입금하다
Overview
The Korean word '입금하다' (pronounced 'ip-geum-ha-da') is a verb that means 'to deposit money into an account.' It's a compound word formed from '입금' (ip-geum), meaning 'deposit,' and '하다' (ha-da), a very common verb in Korean that means 'to do' or 'to make.' Therefore, literally translated, it means 'to do a deposit' or 'to make a deposit.'
This verb is widely used in financial contexts, such as banking, transferring money, or making payments. When you '입금하다,' you are performing the action of placing money, either cash or a transfer, into a specific bank account or fund.
**Usage Examples:**
- 은행에 돈을 입금하다. (eun-haeng-e don-eul ip-geum-ha-da.) - To deposit money into the bank.
- Here, '은행' (eun-haeng) means 'bank,' and '돈' (don) means 'money.'
- 계좌에 입금해 주세요. (gye-jwa-e ip-geum-hae ju-se-yo.) - Please deposit it into the account.
- '계좌' (gye-jwa) means 'account,' and '-해 주세요' (-hae ju-se-yo) is a polite request form meaning 'please do it.'
- 월급이 통장에 입금되었어요. (wol-geup-i tong-jang-e ip-geum-doe-eot-eo-yo.) - My salary was deposited into my bankbook/account.
- '월급' (wol-geup) means 'salary,' '통장' (tong-jang) can refer to a bankbook or, by extension, a bank account, and '-되었어요' (-doe-eot-eo-yo) is the past tense passive form, meaning 'was deposited.'
- 현금을 입금하다. (hyeon-geum-eul ip-geum-ha-da.) - To deposit cash.
- '현금' (hyeon-geum) means 'cash.'
**Grammatical Considerations:**
- Like many Korean verbs, '입금하다' can be conjugated into various tenses and politeness levels. For example, '입금합니다' (ip-geum-ham-ni-da) is formal polite present tense, and '입금했어요' (ip-geum-haet-eo-yo) is informal polite past tense.
- The particle '에' (e), meaning 'to' or 'into,' is often used with '입금하다' to indicate the destination of the deposit (e.g., bank, account).
- The particle '을/를' (eul/reul) is used as an object marker, indicating what is being deposited (e.g., '돈을 입금하다' - to deposit money).
**Related Terms:**
- 출금하다 (chul-geum-ha-da): To withdraw money. This is the antonym of '입금하다.'
- 송금하다 (song-geum-ha-da): To transfer money. While similar, '송금하다' specifically refers to sending money from one account to another, whereas '입금하다' is more general and can include depositing cash.
- 입금액 (ip-geum-aek): Deposit amount.
- 입금자 (ip-geum-ja): Depositor.
Understanding '입금하다' is fundamental for anyone dealing with financial transactions in Korean, whether you are a resident, a tourist, or conducting business.
Ejemplos
은행 계좌에 돈을 입금해야 해요.
은행 업무I need to deposit money into my bank account.
저는 매달 일정 금액을 저축 계좌에 입금합니다.
저축I deposit a fixed amount into my savings account every month.
ATM에서 현금을 입금할 수 있습니다.
ATM 사용You can deposit cash at the ATM.
그는 사기꾼의 계좌로 돈을 입금해버렸어요.
실수He accidentally deposited money into the scammer's account.
월급이 제 통장으로 입금되었습니다.
급여My salary has been deposited into my account.
Colocaciones comunes
Se confunde a menudo con
Patrones gramaticales
Cómo usarlo
Notas de uso
'입금하다' (ipgeumhada) is a versatile verb used to describe the action of depositing money into an account. It can be used in various financial contexts, from personal banking to business transactions. The direct object, the money itself, is often implied or specified with '을/를' (eul/reul), and the destination account can be indicated with '에' (e). For example, '은행에 돈을 입금하다' (eunhaeng-e don-eul ipgeumhada) means 'to deposit money into the bank.' It's important to differentiate it from '출금하다' (chulgeumhada), which means 'to withdraw money.' When referring to a direct deposit, like a salary, '자동 이체' (jadong iche - automatic transfer) might be used in conjunction with '입금되다' (ipgeumdoeda - to be deposited) to indicate that the money was automatically deposited. The politeness level of the verb can be adjusted with various endings; '입금합니다' (ipgeumhamnida) is a formal polite form, while '입금해요' (ipgeumhaeyo) is a more common polite form for everyday conversation.
Errores comunes
A common mistake is confusing '입금하다' (to deposit) with '출금하다' (to withdraw). '입' means 'enter' or 'in', while '출' (出) means 'exit' or 'out'. Another mistake can be using '돈을 넣다' for depositing money into an account, which is too informal and general. While '돈을 넣다' literally means 'to put money in', '입금하다' is the correct and formal term specifically for depositing money into an account or a financial institution. Ensure to use the correct particle with the account or place of deposit, typically '-에' or '-으로' (e.g., 은행 계좌에 입금하다 - to deposit money into a bank account).
Consejos
Formal vs. Informal:
Common Mistakes & Nuances:
Usage in Context:
Origen de la palabra
The Korean word '입금하다' (ipgeumhada) is composed of two main parts: '입금' (ipgeum) and the verb-forming suffix '-하다' (-hada). Let's break down '입금': 1. 입 (ip): This Sino-Korean character (入) means 'to enter' or 'to go in.' It is a very common character found in many Korean words related to entry, admission, or inclusion. For example: * 입구 (ipgu): entrance * 입학 (iphak): admission to school * 입장 (ipjang): entry, admission 2. 금 (geum): This Sino-Korean character (金) means 'gold,' 'money,' or 'metal.' In the context of financial transactions, it almost invariably refers to 'money.' It also appears in various other financial and metallic terms: * 현금 (hyeongeum): cash * 잔금 (jangeum): remaining balance * 금속 (geumsok): metal * 황금 (hwanggeum): gold Therefore, '입금' literally translates to 'entering money' or 'money going in.' 3. -하다 (-hada): This is a very productive and common light verb in Korean that transforms nouns into verbs. When attached to a noun, it means 'to do [the action of the noun]' or 'to be [the state of the noun].' In this case, when attached to '입금,' it creates the verb '입금하다,' meaning 'to do the act of money entering' or simply 'to deposit money.' Examples of '-하다' usage: * 공부 (gongbu, study) + 하다 = 공부하다 (gongbuhada, to study) * 운동 (undong, exercise) + 하다 = 운동하다 (undonghada, to exercise) * 사랑 (sarang, love) + 하다 = 사랑하다 (saranghada, to love) Historical Context and Usage: The concept of depositing money is as old as organized financial systems themselves. While the specific term '입금하다' is a modern Korean word formed from Sino-Korean roots, its components reflect a long history of linguistic interaction between Korean and Chinese. Sino-Korean words constitute a significant portion of the Korean vocabulary, especially in academic, technical, and formal contexts, including finance. The convenience and directness of '입금하다' make it the standard term for 'to deposit money into an account.' It clearly conveys the action of money being placed into a financial holding, typically an account. Its counterpart, '출금하다' (chulgeumhada, to withdraw money), also follows a similar structure, with '출' (chul, 出) meaning 'to go out.' In summary, '입금하다' is a compound verb derived from Sino-Korean roots, where '입' signifies 'entry,' '금' signifies 'money,' and '-하다' transforms the noun into an active verb. This etymology provides a clear and intuitive understanding of its meaning in the Korean language.
Contexto cultural
In South Korea, the act of depositing money, or '입금하다' (ipgeumhada), is a very common financial transaction, much like in many other countries. However, the cultural context surrounding money and financial interactions often emphasizes discretion and practicality. While direct discussions about wealth or specific amounts deposited might be considered impolite in casual conversation, the act itself is straightforward. Many Koreans prefer to manage their finances through online banking or ATMs for convenience and privacy. When depositing money for others, especially for significant events like weddings (축의금 - chug-uigeum) or funerals (조의금 - jo-uigeum), there are specific cultural etiquettes involving giving cash in an envelope, often with a handwritten message. This is a common way to offer financial support and show respect. There's also a strong emphasis on saving and financial stability, so depositing money regularly into savings accounts is a widely practiced habit.
Truco para recordar
Visualize someone 'entering money' (입금하다: 입 'enter' + 금 'money') into a piggy bank or an ATM. Think of '입' as the entrance and '금' as the gold/money.
Preguntas frecuentes
4 preguntasPonte a prueba
은행 계좌에 돈을 ______.
매달 월급을 ______.
ATM에서 현금을 ______.
Puntuación: /3
Formal vs. Informal:
Common Mistakes & Nuances:
Usage in Context:
Ejemplos
5 de 5은행 계좌에 돈을 입금해야 해요.
I need to deposit money into my bank account.
저는 매달 일정 금액을 저축 계좌에 입금합니다.
I deposit a fixed amount into my savings account every month.
ATM에서 현금을 입금할 수 있습니다.
You can deposit cash at the ATM.
그는 사기꾼의 계좌로 돈을 입금해버렸어요.
He accidentally deposited money into the scammer's account.
월급이 제 통장으로 입금되었습니다.
My salary has been deposited into my account.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de daily_life
사고
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally.
주소
A1Address, the details of where a building is located.
오전
A1Morning, A.M.
약속
A1Appointment; Promise
사월
A1April; the fourth month of the year.
밤에
A2during the night; at night
다니다
A1To attend; to commute to.
팔월
A1August; the eighth month of the year.
나쁘게
A2Badly; in an unsatisfactory or improper way.
가방
A1Bag