A2 Idiom Neutro

Jemandem Sand in die Augen streuen.

Pull the wool over eyes.

Significado

To deceive or mislead someone.

🌍

Contexto cultural

Used in political debates to accuse opponents of manipulation.

💡

Dative Case

Always remember that the person being deceived is in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

Significado

To deceive or mislead someone.

💡

Dative Case

Always remember that the person being deceived is in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

Teste-se

Fill in the correct dative pronoun.

Er streut ____ Sand in die Augen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: mir

The idiom requires the Dative case.

🎉 Pontuação: /1

Banco de exercicios

1 exercicios
Fill in the correct dative pronoun. Fill Blank A2

Er streut ____ Sand in die Augen.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: mir

The idiom requires the Dative case.

🎉 Pontuação: /1

Perguntas frequentes

1 perguntas

No, it is strictly for deception.

Frases relacionadas

🔄

Jemanden an der Nase herumführen

synonym

To lead someone by the nose.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!