A2 noun #5,000 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

宽慰

kuānwèi

When using 宽慰 (kuān wèi) as a noun, it refers to the feeling of comfort, relief, or solace you experience. It’s the sense of ease or reassurance that comes after a period of worry, distress, or sadness. Think of it as the emotional state of being comforted. For instance, receiving good news after a long wait can bring a feeling of 宽慰.

As a verb, 宽慰 means to comfort, console, or reassure someone. You would use it when you are actively trying to alleviate someone's distress or make them feel better. For example, a friend might try to 宽慰 you when you are feeling down about something. The key difference lies in whether it's the feeling itself or the act of providing that feeling.

When you're looking for a word that expresses the feeling of comfort or relief, 宽慰 (kuānwèi) is a solid choice. It’s often used when someone receives good news after a period of worry, or when a burden is lifted. Think of it as a sense of ease returning after distress. For instance, hearing that a loved one is safe can bring 宽慰. It's about a soothing feeling that alleviates anxiety or sadness, providing a welcome solace.

§ What 宽慰 (kuānwèi) Means

Definition
Comfort; relief; solace.

You're learning Chinese, and words like 宽慰 (kuānwèi) might seem a bit formal at first glance. But this isn't some rare, dusty old word. You'll hear it in everyday conversations, especially when people are talking about feelings, overcoming difficulties, or receiving good news. Think of it as a feeling of peace or reassurance after a period of worry or distress.

§ Where You'll Actually Hear 宽慰 (kuānwèi)

Let's get practical. Where does 宽慰 (kuānwèi) pop up in real-world Chinese? It's not limited to specific situations, but you'll often encounter it in these contexts:

  • Work: When a project finally succeeds, or a tough client issue is resolved.
  • School: After a stressful exam, or when a student receives a good grade after working hard.
  • News & Media: Reports about disaster relief, or when a missing person is found.
  • Personal Conversations: When offering comfort to a friend, or talking about overcoming personal struggles.

§ Examples in Context

Understanding a word is one thing; seeing it in action is another. Here are some common ways 宽慰 (kuānwèi) is used:

听到他平安无事的消息,我感到很宽慰

This means: Hearing the news that he was safe, I felt great comfort/relief.

她的几句鼓励的话给了我很大的宽慰

This translates to: Her few words of encouragement gave me great solace/comfort.

看到大家都在努力工作,我的心里感到一丝宽慰

This means: Seeing everyone working hard, I felt a trace of relief in my heart.

§ Practical Application

Don't just memorize the definition. Think about situations in your own life where you've felt comfort or relief. How would you express that in Chinese using 宽慰 (kuānwèi)?

  • If a friend was worried about their job and then got good news, you could say: “听到你找到工作了,我为你感到很宽慰。” (Tīng dào nǐ zhǎo dào gōngzuò le, wǒ wèi nǐ gǎndào hěn kuānwèi. – Hearing that you found a job, I feel very relieved for you.)
  • If you've been working on a difficult task and finally finish it, you might think: “终于完成了,真让人宽慰。” (Zhōngyú wánchéng le, zhēn ràng rén kuānwèi. – Finally finished, it really gives one comfort/relief.)

By actively looking for and using 宽慰 (kuānwèi) in your Chinese studies, you'll find it becoming a natural part of your vocabulary. It's a useful word for expressing human emotions and experiences, which are central to any language.

Wichtige Grammatik

宽慰 (kuānwèi) can be used as a verb meaning 'to comfort' or 'to relieve'.

他的话让我感到很宽慰。(Tā de huà ràng wǒ gǎndào hěn kuānwèi.) His words made me feel very comforted.

It can be used as a noun meaning 'comfort', 'relief', or 'solace'. In this case, it often appears with verbs like 得到 (dédào - to get/receive) or 给予 (jǐyǔ - to give).

我从朋友那里得到了很多宽慰。(Wǒ cóng péngyǒu nàlǐ dédàole hěn duō kuānwèi.) I received a lot of comfort from my friends.

When expressing that something brings comfort, you can use 带来宽慰 (dàilái kuānwèi - to bring comfort).

这首歌给我带来了很大的宽慰。(Zhè shǒu gē gěi wǒ dàilái le hěn dà de kuānwèi.) This song brought me a lot of comfort.

It can be used in the structure 让…感到宽慰 (ràng… gǎndào kuānwèi), meaning 'to make someone feel comforted/relieved'.

听到这个消息让我感到很宽慰。(Tīng dào zhège xiāoxī ràng wǒ gǎndào hěn kuānwèi.) Hearing this news made me feel very relieved.

宽慰 is often used in formal or literary contexts, though it can appear in everyday conversation as well. It conveys a deeper sense of comfort or relief than more casual terms.

他的成功是对父母最大的宽慰。(Tā de chénggōng shì duì fùmǔ zuì dà de kuānwèi.) His success is the greatest comfort to his parents.

Beispiele nach Niveau

1

我需要一些宽慰。

I need some comfort.

2

听到这个消息,我感到一丝宽慰。

Hearing this news, I felt a trace of relief.

3

她的笑容给了我很大的宽慰。

Her smile gave me great comfort.

4

这本书带给我许多宽慰。

This book brought me much solace.

5

他的话语让我感到宽慰。

His words made me feel relieved.

6

在困难时期,朋友的陪伴是一种宽慰。

During difficult times, a friend's company is a comfort.

7

这杯热茶带来了些许宽慰。

This cup of hot tea brought some relief.

8

找到答案后,我心中充满了宽慰。

After finding the answer, my heart was filled with solace.

1

听到你平安的消息,我感到非常宽慰。

Hearing the news of your safety, I felt great comfort.

2

父母看到孩子健康成长,心里充满了宽慰。

Parents feel a sense of relief seeing their children grow up healthy.

3

他的几句鼓励的话给了我很大的宽慰。

His few words of encouragement gave me great solace.

4

考试结束后,我感到一种解脱和宽慰。

After the exam, I felt a sense of release and relief.

5

医生的话让病人的家属得到了很大的宽慰。

The doctor's words brought great comfort to the patient's family.

6

虽然结果不尽如人意,但她的努力让我感到宽慰。

Although the result was not ideal, her effort gave me comfort.

7

看到大家都来帮忙,他心里觉得宽慰多了。

Seeing everyone come to help, he felt much more relieved.

8

她的笑容给悲伤的人带来了宽慰。

Her smile brought solace to the grieving people.

1

听到这个好消息,我感到一丝宽慰。

Hearing this good news, I felt a glimmer of comfort.

2

他的安慰之词给了她很大的宽慰。

His words of comfort gave her great relief.

3

父母看到孩子平安归来,心中充满了宽慰。

Parents felt their hearts filled with solace seeing their child return safely.

4

知道你没事,我才感到宽慰。

I only felt relieved knowing you were fine.

5

在困境中,朋友的支持是一种莫大的宽慰。

In difficult times, a friend's support is a great comfort.

6

这份礼物给她带来了小小的宽慰。

This gift brought her a small comfort.

7

医生的 reassuring words 让病人感到宽慰。

The doctor's reassuring words made the patient feel relieved.

8

她需要一些时间来找到内心的宽慰。

She needs some time to find inner peace.

Teste dich selbst 36 Fragen

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 妈妈给了我一个宽慰的拥抱

This sentence means 'Mom gave me a comforting hug.' The order is 'Subject + Verb + Object + Adjective + Noun'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她听了我的话感到很宽慰

This sentence means 'She felt very relieved after hearing my words.' The order is 'Subject + Verb + Object + Verb + Adverb + Adjective'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你的话让我很宽慰

This sentence means 'Your words made me feel very comforted.' The order is 'Subject + Verb + Object + Adverb + Adjective'.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我 感到 宽慰

The correct order is subject (我) + verb (感到) + object (宽慰).

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给了 他 很大的 宽慰

The correct order is verb (给了) + indirect object (他) + adjective (很大的) + direct object (宽慰).

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 父母 听到 孩子 回家的 消息 感到 很 宽慰

The correct order is subject (父母) + verb phrase (听到 孩子 回家的 消息) + verb (感到) + adverb (很) + object (宽慰).

fill blank B2

听到他的道歉,我的心里感到一丝___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

这句话的意思是“听到他的道歉,我心里感到一丝安慰”。'宽慰'在这里表示一种解脱和放松的感觉。

fill blank B2

她平安到家的消息,让家人感到非常___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

当一个人安全抵达目的地时,关心他们的人会感到安心和放松,所以'宽慰'是最佳选择。

fill blank B2

在困难时期,朋友的鼓励给我带来了很大的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

朋友的鼓励在困难时期能给人带来精神上的支持和放松,因此'宽慰'最符合语境。

fill blank B2

看到孩子们的笑容,老师心里感到无比的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

孩子们的笑容通常会给老师带来愉快和放松的心情,'宽慰'表达了这种安心和欣慰。

fill blank B2

经过长时间的等待,终于收到了录取通知书,这让他感到非常___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

收到期待已久的录取通知书,消除了之前的担忧和不确定性,所以会感到'宽慰'。

fill blank B2

医生告诉他手术很成功,这个消息让他心里得到了极大的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

手术成功的好消息会解除病人的担忧和痛苦,带来安慰和放松,因此'宽慰'是正确的选择。

fill blank C1

听到他的道歉,我的心里感到一丝___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

听到道歉后,心情会感到放松和舒畅,所以“宽慰”是正确的。

fill blank C1

在经历了长时间的等待后,终于收到了好消息,这让她感到莫大的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

收到好消息会让人感到轻松和解脱,因此“宽慰”是合适的。

fill blank C1

医生的话语给了病人极大的___,减轻了他们的担忧。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

医生的话语减轻了病人的担忧,所以“宽慰”是正确的选择。

fill blank C1

看到孩子平安无事,父母心里的石头才落了地,感到非常___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

孩子平安无事,父母自然会感到放松和安心,所以“宽慰”是正确的。

fill blank C1

得知考试顺利通过,他长舒一口气,心中充满了___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

考试通过会带来轻松和满足感,所以“宽慰”是恰当的。

fill blank C1

朋友的及时帮助给了我很大的___,让我度过了难关。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

朋友的帮助减轻了困难,带来了轻松感,因此“宽慰”是正确的。

listening C1

The doctor's words gave him great comfort, and he knew he would get better.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医生的话给了他很大的宽慰,他知道自己会好起来的。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

After a long flight, a hot cup of tea and a comfortable bed were the greatest relief for him.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 在经历了长时间的飞行后,一杯热茶和一张舒适的床对他来说是最大的宽慰。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Her smile always brings me solace, making me feel less alone in difficult times.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她的笑容总能带给我宽慰,让我在困难时感到不那么孤单。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

请用“宽慰”造一个句子,表达你对朋友的安慰。

Focus: 宽慰 (kuānwèi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

描述一个让你感到宽慰的经历。

Focus: 宽慰 (kuānwèi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

你认为在面对困难时,什么能给人带来最大的宽慰?

Focus: 宽慰 (kuānwèi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank C2

在经历了漫长的等待后,终于得知手术成功,这让家人都感到无比的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

手术成功带来的结果是令人放松和安心的,因此“宽慰”最符合语境。

fill blank C2

面对困境,朋友的鼓励和支持给了他莫大的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

在困境中,朋友的鼓励和支持会带来心理上的慰藉,所以“宽慰”是正确的选择。

fill blank C2

看到灾区人民的生活逐渐恢复正常,这对于所有关心他们的人来说,都是一种极大的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

灾区人民生活恢复正常是一个积极的进展,会给关心他们的人带来安心感,因此选择“宽慰”。

fill blank C2

医生的话语虽然平淡,但却给了焦急等待的家属们很大的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

医生的话语能够给焦急等待的家属带来心理上的平静和安心,所以“宽慰”最为恰当。

fill blank C2

经过长时间的寻找,终于找到了失散的孩子,父母心中那块大石头终于落了地,感到无比的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

失散的孩子被找到,会消除父母长期的焦虑,带来极大的安心和解脱感,所以“宽慰”是正确答案。

fill blank C2

得知她已经平安抵达目的地,我悬着的心才放了下来,感到一阵轻松的_______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宽慰

得知对方平安抵达,会使人放下心来,感到轻松和安心,因此“宽慰”符合语境。

/ 36 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!