A2 Idiom Neutral

Jemandem Sand in die Augen streuen.

Pull the wool over eyes.

Significado

To deceive or mislead someone.

🌍

Contexto cultural

Used in political debates to accuse opponents of manipulation.

💡

Dative Case

Always remember that the person being deceived is in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

Significado

To deceive or mislead someone.

💡

Dative Case

Always remember that the person being deceived is in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

Ponte a prueba

Fill in the correct dative pronoun.

Er streut ____ Sand in die Augen.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: mir

The idiom requires the Dative case.

🎉 Puntuación: /1

Banco de ejercicios

1 ejercicios
Fill in the correct dative pronoun. Fill Blank A2

Er streut ____ Sand in die Augen.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: mir

The idiom requires the Dative case.

🎉 Puntuación: /1

Preguntas frecuentes

1 preguntas

No, it is strictly for deception.

Frases relacionadas

🔄

Jemanden an der Nase herumführen

synonym

To lead someone by the nose.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!