A2 noun Neutral 1 min de lectura

事務所

/dʑimuɕo/

A workspace designated for administrative tasks, ranging from small local offices to company headquarters.

Palabra en 30 segundos

  • A physical place where administrative work is performed.
  • Commonly used to describe a business office or workspace.
  • Refers to the location, not the company organization itself.

Overview

  1. 1概要:「事務所」は、事務作業を行うための場所を指す一般的な名詞です。企業や団体が運営を行う拠点となる場所を指し、ビジネスの現場で頻繁に使用されます。2) 使用パターン:特定の会社を指す場合や、建物の機能としての場所を指す場合に使われます。「事務所に行く」「事務所を構える」といった動詞と組み合わせて使われることが多いです。3) 一般的な文脈:不動産屋、法律事務所、あるいは小さな会社のオフィスなど、規模を問わず事務機能を持つ場所全般を指します。また、建設現場の仮設施設なども「現場事務所」と呼ばれます。4) 類語との比較:『オフィス』はカタカナ語で、より現代的で洗練された職場環境を指すことが多いです。『会社』は組織全体を指しますが、『事務所』は物理的な場所としての側面が強調されます。『営業所』は特定の営業活動を行う拠点に限定されます。

Ejemplos

1

事務所で書類を整理する。

everyday

I organize documents at the office.

2

当事務所は土日も営業しております。

formal

Our office is open on weekends as well.

3

ちょっと事務所に寄ってくるね。

informal

I'm going to drop by the office for a bit.

4

当該事務所は法的助言を提供している。

academic

The office in question provides legal advice.

Colocaciones comunes

事務所を構える To set up an office
事務所に行く To go to the office
現場事務所 Site office

Frases Comunes

事務所に戻る

Return to the office

事務所の近く

Near the office

事務所を閉める

Close the office

Se confunde a menudo con

事務所 vs オフィス

Office is a loanword that often implies a modern, corporate environment. Jimusho is more traditional and focuses on the function of administrative tasks.

事務所 vs 会社

Kaisha refers to the corporation or organization as a whole. Jimusho refers strictly to the physical location where the work occurs.

Patrones gramaticales

事務所にいる 事務所へ行く 事務所で働く

How to Use It

Notas de uso

Use 'jimusho' when referring to the specific building or room where administrative work is done. It is neutral to formal in register. Avoid using it to refer to the company as a whole entity.


Errores comunes

Learners often use 'jimusho' to mean the company itself. Also, they may confuse it with 'kaisha' when talking about where they work. Remember: 'Kaisha' for the employer, 'jimusho' for the room.

Tips

💡

Use for physical locations only

Remember that 'jimusho' refers to the physical space where work happens. Do not use it when talking about the company as a legal entity.

⚠️

Don't confuse with company organization

Saying 'my office' can be ambiguous. If you mean your company, use 'kaisha'. If you mean your desk or room, 'jimusho' is better.

🌍

Small business context

In Japan, small businesses often call their workspace 'jimusho'. It carries a sense of a practical, functional, and non-luxurious place of business.

Origen de la palabra

The word is composed of 'jimu' (事務 - administrative work) and 'sho' (所 - place). It literally translates to 'place for administrative work'.

Contexto cultural

In Japan, the term 'jimusho' is frequently used by small businesses, agencies, and professional services like lawyers or accountants. It carries a professional yet practical nuance.

Truco para recordar

Think of 'Jimusho' as 'G-mo-show' (a place to show your work). It is where you go to do your administrative tasks.

Preguntas frecuentes

4 preguntas

「会社」は組織や法人そのものを指すのに対し、「事務所」は事務を行う物理的な場所を指します。会社には事務所が一つとは限らず、複数の支店や事務所があることもあります。

意味はほぼ同じですが、「オフィス」はカタカナ語で、特に現代的な職場環境や都会的なイメージが強いです。「事務所」はより伝統的で、公的な場所や作業拠点という響きがあります。

事務作業が行われる場所であれば広く使えます。ただし、工場や店舗など、事務が主目的ではない場所を指す場合は、その場所の名前(工場、店舗)を使うのが一般的です。

厳密な反対語はありませんが、文脈により「現場(作業場所)」や「自宅(プライベートな空間)」が対比として使われることがあります。

Ponte a prueba

fill blank

彼は新しい___を駅の近くに構えた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 事務所

仕事をする場所を構えるという意味で「事務所」が最適です。

multiple choice

次のうち、正しい文はどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 事務所で事務作業をします。

場所を示す「で」と動作の「事務作業をする」が正しく結びついています。

sentence building

(事務所 / 私は / 今 / 向かっています / に)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は今事務所に向かっています

主語・時・場所・動詞の順序が自然です。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!