주사
주사 en 30 segundos
- 주사 (Jusa) means a medical injection or shot using a needle and syringe.
- The most common verb paired with it is '맞다' (to receive/get).
- It is a Sino-Korean word consisting of 'pour' (注) and 'shoot' (射).
- Watch out for the homonym meaning 'bad drinking habits' in social contexts.
The Korean word 주사 (注射) primarily refers to a medical injection or a shot. It is a Sino-Korean noun where '주' (注) means to pour or concentrate, and '사' (射) means to shoot or fire. Together, they describe the action of shooting or forcing a liquid medicine into the body through a needle. This is an essential word for anyone navigating the Korean healthcare system, from getting a simple flu shot to receiving intravenous treatment in a hospital setting. In Korea, the medical culture often leans towards immediate relief, and it is quite common for patients to be offered a 'nutritional injection' (영양 주사) or a quick shot for a common cold, which might be less common in other Western medical practices.
- Common Context
- Hospitals, clinics, and pharmacies are the most frequent places you will hear this. It is used when a doctor prescribes a shot or when a nurse prepares to administer one.
Interestingly, '주사' is also used in the context of vaccinations, though the more formal term is '예방 접종' (preventative inoculation). However, in daily conversation, most people will simply say they are going to get a 'flu shot' as '독감 주사'. The word carries a certain weight for children and even many adults who suffer from '주사 공포증' (needle phobia/trypanophobia). The sensory experience of a '주사' is often described as '따끔하다' (stinging slightly), a word that nurses almost universally use right before the needle enters the skin to prepare the patient.
어제 독감 주사를 맞았더니 팔이 좀 아파요. (My arm hurts a bit because I got a flu shot yesterday.)
Beyond the literal medical meaning, it is crucial to be aware of a homonym. '주사' (酒邪) also refers to bad drinking habits or the unruly behavior someone exhibits when drunk. While the characters are different, the pronunciation is identical. Context usually makes the meaning clear: if you are at a hospital, it is an injection; if you are talking about a friend who gets angry when they drink, it refers to their 'drinking habits'. This double meaning is a common source of puns and occasional confusion for learners, but the medical 'injection' is by far the more frequent usage in professional and health-related settings.
The word also appears in more specialized medical terms such as '정맥 주사' (intravenous injection) and '근육 주사' (intramuscular injection). In modern Korean society, '주사' has also entered the beauty industry, with '보톡스 주사' (Botox injections) and '필러 주사' (filler injections) being extremely common topics in the Gangnam district of Seoul. This wide range of usage—from life-saving vaccines to cosmetic enhancements—makes '주사' a high-frequency and versatile noun in the Korean language.
- Medical Register
- In a clinical setting, a nurse might say '주사 놓겠습니다' (I will give you the injection), while a patient might ask '주사 안 맞으면 안 될까요?' (Can I not get the shot?).
Finally, the psychological impact of '주사' in Korean culture is often depicted in media and cartoons, showing children crying at the sight of the '주사기' (syringe). This cultural trope reinforces the word's association with temporary pain for the sake of health. Whether you are discussing public health policy or simply visiting a local clinic for a cold, '주사' is the indispensable term for that sharp, medical necessity.
Using 주사 correctly requires understanding the specific verbs it pairs with. The most important verb-noun combination for a patient is 주사를 맞다 (to get/receive an injection). Conversely, for a medical professional, the phrase is 주사를 놓다 (to give/administer an injection). You will rarely hear '주사를 주다' (to give a shot) in a natural medical context; '놓다' (to place/set) is the standard honorific-neutral choice for the act of piercing the skin with a needle.
- The Patient's Perspective
- '저는 주사 맞는 게 너무 무서워요.' (I am so scared of getting injections.) Here, '맞는 게' is the gerund form of '맞다', used to talk about the act of receiving the shot.
When you want to specify what kind of shot it is, you simply place the purpose before the word. For example, '엉덩이 주사' refers to a shot in the buttocks (very common in Korea for general illness), while '팔 주사' is a shot in the arm. If you are receiving an IV drip, you might hear the term '링거' (Ringer's solution), but the act is still described as '주사를 맞다'.
간호사 선생님이 아프지 않게 주사를 놓아 주셨어요. (The nurse gave me the injection without it hurting.)
In more complex sentences, you can use '주사' to describe the method of treatment. For instance, '주사 치료를 시작하기로 했습니다' (We decided to start injection therapy). Here, '치료' (treatment) is combined with '주사' to form a compound noun. Another common pattern is '주사로' (by means of injection), as in '이 약은 주사로 투여해야 합니다' (This medicine must be administered via injection).
For advanced learners, the verb '주사하다' (to inject) exists as a formal, technical term. It is used in medical journals or when describing the chemical process. For example, '약물을 혈관에 직접 주사합니다' (The drug is injected directly into the blood vessel). However, in a conversational setting at a hospital, '주사를 놓다' remains the most natural choice. If you are describing the side effects, you might say '주사 맞은 부위가 부었어요' (The area where I got the shot is swollen).
- The Doctor's Instruction
- '오늘은 주사를 한 대 맞고 가세요.' (Get one shot today before you leave.) The counter '대' is used for injections, similar to how it's used for machines or hits.
Lastly, consider the negative forms. '주사 안 맞을래요' (I don't want to get a shot) is a common phrase for children. In a more formal setting, a doctor might say '주사 처방은 따로 없습니다' (There is no separate prescription for an injection). Understanding these variations allows you to navigate medical interactions with confidence and precision.
The most common place to hear 주사 is, unsurprisingly, the '내과' (internal medicine clinic) or '소아과' (pediatrics). In Korea, clinics are ubiquitous in residential areas, and '주사' is a daily reality for many. You will hear the receptionist call out, '주사실로 들어오세요' (Please come into the injection room). This dedicated space for shots highlights how central injections are to the Korean primary care experience.
- At the Clinic
- '주사 맞으러 오셨나요?' (Are you here to get a shot?) - A common question at the front desk during flu season.
You will also hear this word frequently on the news, especially during public health campaigns. Phrases like '국가 예방 주사 사업' (National Vaccination Project) or '주사기 재사용 금지' (Prohibition of syringe reuse) are common in health reporting. During the COVID-19 pandemic, '백신 주사' (vaccine shot) was perhaps the most uttered phrase in the country, appearing in every news bulletin and government briefing.
TV News: '오늘부터 65세 이상 어르신들을 대상으로 무료 독감 주사 접종이 시작됩니다.' (Free flu shot vaccinations for seniors 65 and older begin today.)
In school settings, '주사' is a word that triggers a mix of excitement (for getting out of class) and fear. Schools often organize mass vaccinations where students line up in the hallway. You'll hear teachers say, '주사 맞을 때 움직이면 안 돼요' (You mustn't move when getting the shot). This collective experience is a significant cultural touchstone for many Koreans growing up.
Furthermore, in the workplace, colleagues might ask, '주사 맞았어요?' if someone looks unwell or mentions they went to the doctor. In this context, it shows concern for the person's health. In the beauty and wellness industry, you'll see advertisements for '백옥 주사' (Cinderella shot/Glutathione injection) or '비타민 주사' (Vitamin shot), reflecting the trend of using injections for general vitality and skin care.
- Beauty Clinics
- '피부 탄력을 위해 이 주사를 추천해 드려요.' (I recommend this injection for skin elasticity.)
Lastly, the word '주사' appears in the names of medical devices and supplies. '주사기' (syringe), '주사 바늘' (needle), and '주사액' (injectable solution) are terms you would see on medical packaging or hear in a hospital pharmacy. Whether in a life-or-death emergency room scenario or a routine skin treatment, '주사' is the keyword for medical intervention via needle.
The most frequent mistake learners make with 주사 is using the wrong verb. In English, we say 'get a shot' or 'take a shot'. Translating 'take' literally as '취하다' or '가져가다' is incorrect. Similarly, using '받다' (to receive) is grammatically possible but sounds unnatural. The correct, idiomatic verb is 맞다 (to be hit/to receive). Think of it as the needle 'striking' your skin. If you say '주사를 받았어요', a Korean speaker will understand you, but it will sound like you received a physical gift of a syringe rather than the medical procedure.
- Verb Confusion
- Wrong: 주사를 먹었어요 (I ate the injection).
Correct: 주사를 맞았어요 (I got the injection).
Another significant pitfall is the homonym '주사' (酒邪), meaning 'bad drinking habits'. If you tell someone '제 친구는 주사가 심해요' (My friend has bad drinking habits), you are not saying they get many injections. You are saying they behave badly when drunk. Context is key, but learners often get confused when this word pops up in a conversation about a night out. Conversely, don't use '주사' when you mean 'juice' (주스). The pronunciation is similar to an untrained ear, but '주스' has a long 'u' sound and '주사' ends in 'a'.
Mistake: '어제 술을 마셨는데 주사가 없었어요.' (Incorrectly trying to say they didn't have juice while drinking, but actually saying they didn't have bad drinking habits.)
A third mistake involves the counter used for injections. While you can say '한 개' (one item) or '한 번' (one time), the most natural counter for a shot is 대. '주사 한 대 맞으세요' is the standard way to say 'get one shot'. Using '건' (for cases) or '개' (for objects) sounds slightly off in a medical context. It's a small detail that makes a big difference in sounding like a native speaker.
Lastly, learners sometimes confuse '주사' with '수술' (surgery). While both happen in a hospital, '주사' is just a needle prick, whereas '수술' involves an operation. If you tell your boss you need to leave early for a '주사', they will expect you back soon. If you say '수술', they will expect you to be gone for days. Be careful with the scale of the medical procedure you are describing!
- Scale of Procedure
- 주사 (Injection) - Quick, minor.
시술 (Procedure) - Medium, non-surgical.
수술 (Surgery) - Major, operative.
In summary, focus on the verb '맞다', distinguish it from the 'drinking habit' homonym, use the counter '대', and don't confuse it with 'juice' or 'surgery'. Mastering these nuances will prevent awkward misunderstandings in both social and medical situations.
While 주사 is the general term for an injection, there are several more specific words you might encounter depending on the context. The most common alternative is 예방 접종 (vaccination/inoculation). While '독감 주사' (flu shot) is conversational, '독감 예방 접종' is the formal term you will see on hospital posters and government websites. '예방' means prevention, and '접종' means inoculation.
- 주사 vs. 예방 접종
- 주사 is the physical act (needle shot). 예방 접종 is the medical purpose (vaccination). You receive a '주사' as part of your '예방 접종'.
Another related term is 침 (Acupuncture). While '주사' uses a hollow needle to deliver medicine, '침' uses solid needles to stimulate points on the body in Traditional Korean Medicine (한의학). If you go to a '한의원' (Oriental medicine clinic), you will get '침', not '주사'. It's important to distinguish between these two types of needle treatments, as they belong to different medical traditions.
Comparison:
1. 병원에서 주사를 맞았어요. (I got a shot at the hospital - Western medicine.)
2. 한의원에서 침을 맞았어요. (I got acupuncture at the clinic - Traditional medicine.)
In more specialized medical contexts, you might hear 투여 (administration of medicine). This is a formal term used by doctors to describe giving medicine via any route, including '주사'. For example, '약물 투여' (drug administration). If the injection is an IV drip, the common term is 링거 (Ringer) or 수액 (fluid/IV solution). When someone says '수액을 맞고 있어요', they are specifically talking about an IV drip, which is a type of '주사' but involves a longer process.
Finally, consider the word 채혈 (blood draw). While it involves a needle like a '주사', the direction is reversed—taking blood out rather than putting medicine in. If you are at a hospital for a blood test, you are there for '채혈', not a '주사' in the curative sense. Knowing these distinctions—between preventative vaccines, traditional acupuncture, IV drips, and blood draws—will help you communicate your medical needs much more effectively in Korean.
- Summary of Alternatives
- 백신 (Vaccine), 수액 (IV Fluid), 침 (Acupuncture needle), 채혈 (Blood sampling).
How Formal Is It?
Dato curioso
The character 射 (sa) is the same one used in 'archery' (양궁/궁술) and 'shooting' (사격), reflecting the 'shooting' motion of the needle.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like 'Juice' (주스).
- Making the 's' sound too sharp like 'ssa' (주싸).
- Rounding the 'a' into an 'o' (주소 - which means address).
- Using a hard English 'J' instead of the softer Korean 'ㅈ'.
- Shortening the 'u' sound too much.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize in medical and news contexts.
Easy to write, but must remember the correct particles and verbs.
Clear pronunciation is needed to avoid confusion with 'juice'.
Easy to hear, but context is needed to distinguish from the homonym.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Noun + 맞다 (Passive/Receiving action)
주사를 맞다, 매를 맞다, 비를 맞다.
Noun + 놓다 (Active/Administering action)
주사를 놓다, 덫을 놓다.
Counter '대' for machines and physical strikes
주사 한 대, 자동차 두 대, 한 대 때리다.
Reason + 때문에 (Because of noun)
주사 때문에 병원에 가기 싫어요.
Purpose + -러 가다 (Going to do something)
주사 맞으러 병원에 가요.
Ejemplos por nivel
주사 맞았어요?
Did you get a shot?
Past tense of '맞다' (to receive/get hit).
주사가 너무 무서워요.
I'm so scared of injections.
Subject particle '가' used with the adjective '무섭다'.
병원에서 주사 한 대 맞으세요.
Please get one shot at the hospital.
Counter '대' for injections.
주사 안 아파요.
The shot doesn't hurt.
Negative '안' before the adjective '아프다'.
이건 독감 주사예요.
This is a flu shot.
Polite ending '-예요' with the noun '주사'.
아이가 주사 때문에 울어요.
The child is crying because of the shot.
'때문에' expresses the reason.
주사 맞으러 가요.
I'm going to get a shot.
'-러 가다' expresses the purpose of going.
어디에 주사 맞아요?
Where do I get the shot?
Particle '에' indicates the location on the body.
어제 주사를 맞아서 팔이 아파요.
My arm hurts because I got a shot yesterday.
'-아서/어서' indicates cause and effect.
주사를 맞기 전에 소독을 해요.
Before getting the shot, they disinfect the area.
'-기 전에' means 'before doing something'.
이 주사는 엉덩이에 맞아야 해요.
This shot must be given in the buttocks.
'-아야 하다' expresses necessity.
주사를 다 맞으면 사탕을 줄게요.
I'll give you a candy when you finish getting the shot.
'-면' is the conditional 'if/when'.
간호사가 주사기를 준비하고 있어요.
The nurse is preparing the syringe.
'-고 있다' is the progressive tense.
주사 맞은 곳을 문지르지 마세요.
Don't rub the spot where you got the shot.
'-지 마세요' is a negative command.
감기가 심해서 주사를 한 대 더 맞았어요.
The cold was severe, so I got one more shot.
'더' means 'more'.
주사 맞을 때 조금 따끔할 거예요.
It will sting a little when you get the shot.
'-을 거예요' is the future tense.
요즘 피곤해서 영양 주사를 맞으러 왔어요.
I'm tired lately, so I came to get a nutritional shot.
'영양 주사' refers to nutritional/vitamin injections.
주사 바늘이 생각보다 얇아서 안 아팠어요.
The injection needle was thinner than I thought, so it didn't hurt.
'생각보다' means 'than expected'.
학교에서 단체로 예방 주사를 맞았어요.
We got vaccinations as a group at school.
'단체로' means 'as a group'.
주사 부위가 빨갛게 부어올랐는데 괜찮을까요?
The injection site has swollen up red; will it be okay?
'-게' turns an adjective into an adverb.
어렸을 때는 주사가 세상에서 제일 무서웠어요.
When I was young, injections were the scariest thing in the world.
'-었을 때' refers to a past time.
이 약은 먹는 것보다 주사로 맞는 게 효과가 빨라요.
This medicine is faster-acting as an injection than as a pill.
'-는 것보다' is a comparison structure.
간호사님이 주사를 아주 안 아프게 잘 놓으시네요.
The nurse gives shots very well without pain.
Honorific '-시-' used for the nurse's action.
그 사람은 술만 마시면 주사가 심해서 문제예요.
That person is a problem because they have bad drinking habits whenever they drink.
Example of the homonym '주사' (drinking habits).
당뇨병 환자들은 스스로 인슐린 주사를 놓아야 합니다.
Diabetic patients must administer insulin injections to themselves.
'스스로' means 'by oneself'.
이 주사액은 실온에 보관하면 안 됩니다.
This injection solution must not be stored at room temperature.
'실온' means 'room temperature'.
주사기 재사용은 심각한 감염의 원인이 될 수 있습니다.
Reusing syringes can be a cause of serious infection.
'-ㄹ 수 있다' expresses possibility.
알레르기 반응이 있는지 확인하기 위해 테스트 주사를 놓겠습니다.
I will give you a test injection to check for any allergic reactions.
'-기 위해' means 'in order to'.
최근에는 통증을 줄여주는 무통 주사도 많이 사용됩니다.
Recently, painless injections that reduce pain are also widely used.
'무통' means 'painless'.
정맥 주사를 놓을 혈관을 찾기가 쉽지 않네요.
It's not easy to find a vein for the IV injection.
'-기(가) 쉽지 않다' means 'it is not easy to'.
주사 요법은 약물 흡수율이 높아 효과가 즉각적입니다.
Injection therapy has a high drug absorption rate, so the effect is immediate.
'요법' means 'therapy' or 'treatment method'.
그 선수는 금지 약물을 주사한 혐의로 징계를 받았습니다.
The athlete was disciplined on charges of injecting prohibited drugs.
'혐의로' means 'on charges of'.
백신 주사의 보급은 공중 보건 향상에 결정적인 역할을 했습니다.
The distribution of vaccine injections played a decisive role in improving public health.
'보급' means 'distribution' or 'dissemination'.
의료진은 주사 바늘에 찔리는 사고를 방지하기 위해 주의해야 합니다.
Medical staff must be careful to prevent needle-stick injuries.
'찔리다' is the passive form of '찌르다' (to prick/stab).
해당 약물은 피하 주사보다는 근육 주사가 더 적합하다는 연구 결과가 나왔습니다.
Research results showed that intramuscular injection is more suitable than subcutaneous injection for this drug.
'적합하다' means 'to be suitable'.
주사 치료에 대한 환자의 거부감을 줄이는 것이 치료의 핵심입니다.
Reducing the patient's reluctance toward injection therapy is the core of the treatment.
'거부감' means 'reluctance' or 'feeling of rejection'.
정부는 영유아 필수 예방 주사 비용을 전액 지원하고 있습니다.
The government fully supports the cost of essential vaccinations for infants.
'전액' means 'full amount'.
불법 시술소에서 무분별하게 행해지는 미용 주사가 사회적 문제가 되고 있습니다.
Cosmetic injections performed indiscriminately at illegal clinics are becoming a social problem.
'무분별하게' means 'indiscriminately' or 'thoughtlessly'.
희귀병 치료를 위해 고가의 유전자 주사제가 개발되었습니다.
An expensive gene injection drug has been developed for the treatment of rare diseases.
'주사제' refers to the injectable medicine itself.
주사기의 눈금을 정확히 읽고 용량을 맞추는 것이 중요합니다.
It is important to read the syringe scale accurately and adjust the dosage.
'눈금' means 'scale' or 'graduation marks'.
약물의 생체 이용률을 극대화하기 위해 정맥 주사 방식이 채택되었습니다.
The intravenous injection method was adopted to maximize the bioavailability of the drug.
'생체 이용률' is the technical term for 'bioavailability'.
일회용 주사기의 발명은 의료 현장에서 교차 감염의 위험을 획기적으로 낮추었습니다.
The invention of disposable syringes dramatically lowered the risk of cross-infection in medical settings.
'획기적으로' means 'dramatically' or 'groundbreakingly'.
해당 임상 시험은 주사 투여군과 대조군 사이의 유의미한 차이를 입증했습니다.
The clinical trial proved a significant difference between the injection group and the control group.
'투여군' means 'treatment group' or 'administered group'.
장기적인 주사 요법은 환자의 순응도를 저하시키는 요인이 될 수 있으므로 대안이 필요합니다.
Long-term injection therapy can be a factor that lowers patient compliance, so alternatives are needed.
'순응도' refers to 'compliance' or 'adherence' to treatment.
신경 차단 주사는 만성 통증 환자들에게 즉각적인 완화 효과를 제공합니다.
Nerve block injections provide immediate relief for chronic pain patients.
'완화' means 'relief' or 'mitigation'.
의약품의 안정성을 보장하기 위해 주사제 용기의 밀봉 상태를 철저히 점검해야 합니다.
To guarantee the stability of the medicine, the sealing state of the injection container must be thoroughly inspected.
'밀봉' means 'sealing' or 'hermetic seal'.
환자의 체질에 따라 주사 후 아나필락시스 쇼크와 같은 급성 부작용이 발생할 수 있습니다.
Depending on the patient's constitution, acute side effects such as anaphylactic shock may occur after injection.
'체질' refers to one's physical constitution or body type.
자동 주사기는 응급 상황에서 비전문가도 신속하게 약물을 투여할 수 있게 설계되었습니다.
Auto-injectors are designed so that even non-experts can quickly administer medication in emergencies.
'비전문가' means 'non-expert' or 'layperson'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— One shot. '대' is the counter used for injections.
오늘 주사 한 대 맞고 가실게요.
— It stings. The phrase nurses use right before giving a shot.
조금 따끔합니다, 움직이지 마세요.
— Needle phobia. Fear of getting injections.
저는 주사 공포증이 있어서 병원 가기가 싫어요.
— A prescription for an injection.
의사 선생님이 주사 처방을 내리셨어요.
— A shot in the buttocks, common for general medicine in Korea.
엉덩이 주사는 좀 아픈 것 같아요.
— The injection room in a clinic or hospital.
왼쪽 끝에 있는 주사실로 가세요.
— The liquid medicine inside a syringe.
주사액이 차가워서 놀랄 수 있어요.
— Refusing a shot.
아이가 주사 거부가 심해서 힘들었어요.
— The arm that received the injection.
주사 맞은 팔로 무거운 걸 들지 마세요.
— To rub (the injection site). Often told NOT to do this.
주사 맞고 나서 문지르지 말고 꾹 누르세요.
Se confunde a menudo con
Similar pronunciation, but '주스' ends in 'eu' and '주사' ends in 'ah'.
The ending 'o' in '주소' vs 'a' in '주사' changes the meaning completely.
Both are medical, but surgery is a major operation, while a shot is minor.
Modismos y expresiones
— To have very bad drinking habits (unruly behavior when drunk).
그 친구는 다 좋은데 주사가 심해서 같이 술 마시기 힘들어요.
Informal/Social— A single shot (emphasizing the quickness or finality).
주사 한 방이면 감기가 뚝 떨어질 거야.
Colloquial— To act out or cause trouble while drunk.
술 취해서 주사 부리는 사람 정말 싫어요.
Informal— Metaphorically 'to give someone a stinging taste' (to teach them a lesson), similar to a needle sting.
나쁜 짓을 하면 따끔한 맛을 봐야 해.
Common— For the medicine's effect (often an injection) to wear off.
주사 맞은 지 오래돼서 그런지 약발이 떨어졌나 봐요.
Colloquial— The visible effect or 'power' of an injection.
오늘 주사발이 잘 받아서 컨디션이 좋네요.
Slang-ish— Needle hole (often used to describe something very small or a difficult path).
취업 문이 바늘 구멍 통과하기보다 어려워요.
Metaphorical— The die is cast (unrelated to medical 주사, but starts with the same sound).
이제 되돌릴 수 없어. 주사위는 던져졌어.
Literary— Lifeline (sometimes used to refer to an IV drip in critical care).
그 환자에게 링거는 마지막 생명줄과 같았다.
Dramatic— To dry one's blood (to be extremely anxious, often in medical waiting rooms).
주사 결과를 기다리는 시간이 피를 말리네요.
IdiomaticFácil de confundir
Identical pronunciation and spelling.
One means injection (medical), the other means bad drinking habits (social). Context is essential.
주사가 심한 사람은 술자리에서 환영받지 못해요.
Both involve needles.
주사 is Western medicine (hollow needle for medicine); 침 is Traditional Korean Medicine (solid needle for stimulation).
한의원에서는 주사 대신 침을 놓습니다.
Often used for the same thing.
백신 is the substance; 주사 is the method of delivery. You get a vaccine 'via' a shot.
백신 주사를 맞으러 보건소에 갔어요.
Both use needles and look similar.
In 주사, medicine goes in. In 채혈, blood comes out for testing.
검사를 위해 채혈을 먼저 하고 주사를 맞았습니다.
Both are injections.
주사 is a quick shot; 수액 is a slow drip over a longer period.
영양 주사보다 수액을 맞는 게 더 오래 걸려요.
Patrones de oraciones
[Noun] 주사 맞아요.
독감 주사 맞아요.
[Reason] 때문에 주사를 맞았어요.
감기 때문에 주사를 맞았어요.
[Location]에 주사를 맞다.
엉덩이에 주사를 맞았어요.
주사 맞는 게 [Adjective].
주사 맞는 게 너무 싫어요.
주사 대신 [Alternative].
주사 대신 약을 먹고 싶어요.
주사 부위가 [Verb/Adjective].
주사 부위가 붓고 아파요.
주사 요법을 [Verb].
주사 요법을 병행하기로 했습니다.
주사제 투여에 따른 [Noun].
주사제 투여에 따른 이상 반응을 관찰합니다.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in medical contexts and seasonal conversations.
-
주사를 받았어요.
→
주사를 맞았어요.
While '받다' means to receive, '맞다' is the idiomatic verb used for injections, as if you are being 'hit' by the needle.
-
주사를 먹었어요.
→
약을 먹었어요 / 주사를 맞았어요.
You can only 'eat' (먹다) oral medicine. Injections require '맞다'.
-
주사 한 개 주세요.
→
주사 한 대 놔주세요.
The counter '개' is for general objects. '대' is the specific counter for injections.
-
술 마시면 주사가 있어요.
→
술 마시면 주사가 심해요.
When referring to drinking habits, we usually say they are 'severe' (심하다) or 'bad' (나쁘다), rather than just 'existing'.
-
주스 맞으러 가요.
→
주사 맞으러 가요.
Confusing 'juice' with 'injection' due to similar pronunciation. This can lead to very funny misunderstandings at a clinic.
Consejos
Use the counter '대'
When counting injections, always use '대'. Example: '주사 한 대', '주사 두 대'. Using '개' sounds unnatural.
Don't 'eat' shots
In Korean, you 'eat' medicine (약을 먹다) but you 'receive/get hit' by a shot (주사를 맞다). Never say '주사를 먹다'.
The Hip Shot
In Korea, shots for a cold are usually given in the buttocks (엉덩이). Don't be surprised if the nurse asks you to pull your pants down slightly!
Tell the nurse your fear
If you are scared, say '주사 공포증이 있어요' (I have a needle phobia). They will be more gentle or use a smaller needle.
Don't rub it
Often, nurses will tell you '문지르지 마세요' (Don't rub it). Just press the cotton ball firmly on the site.
Context is King
If you are at a hospital, '주사' is a shot. If you are at a pub, '주사' is how someone acts when they're drunk.
Cosmetic Shots
Botox and fillers are often called '시술' (procedure) but the actual act is described as '주사 맞다'.
Formal Term
On official forms, look for '예방 접종' instead of just '주사'.
Clear 'A' sound
Make sure the '사' in '주사' is a clear 'ah' to avoid sounding like you are asking for 'juice' (주스).
Hanja Roots
Knowing that '사' means 'to shoot' (like an arrow) helps you visualize the action of the syringe.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Juice' (주) being 'Shot' (사) into your arm. Ju-sa!
Asociación visual
Imagine a syringe shooting out a stream of orange juice. The 'Ju' is juice, the 'Sa' is the shot.
Word Web
Desafío
Try to use '주사' and '맞다' in a sentence next time you feel a bit tired or sick. Even just thinking '주사 맞아야 하나?' (Should I get a shot?) helps.
Origen de la palabra
Derived from Sino-Korean Hanja characters. It consists of two parts that describe the physical action of the medical procedure.
Significado original: 注 (ju) meaning 'to pour, to concentrate, or to flow into' and 射 (sa) meaning 'to shoot, to fire, or to launch'.
Sino-Korean (Hanja)Contexto cultural
Be careful when using '주사' in social settings; ensure you aren't accidentally referring to someone's bad drinking habits (the homonym) unless intended.
In many English-speaking countries, shots are often reserved for vaccines or serious illnesses, whereas in Korea, they are a common part of a routine cold treatment.
Practica en la vida real
Contextos reales
Visiting a local clinic for a cold.
- 주사 맞아야 하나요?
- 엉덩이 주사인가요?
- 주사가 너무 아파요.
- 주사 한 대 놔주세요.
Discussing vaccinations.
- 독감 주사 예약했어요.
- 예방 주사 맞으러 왔어요.
- 무료 주사 대상인가요?
- 백신 주사 부작용이 있나요?
In a hospital setting for serious illness.
- 수액 주사를 맞고 있어요.
- 정맥 주사로 바꿔주세요.
- 주사 바늘이 빠졌어요.
- 주사실이 어디인가요?
Talking about someone's behavior after drinking.
- 그 사람은 주사가 없어요.
- 주사가 심한 사람은 피하세요.
- 술 마시고 주사 부리지 마.
- 주사가 뭐야?
At a beauty clinic.
- 보톡스 주사 맞고 싶어요.
- 필러 주사 효과가 언제 나타나요?
- 미용 주사 가격이 얼마예요?
- 주사 맞은 곳이 부었어요.
Inicios de conversación
"독감 주사 맞으셨어요? (Did you get your flu shot?)"
"저는 주사 맞는 걸 정말 싫어하는데, 여러분은 어떠세요? (I really hate getting shots, how about you?)"
"아이가 주사를 맞을 때 안 울게 하는 방법이 있을까요? (Is there a way to keep a child from crying when getting a shot?)"
"한국 병원에서는 주사를 왜 이렇게 자주 놓는 걸까요? (Why do Korean hospitals give shots so frequently?)"
"주사가 심한 친구와 술을 마셔본 적이 있나요? (Have you ever drank with a friend who has bad drinking habits? - homonym focus)"
Temas para diario
오늘 병원에 가서 주사를 맞았던 경험에 대해 써보세요. (Write about your experience getting a shot at the hospital today.)
주사 공포증을 극복하는 나만의 방법이 있다면 무엇인가요? (What is your own way of overcoming needle phobia?)
한국의 '영양 주사' 문화에 대해 어떻게 생각하는지 적어보세요. (Write your thoughts on Korea's 'nutritional injection' culture.)
어릴 적 예방 주사를 맞으러 갔을 때의 기억을 떠올려 보세요. (Recall a memory of going to get a vaccination as a child.)
건강을 위해 주사를 맞는 것과 약을 먹는 것 중 무엇을 선호하나요? (Which do you prefer for your health: getting a shot or taking medicine?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, '주사' specifically refers to medical injections. For acupuncture, you use '침' (chim). For sewing needles, you use '바늘' (baneul).
The verb '맞다' means to be hit or to receive a physical impact. Since a needle 'hits' the skin, this verb became the standard idiomatic expression. It's similar to saying 'get a shot' in English.
It translates to 'nutritional injection'. It's common in Korea to get a shot of vitamins or glucose when feeling fatigued. Many people visit clinics specifically for this 'energy boost'.
You can say '주사가 무서워요' (I'm scared of shots) or '주사 바늘이 무서워요' (I'm scared of injection needles).
Nurses will usually say '따끔해요' (it stings), but many modern clinics use very thin needles. '엉덩이 주사' (hip shots) are known to be a bit more painful but effective.
It sounds a bit too technical. It's better to use '주사 맞다' or '주사 놓다'. '주사하다' is mostly for textbooks or formal medical reports.
'백신' is the vaccine itself (the medicine). '주사' is the shot (the act/needle). You receive a '백신' through a '주사'.
In that context, it refers to the homonym meaning 'bad drinking habits'. It means the person behaves poorly or gets aggressive when drunk.
You can say '독감 주사 맞으러 왔어요' (I came to get a flu shot).
It means 'painless injection'. These are often used for children or during dental procedures to minimize discomfort.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'I got a flu shot yesterday' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am scared of injections' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The nurse gave me a shot' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Where is the injection room?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My arm hurts because of the shot' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please give me one shot' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't rub the injection site' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I came to get a vaccination' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The needle is very thin' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is the shot painful?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need an IV drip because I'm tired' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor prescribed an injection' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a needle phobia' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The effect of the shot was immediate' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The baby is crying because of the shot' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please wait in the injection room' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I got two shots today' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is there a side effect to this injection?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They used a disposable syringe' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The medicine is administered by injection' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am here to get a flu shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Does the injection hurt?' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me a shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm scared of needles' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where is the injection room?' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got a shot in my arm' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't cry, it's just a shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a nutritional shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The injection site is swollen' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a vaccination today' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It stings a little' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this a disposable syringe?' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a bad drinking habit' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait a moment before the shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay with shots' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't rub it' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I got two shots in my hip' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The nurse is kind' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel better after the shot' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The needle is scary' in Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: '병원에서 주사를 맞았습니다.'
Listen and identify the action: '간호사가 주사를 놓습니다.'
Listen for the counter: '오늘 주사 세 대 맞으셔야 해요.'
Listen for the location: '엉덩이에 주사 놓을게요.'
Listen for the reason: '독감 예방을 위해 주사를 맞습니다.'
Listen for the instruction: '주사 부위를 꾹 누르세요.'
Listen for the warning: '주사 맞고 나서 술 마시지 마세요.'
Listen for the feeling: '주사가 조금 따끔할 거예요.'
Listen for the homonym: '그 사람은 주사가 없어서 술버릇이 좋아요.'
Listen for the object: '일회용 주사기를 준비해 주세요.'
Listen for the room: '주사실로 들어오세요.'
Listen for the medicine: '항생제 주사를 맞아야 합니다.'
Listen for the frequency: '매일 한 번씩 주사를 맞으세요.'
Listen for the subject: '의사 선생님이 주사를 처방했어요.'
Listen for the result: '주사 맞고 열이 내렸어요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '주사' is essential for healthcare contexts in Korea. Remember that you 'hit' (맞다) a shot as a patient and 'place' (놓다) it as a doctor. Example: '독감 주사를 맞았어요' (I got a flu shot).
- 주사 (Jusa) means a medical injection or shot using a needle and syringe.
- The most common verb paired with it is '맞다' (to receive/get).
- It is a Sino-Korean word consisting of 'pour' (注) and 'shoot' (射).
- Watch out for the homonym meaning 'bad drinking habits' in social contexts.
Use the counter '대'
When counting injections, always use '대'. Example: '주사 한 대', '주사 두 대'. Using '개' sounds unnatural.
Don't 'eat' shots
In Korean, you 'eat' medicine (약을 먹다) but you 'receive/get hit' by a shot (주사를 맞다). Never say '주사를 먹다'.
The Hip Shot
In Korea, shots for a cold are usually given in the buttocks (엉덩이). Don't be surprised if the nurse asks you to pull your pants down slightly!
Tell the nurse your fear
If you are scared, say '주사 공포증이 있어요' (I have a needle phobia). They will be more gentle or use a smaller needle.
Ejemplo
독감 예방 주사를 맞았어요.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de health
비정상적이다
B1Que se desvía de lo normal o habitual; anormal.
비정상이다
A2Ser anormal o irregular. Se usa para describir algo que no sigue el patrón normal o esperado.
에 대해서
A2Indica el tema o asunto; sobre, acerca de, con respecto a. Se usa para especificar el objeto de una conversación o pensamiento.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2Dolores corporales generales y fatiga, a menudo acompañados de escalofríos por exceso de trabajo o gripe.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1Tener un dolor punzante o palpitante; doler. Se usa comúnmente para describir el dolor de articulaciones cuando va a llover.
에취
A2El sonido que hace una persona al estornudar en coreano. Es el equivalente a '¡Achís!' en español.
급성적이다
A2Caracterizado por un inicio rápido e intenso, utilizado principalmente en contextos médicos para describir enfermedades o síntomas que aparecen de repente. (ej. una enfermedad aguda).
급성이다
A2Tener un inicio rápido y un curso corto; ser agudo (enfermedad).