At the A1 level, you don't need to use this word yet, but you might see the word 'Akiraka' (clear). Think of it like the word 'clear' in English. When the sun is out, the sky is 'clear.' When a window is clean, it is 'clear.' In Japanese, we use the adjective 'Akiraka' for things that are very easy to see or understand. For example, 'It is clear that he likes apples.' At this level, just remember that 'Akiraka' means 'obvious' or 'clear.' You will mostly use simpler words like 'wakaru' (to understand) or 'shiru' (to know). If you see 'Akiraka ni suru,' just think: 'Someone is making something easy to see.' It is like showing a picture to a friend so they can see what you are talking about. Focus on the 'bright' feeling of the first kanji (明), which combines the sun and the moon.
At the A2 level, you can start using 'Akiraka ni suru' in simple sentences to show that you are explaining something clearly. Instead of just saying 'I will tell you,' you can say 'I will make it clear.' This sounds a bit more serious and helpful. For example, if you are planning a party, you can say 'I will make the time and place clear' (Jikan to basho o akiraka ni shimasu). It means you will give all the details so no one is confused. You might also hear it in simple news stories about weather or local events. Remember the structure: [Thing] + o + akiraka ni suru. It is a good step up from 'setsumei suru' when you want to emphasize that you are removing confusion. You are becoming more precise with your Japanese!
As a B1 learner, 'Akiraka ni suru' is a key vocabulary word for you. You should be able to use it in both speaking and writing, especially when discussing news, school projects, or work tasks. At this level, you understand that it means more than just 'explaining.' It implies 'revealing' or 'disclosing' information that wasn't known before. You can use it to talk about scientific discoveries (The study clarified the results) or personal decisions (He made his plans clear). You should also be comfortable with the passive form 'Akiraka ni sareru' (It was revealed that...), which is very common in reading passages. This word helps you sound more professional and allows you to participate in discussions about facts and evidence rather than just opinions.
At the B2 level, you should master the nuances of 'Akiraka ni suru' versus its synonyms like 'Meikaku ni suru' or 'Kaimei suru.' You will use this verb to describe complex social issues, corporate strategies, or legal findings. You should be able to use it with abstract objects like 'the root cause of the problem' (mondai no konponteki riyuu) or 'the political stance' (seijiteki tachiba). You will encounter this word in editorials and formal debates. You should also be able to use the nominalized form 'Akiraka ni suru koto' as a subject or object in a sentence. At this stage, your usage should reflect an understanding that 'Akiraka ni suru' often involves a sense of public accountability or the resolution of a significant unknown.
At the C1 level, 'Akiraka ni suru' is a tool for sophisticated analysis. You use it in academic writing to define the 'elucidation' of complex theories or historical events. You understand its rhetorical power—how using this verb can frame a discovery as an objective truth. You are also familiar with its use in high-level literature where the 'revelation' of a character's true nature or a plot point is described. You can distinguish between 'Akiraka ni suru' (making clear) and 'Tsumabiraka ni suru' (making clear in great detail), the latter being a more literary and advanced version. You use the verb to navigate nuanced discussions where the boundary between what is known and what is hidden is critical to the argument.
At the C2 level, your mastery of 'Akiraka ni suru' is native-like. You use it instinctively in formal speeches, legal drafting, or philosophical discourse. You understand the historical weight of the word and how it relates to the concept of 'Meihaku' (obviousness) in Japanese law. You can use the word to describe the 'revelation' of truth in a way that carries gravitas. You are also aware of how the word can be used ironically or strategically in political rhetoric to suggest a transparency that might not fully exist. Your ability to use this verb, its passive, causative, and literary variants (like 'Akiraka ni seshimeru') allows you to express the finest shades of meaning regarding the disclosure and verification of information in any context.

明らかにする en 30 segundos

  • A formal verb phrase meaning 'to clarify' or 'to reveal' previously unknown or vague information.
  • Commonly used in news, business, science, and legal contexts to establish objective facts.
  • Follows the transitive pattern 'Object o Akiraka ni suru' and is often seen in the passive form 'Akiraka ni sareru'.
  • Derived from 'Akiraka' (clear) and 'Suru' (to make), emphasizing the result of achieving clarity.

The Japanese verb 明らかにする (Akiraka ni suru) is a cornerstone of formal and semi-formal communication, functioning as a bridge between the unknown and the known. At its core, it means 'to clarify,' 'to reveal,' or 'to make something clear.' It is composed of the adjective akiraka (clear/evident) and the causative-like construction ni suru (to make into). This word isn't just about turning on a light in a dark room; it is about the intellectual or social process of bringing facts, intentions, or truths into the light of public or personal understanding.

Semantic Range
This verb covers a wide spectrum from simple explanation to high-stakes investigative revelation. In a business meeting, it might be used to clarify a project's goals. In a police report, it refers to uncovering the truth of a crime. In scientific contexts, it describes the process of elucidating a complex natural phenomenon.
Social Nuance
Using this word implies a certain level of responsibility. When a person or organization 'makes something clear,' there is an expectation of accuracy and finality. It is more formal than simply saying 'setsumei suru' (to explain), as it focuses on the resulting state of clarity rather than just the act of talking.

政府は新しい政策の全貌を明らかにした
(The government clarified the full picture of the new policy.)

In everyday Japanese life, you will encounter this word frequently in news broadcasts (NHK), newspapers (Asahi, Yomiuri), and corporate press releases. It carries an objective weight. For example, when a company 'makes clear' its financial losses, it is not just chatting about them; it is making a formal disclosure. The kanji (bright) combined with (white) in its archaic form, or simply the concept of 'brightness' and 'clarity,' suggests that the subject was previously shrouded in 'darkness' or 'confusion.'

Psychologically, Akiraka ni suru provides a sense of closure. In literature, it is the moment the detective reveals the killer's identity. In science, it is the moment a hypothesis is proven. It is a transformative verb that changes the status of information from 'private' or 'unknown' to 'shared' and 'understood.'

彼はついに自分の過去を明らかにする決心をした。
(He finally decided to reveal his past.)

Register and Tone
While B1 learners can use it, it leans toward the formal (Teineigo or Jitchigo). In casual settings, people might prefer 'hakkiri saseru' (to make clear). However, understanding Akiraka ni suru is vital for reading any Japanese media.

Using 明らかにする requires an understanding of Japanese transitive verb structures. The basic pattern is [Subject] ga [Object] o akiraka ni suru. The object is typically an abstract noun representing information, a mystery, a reason, or a plan. Unlike 'explain,' which focuses on the process, 'make clear' focuses on the outcome: the removal of ambiguity.

研究チームは、その病気の原因を明らかにした
(The research team clarified the cause of that illness.)

One of the most common grammatical variations is the passive form: 明らかにされる (Akiraka ni sareru). This is ubiquitous in journalism. It shifts the focus onto the information being revealed, often when the source is a broad entity like 'the authorities' or when the discovery is the main news. For example, 'The truth was made clear' (Shinjitsu ga akiraka ni sareta).

Common Objects
Typical objects include: 理由 (riyuu - reason), 真相 (shinjou - truth), 正体 (shoutai - identity), 計画 (keikaku - plan), 事実 (jijitsu - fact), and 意図 (ito - intention).

When dealing with complex clauses, you can use the structure [Question Word] ka o akiraka ni suru. For instance, 'To make clear *why* he left' (Naze kare ga satta ka o akiraka ni suru). This is a vital pattern for academic and professional writing where you are defining the scope of an inquiry or investigation.

警察は、犯人がどのように侵入したかを明らかにする必要がある。
(The police need to clarify how the criminal broke in.)

In a debate or discussion, you might use it to demand clarity from an opponent: 'I want you to make your stance clear' (Anata no tachiba o akiraka ni shite hoshii). Here, the verb takes on a slightly more confrontational or assertive tone, demanding accountability. It is powerful because it implies that the person is currently being vague or deceptive.

市長は再出馬の意向をまだ明らかにしていません
(The mayor has not yet made clear his intention to run for re-election.)

Finally, consider the potential for the causative-passive form in extremely formal literature or legal texts, though 'akiraka ni sareru' usually suffices. The verb's versatility across tenses (shita, shite iru, suru tsumori) allows it to describe past discoveries, ongoing investigations, and future disclosures with precision.

To truly master 明らかにする, one must look at the environments where it thrives. This is not a word you usually shout across a noisy izakaya while drinking with friends. Instead, it is the language of the 'public square.' If you turn on the 7 PM news on NHK, you are almost guaranteed to hear it within the first ten minutes. It is the standard way to report that a mystery has been solved or a statement has been issued.

The Newsroom
Journalists use this verb to maintain an objective distance. Instead of saying 'The company told us,' they say 'The company made clear (the fact that)...' This adds a layer of formal verification to the reporting.

最新の調査で、若者の投票率が低下していることが明らかにされた
(In the latest survey, it was revealed that the voter turnout among young people is declining.)

In the corporate world, this verb appears in official documents and high-level presentations. When a CEO is clarifying the company's vision for the next five years, they will use Akiraka ni suru to signify that this is the official, definitive word of the organization. It is also used in troubleshooting: 'We must make clear the source of this software bug.'

Academic papers are another fertile ground for this verb. Researchers use it to state the objectives of their study. 'This paper aims to clarify the relationship between sleep and memory.' Here, it translates more as 'to elucidate' or 'to shed light on.' It sounds much more scholarly than 'shiraberu' (to investigate).

本論文では、古代日本の貿易ルートを明らかにしたい
(In this paper, I want to clarify the trade routes of ancient Japan.)

Courtrooms and Law
Legal proceedings are essentially a long process of 'making things clear.' Judges and lawyers use this term to refer to the presentation of evidence and the establishment of facts beyond a reasonable doubt.

Even in fiction, specifically mystery novels (Honkaku Mystery), this verb is the climax. When the detective says 'Everything will be made clear tonight,' it signals the transition from the confusing 'Who-done-it' to the logical explanation of the crime. It represents the triumph of reason over chaos.

Despite its usefulness, English speakers often trip up when using 明らかにする because they treat it as a direct synonym for 'explain' (setsumei suru). This is the most common pitfall. While 'explain' is the *action* of telling someone something, 'make clear' is the *result* of ensuring it is no longer confusing. You can explain something poorly and fail to make it clear.

Mistake 1: Overuse in Casual Conversation
Saying 'Akiraka ni shite!' to a friend when you just didn't hear what they said is too heavy. It sounds like you are interrogating them. Use 'Mou ichido itte' or 'Hakkiri itte' instead.

Wrong: 昨日の晩ごはんを明らかにして。
(Clarify last night's dinner - sounds like a police investigation.)

Another mistake involves the particle usage. Some learners try to use 'ga' for the object because 'akiraka' is an adjective, but since 'ni suru' makes it a transitive verb phrase, you must use 'o' for the thing being clarified. 'The truth (o) make clear.'

Confusing Akiraka ni suru with Kaimei suru (to solve/elucidate) is common at higher levels. Kaimei is strictly for scientific or complex mysteries. You wouldn't kaimei your personal schedule, but you could akiraka ni suru your schedule to your colleagues.

❌ 彼は嘘を明らかにした。
✅ 彼は真実を明らかにした。
(He clarified the truth. You usually clarify the 'truth' or 'reason,' not the 'lie' itself, unless you are revealing that it was a lie.)

Finally, don't forget the 'ni'. Dropping the 'ni' makes the sentence ungrammatical. 'Akiraka suru' does not exist. The 'ni' is the glue that turns the state of 'clarity' into an action of 'making.' Mastery of this verb signals to Japanese speakers that you have moved beyond basic survival Japanese and are entering the realm of logical, structured discourse.

Japanese has a rich vocabulary for 'clarity' and 'explanation.' Choosing the right one depends on the context and the level of formality required. While 明らかにする is a great all-rounder for formal situations, other words might be more precise.

解明する (Kaimei suru)
Used for solving mysteries or scientific riddles. It implies a long, difficult process of discovery. You 'kaimei' the secrets of the universe or a difficult crime.
説明する (Setsumei suru)
The most common word for 'to explain.' It is neutral and focuses on the act of giving information. It doesn't necessarily imply that the truth was hidden before.
はっきりさせる (Hakkiri saseru)
The casual equivalent of Akiraka ni suru. It literally means 'to make things clear/distinct.' Use this with friends or in informal work settings.

There are also more specific terms like 究明する (Kyumei suru), which means to investigate thoroughly to find the truth, often used in political scandals. 提示する (Teiji suru) means to present or show something clearly, like evidence or a plan.

真相を究明する
(To investigate and clarify the truth - very formal/journalistic.)

When comparing Akiraka ni suru to Setsumei suru, think of the difference between a detective revealing a clue (Akiraka) and a teacher explaining a math problem (Setsumei). One reveals something that was obscured; the other transfers knowledge.

In a business context, 明確にする (Meikaku ni suru) is a very close synonym. It means 'to make clear and definite.' While Akiraka ni suru is often about revealing a fact, Meikaku ni suru is about defining a goal or a definition so there is no room for misunderstanding. They are often interchangeable, but Meikaku sounds slightly more 'managerial.'

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji for 'Akiraka' (明) is a combination of the 'sun' (日) and the 'moon' (月), representing the two brightest objects in the sky that make the world clear.

Guía de pronunciación

UK a-ki-ra-ka ni su-ru
US ɑkiɾɑkɑ ni suɾu
Heiban (Flat) pitch accent in 'Akiraka'. The pitch stays relatively level throughout the word.
Rima con
Tashika ni (Certainly) Odayaka ni (Calmly) Azayaka ni (Vividly) Shizuka ni (Quietly) Wazuka ni (Slightly) Oroka ni (Foolishly) Haruka ni (Distantly) Sumiyaka ni (Promptly)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' (curling the tongue).
  • Stressing the 'ra' syllable too hard.
  • Elongating the 'i' in 'ni'.
  • Pronouncing 'su' as 'shoo'.
  • Dropping the 'ni' completely.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji is common, but identifying the 'ni suru' structure in fast text takes practice.

Escritura 4/5

Requires remembering the 'ni' and the correct kanji for 'Akiraka'.

Expresión oral 3/5

Natural to use in professional settings once the 'Object + o' pattern is mastered.

Escucha 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in news broadcasts.

Qué aprender después

Requisitos previos

明るい する 分かる 言う 本当

Aprende después

解明する 究明する 明確 証拠 真相

Avanzado

つまびらかにする 露呈する 釈明する 弁明する 吐露する

Gramática que debes saber

Adjective + ni suru

部屋をきれいにする (Make the room clean).

Passive Voice (Sareru)

秘密が明らかにされる (The secret is revealed).

Embedded Questions with 'ka'

なぜ彼が来たかを明らかにする (Clarify why he came).

Nominalization with 'koto'

事実を明らかにすることが重要だ (Clarifying the facts is important).

Purpose with 'tame ni'

真相を明らかにするために調査する (Investigate to clarify the truth).

Ejemplos por nivel

1

その答えを明らかにしてください。

Please make the answer clear.

Simple imperative form with 'kudasai'.

2

理由は明らかではありません。

The reason is not clear.

Using the adjective form 'akiraka' + 'dewa arimasen'.

3

名前を明らかにします。

I will make the name clear (reveal the name).

Direct object 'namae' + 'o' + 'akiraka ni shimasu'.

4

空は明らかに青いです。

The sky is clearly blue.

Using 'akiraka ni' as an adverb.

5

テストの結果を明らかにしました。

I made the test results clear.

Past tense 'shimashita'.

6

ルールを明らかにしましょう。

Let's make the rules clear.

Volitional form 'shimashou'.

7

だれがしたかを明らかにします。

I will make clear who did it.

Embedded question 'dare ga shita ka' as the object.

8

場所を明らかにしてください。

Please make the location clear.

Object 'basho' (place).

1

パーティーの時間を明らかにしました。

I clarified the time of the party.

Standard transitive use.

2

犯人の顔が明らかになりました。

The criminal's face became clear.

Intransitive 'naru' for comparison.

3

本当の気持ちを明らかにしたいです。

I want to make my true feelings clear.

Desiderative form '-tai'.

4

ニュースで事実が明らかにされました。

The facts were made clear in the news.

Passive form 'sareta'.

5

計画を明らかにしてくださいませんか。

Could you please make the plan clear?

Polite request 'shite kudasaimasen ka'.

6

彼は自分のミスを明らかにしました。

He made his mistake clear (admitted it).

Object 'misu' (mistake).

7

どちらが正しいか明らかにしましょう。

Let's clarify which one is correct.

Comparison structure.

8

政府は新しい情報を明らかにしました。

The government revealed new information.

Formal subject 'seifu'.

1

事故の原因を明らかにするために調査が行われた。

An investigation was conducted to clarify the cause of the accident.

Purpose clause 'tame ni'.

2

彼女は辞職の理由を明らかにすることを拒んだ。

She refused to clarify the reason for her resignation.

Nominalized object 'suru koto'.

3

最新の研究がその効果を明らかにしている。

Latest research is clarifying that effect.

Ongoing state 'shite iru'.

4

身元を明らかにする書類が必要です。

Documents to clarify your identity (ID) are required.

Modifying a noun 'shorui'.

5

彼はついに正体を明らかにした。

He finally revealed his true identity.

Object 'shoutai' (true identity).

6

会社の方針を明らかにすべきだ。

The company policy should be made clear.

Obligation 'beki da'.

7

事件の真相が明らかにされる日が来るだろう。

The day will come when the truth of the incident is revealed.

Passive future 'sareru hi ga kuru'.

8

どちらの意見が妥当かを明らかにする必要がある。

It is necessary to clarify which opinion is appropriate.

Embedded question with 'ka'.

1

その企業は、合併の意図を明らかにしていない。

The company has not clarified the intention of the merger.

Negative state 'shite inai'.

2

警察は、押収した証拠品を明らかにした。

The police made clear (disclosed) the seized evidence.

Formal object 'shoukohin'.

3

この実験は、光の性質を明らかにすることを目的としている。

This experiment aims to clarify the properties of light.

Objective structure 'mokuteki to shite iru'.

4

記者は、情報の出所を明らかにするよう求めた。

The reporter asked to make clear the source of the information.

Request structure 'you motometa'.

5

新薬の副作用が徐々に明らかにされてきた。

The side effects of the new drug have been gradually revealed.

Passive continuation 'sarete kita'.

6

彼は自らの過ちを明らかにし、謝罪した。

He clarified (disclosed) his own error and apologized.

Te-form for sequential actions.

7

その条約の具体的な内容を明らかにすべき時期だ。

It is time to make the specific contents of the treaty clear.

Noun phrase 'subeki jiki'.

8

背景にある複雑な人間関係を明らかにする。

To clarify the complex human relationships in the background.

Abstract object 'ningen kankei'.

1

本稿の目的は、近代化が地域社会に与えた影響を明らかにすることにある。

The purpose of this paper lies in clarifying the impact of modernization on local communities.

Formal academic 'ni aru' ending.

2

内部告発によって、組織的な不正が明らかにされた。

Systemic fraud was revealed through whistleblowing.

Causal 'ni yotte'.

3

彼は、自身の政治的野心を明らかにすることを避けてきた。

He has avoided making his political ambitions clear.

Object phrase with 'yashin'.

4

その発見は、宇宙の起源を明らかにする大きな一歩となった。

The discovery was a major step toward clarifying the origin of the universe.

Metaphorical 'ippo' (step).

5

当局は、そのウイルスがどのように変異したかを明らかにした。

The authorities clarified how the virus mutated.

Formal subject 'toukyoku'.

6

その声明は、政府の断固とした姿勢を明らかにするものだった。

The statement was something that made clear the government's resolute stance.

Explanatory 'mono datta'.

7

歴史家たちは、失われた王朝の謎を明らかにしようと試みている。

Historians are attempting to clarify the mysteries of the lost dynasty.

Attempting form 'shiyou to kokoromite iru'.

8

彼は、沈黙を守ることで、かえって疑惑を明らかにしてしまった。

By keeping silent, he ironically made the suspicion clear.

Ironic 'shite shimatta'.

1

真理を明らかにせんとする哲学者の探究心は尽きることがない。

The philosopher's quest to clarify the truth is never-ending.

Literary 'sen to suru' form.

2

その判決は、基本的人権の不可侵性を改めて明らかにした。

The ruling clarified once again the inviolability of fundamental human rights.

Legal/Formal context.

3

彼は、言語が思考に及ぼす影響をつまびらかにすることをライフワークとした。

He made it his life's work to clarify in detail the influence of language on thought.

Advanced synonym 'tsumabiraka ni suru'.

4

未解明の事象を明らかにすることは、人類の進歩に不可欠である。

Clarifying unexplained phenomena is essential for human progress.

Nominalized subject.

5

その文書は、当時の外交交渉の裏舞台を赤裸々に明らかにした。

The document starkly revealed the behind-the-scenes of diplomatic negotiations at the time.

Adverb 'sekirara ni' (starkly/nakedly).

6

自己のアイデンティティを明らかにすることは、実存的な課題である。

Clarifying one's own identity is an existential challenge.

Philosophical context.

7

統計データは、格差が拡大しているという冷厳な事実を明らかにした。

Statistical data revealed the grim fact that inequality is expanding.

Formal adjective 'reigen na' (grim/stern).

8

その詩は、言葉にできない感情を明らかにしようと試みている。

The poem attempts to clarify (give form to) emotions that cannot be put into words.

Literary/Artistic context.

Colocaciones comunes

真相を明らかにする
正体を明らかにする
意図を明らかにする
方針を明らかにする
理由を明らかにする
事実を明らかにする
全貌を明らかにする
仕組みを明らかにする
態度を明らかにする
出所を明らかにする

Frases Comunes

明らかに〜だ

— Used as an adverb meaning 'it is clearly (obvious that)...'.

それは明らかに嘘だ。

明らかにされる

— Passive form: 'to be revealed' or 'to be made public'.

秘密が明らかにされた。

〜であることが明らかになった

— A set phrase in news: 'It has become clear that...'.

彼が犯人であることが明らかになった。

身元を明らかにする

— To identify oneself or show one's ID.

身元を明らかにするものを持っていない。

態度を明らかにする

— To take a clear stance or make one's position known.

彼はまだ態度を明らかにしていない。

経緯を明らかにする

— To clarify the sequence of events or how things happened.

交渉の経緯を明らかにする。

実態を明らかにする

— To reveal the actual situation or reality (often of a problem).

格差の実態を明らかにする。

意向を明らかにする

— To make one's intentions or wishes known.

知事は辞職の意向を明らかにした。

真相を明らかにする

— To uncover the true story or facts of a case.

事件の真相を明らかにする。

根拠を明らかにする

— To clarify the basis or evidence for a statement.

主張の根拠を明らかにする。

Se confunde a menudo con

明らかにする vs 明らかになる

This is intransitive (it becomes clear). Use 'ni suru' when someone actively clarifies it.

明らかにする vs 説明する

This means to explain the process. 'Akiraka ni suru' means to reveal the hidden truth.

明らかにする vs 見せる

This is just 'to show' physically. 'Akiraka ni suru' is for information or abstract concepts.

Modismos y expresiones

"白日の下に晒す"

— To bring something into the light of day (expose a secret publicly).

汚職を白日の下に晒す。

Literary
"蓋を開けてみる"

— To open the lid (to see the actual result after speculation).

蓋を開けてみれば、真相が明らかになった。

Neutral
"雲が晴れる"

— The clouds clear (confusion disappears and things become clear).

疑問が解けて、雲が晴れるように明らかになった。

Metaphorical
"化けの皮を剥ぐ"

— To strip off the monster's skin (reveal someone's true, often bad, nature).

彼の化けの皮を剥いで、正体を明らかにする。

Idiomatic
"明るみに出る"

— To come to light (become public knowledge).

隠されていた事実が明るみに出た。

Common
"白黒をつける"

— To settle something as black or white (right or wrong).

どちらが正しいか、白黒をつけて明らかにする。

Common
"膝を突き合わせる"

— To sit knee-to-knee (have a serious talk to clarify things).

膝を突き合わせて、本音を明らかにする。

Idiomatic
"手の内を明かす"

— To show one's hand (reveal one's strategy or cards).

彼はついに手の内を明らかにした。

Idiomatic
"霧が晴れる"

— The fog lifts (things become clear).

霧が晴れるように、事件の真相が明らかになった。

Metaphorical
"正体を現す"

— To show one's true colors/form.

怪物がついに正体を明らかにした。

Neutral

Fácil de confundir

明らかにする vs 明確にする

Both mean 'to make clear.'

Meikaku is about being definite and specific (like goals); Akiraka is about revealing what was hidden (like facts).

目標を明確にする (Define goals) vs 真実を明らかにする (Reveal truth).

明らかにする vs 解明する

Both involve finding answers.

Kaimei is for complex, difficult puzzles or scientific mysteries. Akiraka is more general.

宇宙の謎を解明する。

明らかにする vs 判明する

Both relate to things becoming known.

Hanmei is usually intransitive and means 'it turned out to be.'

身元が判明した (Identity was established).

明らかにする vs 暴露する

Both mean reveal.

Bakuro has a negative nuance of 'exposing' a secret that someone wanted to keep hidden for bad reasons.

汚職を暴露する。

明らかにする vs 公表する

Both mean making information public.

Kouhyou is the act of 'announcing' or 'releasing' data officially.

結果を公表する。

Patrones de oraciones

A2

[Noun] o akiraka ni suru

答えを明らかにする。

B1

[Clause] ka o akiraka ni suru

誰が行くかを明らかにする。

B1

[Noun] ga akiraka ni sareru

真実が明らかにされる。

B2

[Noun] o akiraka ni suru tame ni [Action]

原因を明らかにするために研究する。

B2

[Noun] o akiraka ni suru you motomeru

理由を明らかにするよう求める。

C1

[Noun] o akiraka ni suru koto ni aru

目的は真相を明らかにすることにある。

C1

[Adverb] akiraka ni sareru

赤裸々に明らかにされる。

C2

[Noun] o akiraka ni sen to suru

真理を明らかにせんとする。

Familia de palabras

Sustantivos

明らか (Akiraka - Clarity/Obviousness)
明快 (Meikai - Lucidity)
明示 (Meiji - Explicit statement)

Verbos

明かす (Akasu - To reveal/confess)
明ける (Akeru - To dawn/end)
明らかになる (Akiraka ni naru - To become clear)

Adjetivos

明らかな (Akiraka na - Clear/Obvious)
明るい (Akarui - Bright/Cheerful)

Relacionado

透明 (Toumei - Transparent)
解明 (Kaimei - Elucidation)
判明 (Hanmei - Becoming known)
究明 (Kyumei - Investigation)
文明 (Bunmei - Civilization)

Cómo usarlo

frequency

Very High in media and professional writing; Moderate in daily conversation.

Errores comunes
  • Akiraka suru Akiraka ni suru

    You cannot drop the 'ni' because 'Akiraka' is a Na-adjective/Noun that requires a particle to link to 'suru'.

  • Using it for 'explain' a person Kare no koto o setsumei suru

    You clarify *facts*, you don't 'clarify a person' unless you mean revealing their secret identity.

  • Akiraka ni suru + ga Object + o + Akiraka ni suru

    This is a transitive action, so the thing being clarified must take the 'o' particle.

  • Using in very casual talk Hakkiri saseru

    Akiraka ni suru is quite formal. Using it with your best friend about what movie to see is too stiff.

  • Confusing with 'Akasu' Akiraka ni suru

    While 'Akasu' also means to reveal, it's often used for secrets or spending the whole night (yo o akasu). 'Akiraka ni suru' is broader and more formal.

Consejos

The 'Ni' Particle

Always remember that 'Akiraka' is treated like a Na-adjective here. To change a state with 'suru', you need 'ni'. Think of it as 'Make it [into] clear'.

Objective vs Subjective

This verb is very objective. If you say 'Akiraka ni shita,' you are implying that the thing is now a fact, not just your opinion.

Newspaper Headlines

In headlines, you will often see '...を明らかに' with the verb 'suru' omitted. This is a standard shorthand in journalism.

Business Stance

If someone asks for your 'tachiba o akiraka ni shite,' they are asking you to take a side or state your position clearly.

Research Goals

When starting a paper, use 'Akiraka ni suru' to define what you are going to prove. It sounds professional and focused.

Avoid Interrogation

Don't use this too much with friends' secrets, as it can sound like you're a detective or a lawyer rather than a friend.

Pitch Accent

Focus on the flat pitch. If you rise too much on 'ra', it might sound like a different word or just non-native.

Kanji Choice

Always use 明らか. While other kanji like 彰 or 顕 exist for similar meanings, they are rare and 'Akiraka' is the standard.

Te-form usage

Use 'Akiraka ni shite...' when asking someone for clarification in a polite but firm way.

Transitive/Intransitive

Regularly compare 'ni suru' (I make clear) with 'ni naru' (It becomes clear) to master the causative nature of Japanese verbs.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Akira' (a famous name/movie) and 'KA' (camera). A camera lens makes things clear. Akira makes the camera clear: Akiraka ni suru.

Asociación visual

Imagine a dark room where someone flips a switch. The light (Akiraka) makes everything visible (ni suru).

Word Web

Sun/Moon Light Truth Discovery News Explanation Mystery Clear

Desafío

Try to find three news headlines today that use '明らか' and see if they are transitive (ni suru) or intransitive (ni naru).

Origen de la palabra

Derived from the ancient Japanese adjective 'akiraka,' which has roots in the Old Japanese word 'akira.' It is related to the word 'aka' (red/bright) and 'akari' (light).

Significado original: Originally referred to the physical brightness of the sun or moon, which made objects visible and distinct from the surrounding darkness.

Japonic (Yamato Kotoba).

Contexto cultural

Be careful when asking someone to 'Akiraka ni suru' their personal life; it can sound like an interrogation.

English speakers often use 'clarify' in business, but 'Akiraka ni suru' is even more common in Japanese news than 'clarify' is in English news.

Detective Conan (often uses this when revealing the trick) NHK News (Standard vocabulary) Legal dramas like 'HERO'

Practica en la vida real

Contextos reales

Criminal Investigation

  • 犯人を明らかにする
  • アリバイを明らかにする
  • 動機を明らかにする
  • 証拠を明らかにする

Scientific Research

  • 原因を明らかにする
  • メカニズムを明らかにする
  • 効果を明らかにする
  • 関連性を明らかにする

Business Meetings

  • 方針を明らかにする
  • 予算を明らかにする
  • 責任の所在を明らかにする
  • スケジュールを明らかにする

Personal Relationships

  • 本心を明らかにする
  • 過去を明らかにする
  • 不満を明らかにする
  • 誤解を明らかにする

Journalism

  • 事実関係を明らかにする
  • 汚職を明らかにする
  • 全貌を明らかにする
  • 出所を明らかにする

Inicios de conversación

"最近のニュースで、何が明らかにされましたか? (What was revealed in the recent news?)"

"あなたの将来の計画を明らかにしてもらえますか? (Could you make your future plans clear?)"

"仕事で一番明らかにしたいことは何ですか? (What is the thing you most want to clarify at work?)"

"ミステリー小説で、いつ真相が明らかにされるのが好きですか? (In mystery novels, when do you like the truth to be revealed?)"

"どうすれば自分の気持ちを明らかにできると思いますか? (How do you think one can make their feelings clear?)"

Temas para diario

今日、新しく明らかになった自分の発見について書いてください。 (Write about a new discovery about yourself that became clear today.)

あなたが将来、世界に対して明らかにしたい真実について説明してください。 (Explain a truth you want to clarify to the world in the future.)

「明らかにする」ことと「隠す」こと、どちらが大切だと思いますか? (Which do you think is more important: clarifying or hiding?)

最近読んだ本や映画で、最後に明らかになった驚きの事実を書いてください。 (Write about a surprising fact that was revealed at the end of a book or movie you recently read/watched.)

仕事や学校で、ルールを明らかにすることのメリットを述べてください。 (State the merits of clarifying rules at work or school.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

You don't usually 'clarify a person' unless you mean 'clarify who they are' (shoutai o akiraka ni suru). You clarify information *about* people.

Yes, it is a formal and polite way to speak. In very casual speech, 'hakkiri saseru' is more common.

'Akiraka ni' often implies 'obviously' or 'evidently' based on facts. 'Hakkiri' implies 'distinctly' or 'clearly' based on perception.

The kanji 明 is JLPT N5, but the phrase itself is B1 level. It is very common, so it's worth learning early.

Absolutely. It is one of the best verbs to use when stating the purpose of your research or argument.

Not always. It can also mean 'to make intelligible' or 'to explain clearly' so there is no confusion.

No, you must include the 'ni'. 'Akiraka ni shimasu' is the correct form.

Use the passive: 'Akiraka ni sareta' or the intransitive 'Akiraka ni natta'.

Yes, it's very common in scientific papers to describe what the data shows.

The most direct opposite is 'Aimai ni suru' (to make vague) or 'Kakusu' (to hide).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write 'Please make the time clear' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The truth was revealed' in Japanese using passive voice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I want to clarify the reason' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The government clarified the new policy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'It is necessary to clarify the cause of the accident' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'This paper aims to clarify the impact of the law' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He revealed his political ambitions' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Let's clarify who is correct' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I made my mistake clear' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The company has not yet clarified its policy' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The truth was revealed through an investigation' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Please clarify your stance' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I will clarify my name' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The detective revealed the criminal's identity' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The discovery revealed the secrets of the universe' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'It became clear that he was lying' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'We must clarify the source of the information' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The survey revealed the reality of the situation' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I decided to reveal my past' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Clarify the answer' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Introduce yourself and say you will clarify your plans for today.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pretend you are a detective. Say you will reveal the truth of the case.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain to a friend why it's important to clarify rules in a game.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Give a short news report about a company revealing a new product.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a politician to clarify their stance on an issue.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the purpose of a scientific study you are doing.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone to clarify the location of a meeting.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you want to clarify why you were late.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that the truth will be revealed eventually.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

State that your goal is to clarify the relationship between two things.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone to clarify their true feelings.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's clarify the answer together'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Report that the criminal's identity was revealed.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss how a discovery revealed new possibilities.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask to clarify the schedule for next week.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the cause of the problem has been clarified.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you will reveal the winner now.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that facts must be clarified in a trial.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about revealing a secret from the past.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Request a company to clarify its environmental policy.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '理由を明らかにしてください。' What is the speaker asking for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '真相が明らかにされた。' What happened to the truth?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '答えを明らかにします。' What is the person going to do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '彼は正体を明らかにした。' Who revealed their identity?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '目的は実態を明らかにすることだ。' What is the goal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '方針を明らかにすべきだ。' What should be done with the policy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '名前を明らかにしてください。' What is the request?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'ニュースで事実が明らかにされた。' Where was the fact revealed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '計画を明らかにしていません。' Has the plan been revealed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '調査が原因を明らかにした。' What did the investigation do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '身元を明らかにしてください。' What is the person being asked to show?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '場所を明らかにしましょう。' What is the suggestion?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '意図を明らかにするよう求めた。' What was requested?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: '全貌が明らかにされた。' What was revealed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'ミスを明らかにした。' What was clarified?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!