奖金
奖金 en 30 segundos
- 奖金 means 'bonus' or 'prize money,' used to reward work performance or competition wins in Chinese-speaking environments.
- It is a noun composed of 'award' (奖) and 'money' (金), often paired with the verb '发' (to issue).
- The most common type is the '年终奖' (year-end bonus), which is culturally significant during the Lunar New Year.
- It differs from '工资' (regular salary) and '奖品' (physical prizes like trophies or goods).
The term 奖金 (jiǎngjīn) is a fundamental noun in the Chinese lexicon, particularly within the realms of business, employment, and competitive achievements. At its core, it translates to 'bonus' or 'prize money.' The word is composed of two characters: 奖 (jiǎng), which means 'award,' 'prize,' or 'to encourage,' and 金 (jīn), which refers to 'gold,' 'money,' or 'metal.' When combined, they literally signify 'award money.' This term is used to describe any financial reward given in addition to a regular salary or as a result of winning a competition.
- Workplace Context
- In a professional setting, 奖金 refers to the extra compensation employees receive for high performance, reaching targets, or as a year-end gift. The most famous iteration is the 年终奖 (niánzhōngjiǎng), or year-end bonus, which is a significant part of Chinese corporate culture, often determining an employee's loyalty to a company for the coming year.
老板决定给表现优秀的员工发一份丰厚的奖金。 (The boss decided to give a generous bonus to the employees who performed excellently.)
Beyond the office, 奖金 is the standard term for the monetary prize in sports, academic competitions, or lotteries. For example, if an athlete wins an Olympic gold medal, the government might provide a 奖金 as a token of national pride. In the context of a lottery, the 'jackpot' or 'prize pool' is often discussed in terms of the 奖金总额 (total bonus amount).
- Social Nuance
- Discussing one's 奖金 can be a sensitive topic in China. While people are often proud of receiving one, explicitly stating the amount is sometimes seen as bragging, yet in close circles, it is a common topic of comparison during the Spring Festival. It represents not just money, but a validation of one's hard work and social standing.
他在数学竞赛中获得了一千元的奖金。 (He won a one-thousand-yuan cash prize in the math competition.)
In modern economic discussions, 奖金 is also used to talk about incentives (激励奖金). Economists analyze how 奖金 structures affect productivity. In China's rapidly evolving tech sector, 'signing bonuses' (签约奖金) are frequently used to attract top talent. Understanding this word is essential for anyone navigating the Chinese professional landscape or participating in any form of organized competition.
公司的奖金制度非常公平。 (The company's bonus system is very fair.)
- Historical Evolution
- Historically, rewards in China were often in the form of land, titles, or silk. As the economy transitioned to a monetary base, the term 奖金 emerged to specifically denote the financial aspect of an award. In the planned economy era, 奖金 were strictly regulated, but in the post-reform era, they have become a dynamic and varied component of total income.
为了拿到这笔奖金,他加班加点地工作。 (In order to get this bonus, he worked overtime.)
这笔奖金对他来说是很大的鼓励。 (This bonus is a great encouragement for him.)
To summarize, 奖金 is more than just 'extra money.' it is a symbol of recognition, a tool for motivation, and a key element of financial life in China. Whether you are an employee looking forward to your year-end payout or a student winning a contest, 奖金 represents the tangible fruit of your labor and excellence. In a society that values hard work and results, the distribution and receipt of 奖金 remain a central topic of interest and conversation.
Using 奖金 correctly requires understanding its grammatical role as a countable or uncountable noun (depending on context) and the specific verbs it pairs with. In Chinese, the structure of sentences involving 奖金 is often straightforward, but the choice of verbs can change the tone from formal to informal.
- Verbal Collocations
- The most common verb used with 奖金 is 发 (fā), which means 'to issue' or 'to distribute.' When a company pays bonuses, they '发奖金.' If you are the recipient, you might use 拿 (ná), meaning 'to take/get,' or 领 (lǐng), which is slightly more formal and means 'to receive/collect.' In academic or official contexts, 获得 (huòdé), meaning 'to obtain' or 'to win,' is the preferred choice.
我们公司每年一月份发奖金。 (Our company issues bonuses every January.)
When describing the amount of the 奖金, you can use adjectives like 丰厚 (fēnghòu) for 'generous' or 'substantial,' or 少 (shǎo) for 'little.' To specify the amount, the currency follows the word: '五千块奖金' (five thousand yuan bonus). Note that 奖金 often acts as the object of the sentence, but it can also be the subject when discussing its impact or source.
- Quantifiers and Measure Words
- The most common measure word for 奖金 is 笔 (bǐ), which is used for sums of money or transactions. For example, '一笔奖金' (a sum of bonus money). You can also use 份 (fèn) if you are thinking of it as a 'portion' or 'share' allocated to an individual.
他用那一笔奖金买了一台新电脑。 (He used that sum of bonus money to buy a new computer.)
如果你完成了目标,你就能拿到全额奖金。 (If you complete the goals, you can get the full bonus.)
Sentence patterns often involve conditions. For instance, '只要...就...' (As long as... then...) is frequently used: '只要你努力工作,就能拿到奖金' (As long as you work hard, you can get a bonus). Another common structure is the passive voice using 被 (bèi), though it is less common for 奖金 unless discussing something like 'The bonus was cancelled' (奖金被取消了).
- Complex Sentence Examples
- To describe the purpose of a bonus, use '作为' (as): '这笔钱是作为你的奖金发放的' (This money is issued as your bonus). To talk about the source: '这笔奖金来自公司的利润' (This bonus comes from the company's profits).
虽然他的基本工资不高,但奖金很多。 (Although his base salary is not high, his bonuses are plenty.)
In a competitive context, you might see 奖金 associated with rankings: '一等奖的奖金是五万元' (The bonus for the first prize is 50,000 yuan). This usage clearly links the rank (一等奖) with the financial reward (奖金).
由于经济不景气,很多公司的奖金都缩水了。 (Due to the economic downturn, many companies' bonuses have shrunk.)
Mastering the use of 奖金 involves not just knowing the word, but knowing the verbs that activate it and the measure words that quantify it. Whether you are negotiating a contract or celebrating a win, these patterns will help you communicate clearly and professionally in Chinese.
In the rhythm of daily life in China, 奖金 is a word that gains significant momentum at specific times of the year and in specific environments. If you are living or working in a Chinese-speaking environment, you will encounter this word in various 'habitats,' ranging from office water-cooler gossip to national news broadcasts.
- The Corporate World
- The most common place to hear 奖金 is the workplace. It is the star of the show during 'Performance Review Season.' You will hear managers discussing '绩效奖金' (jiāoxiào jiǎngjīn - performance bonus) and employees whispering about the '年终奖' (niánzhōngjiǎng - year-end bonus). In January and February, before the Lunar New Year, the word 奖金 is practically on everyone's lips, as it dictates how much people can spend on gifts and travel during the holiday.
听说今年大家的奖金都会翻倍。 (I heard everyone's bonuses will double this year.)
Another frequent setting is the world of sports and entertainment. Whenever a major tournament like the World Cup or the Olympics is held, Chinese media will report on the 奖金 offered to the winners. Similarly, on reality TV shows or talent competitions, the host will dramatically announce the '冠军奖金' (guànjūn jiǎngjīn - winner's prize money) to build suspense and excitement.
- News and Media
- Financial news reports often use 奖金 when discussing executive compensation or economic trends. You might hear phrases like '奖金上限' (bonus cap) or '奖金缩减' (bonus reduction) during an economic crisis. Lottery results are another media staple where 奖金 features prominently; news anchors will announce the '头奖奖金' (first-prize money) for the weekly draw.
这次马拉松比赛的最高奖金是十万元。 (The top prize money for this marathon is 100,000 yuan.)
电视节目里的奖金总是看起来非常诱人。 (The prize money on TV shows always looks very tempting.)
In academic circles, students and professors discuss 奖金 in the context of research grants or academic awards. While a 'scholarship' is usually 奖学金 (jiǎngxuéjīn), a one-time cash award for a specific achievement might still be called a 奖金. For example, a professor might receive a 奖金 for publishing in a top-tier journal.
- Social Media and Internet Culture
- On platforms like Weibo or Xiaohongshu, users often share their 'bonus unboxing' experiences or complain about the lack of 奖金. During the 'Double 11' shopping festival, some companies give out 'shopping bonuses' to their employees, leading to a surge in the word's usage online.
他在网上晒出了自己的年终奖金,引起了大家的羡慕。 (He posted his year-end bonus online, making everyone envious.)
Whether it's the joy of a hard-earned reward or the tension of a high-stakes competition, 奖金 is a word that carries significant emotional and financial weight. By paying attention to these contexts, you'll not only learn the word but also gain insight into the values and priorities of Chinese society.
While 奖金 seems like a simple translation for 'bonus,' English speakers often run into specific pitfalls when using it in Chinese. These mistakes usually stem from confusion with similar words or applying English grammatical rules to Chinese nouns.
- Mistake 1: Confusing 奖金 (jiǎngjīn) with 奖学金 (jiǎngxuéjīn)
- This is the most common error for students. 奖学金 specifically means 'scholarship' (literally 'award study money'). 奖金 is for general bonuses or prizes. If you are a student receiving money for your grades, you are getting a 奖学金. If you are an employee getting extra pay, it's 奖金.
Incorrect: 我在大学拿到了很多奖金。 (I got many bonuses in university.)
Correct: 我在大学拿到了很多奖学金。
Another frequent error involves the distinction between 奖金 and 奖品 (jiǎngpǐn). As mentioned before, 奖金 is strictly cash. 奖品 refers to physical objects. If you win a toaster in a lucky draw, you cannot call it a 奖金.
- Mistake 2: Using the Wrong Verb
- English speakers often try to say 'make a bonus' or 'do a bonus.' In Chinese, you must use '发' (fā - to issue) or '拿/领' (ná/lǐng - to receive). Saying '做奖金' (zuò jiǎngjīn) is incorrect and sounds very unnatural.
Incorrect: 经理为我们做了奖金。 (The manager 'did' a bonus for us.)
Correct: 经理为我们发了奖金。
A subtle mistake is the misplacement of the measure word. While '一笔奖金' is standard, some learners use '一个' (yī gè). While '一个' is technically understood, it lacks the professional nuance of '一笔' when referring to financial sums.
- Mistake 3: Over-relying on 奖金 for all 'Rewards'
- In Chinese, 'reward' can be 奖励 (jiǎnglì) or 报酬 (bàochóu). 奖励 is a broader term that includes praise, certificates, and money. 报酬 usually refers to payment for a service. Using 奖金 when you mean a general reward makes the sentence too focused on cash.
Incorrect: 他的努力得到了奖金。 (His efforts got a bonus - if you mean 'recognition'.)
Correct: 他的努力得到了奖励/认可。
Finally, be careful with the word 红包 (hóngbāo). While a bonus is often given in a red envelope (especially during Chinese New Year), in a modern business context, a 'bonus' is officially a 奖金. Calling a formal performance bonus a '红包' might sound slightly informal or even imply an 'under-the-table' payment in certain sensitive contexts.
By avoiding these common errors, you will sound more precise and professional. Remember: if it's cash for work/winning, it's 奖金; if it's for school, it's 奖学金; if it's an object, it's 奖品; and always use the verb '发' or '拿'!
To truly master the concept of 奖金, it is helpful to compare it with other Chinese words related to money, rewards, and compensation. Understanding these nuances will allow you to choose the most appropriate word for any given situation.
- 奖金 (jiǎngjīn) vs. 工资 (gōngzī)
- 工资 is your 'salary' or 'wage'—the fixed amount you are paid regularly. 奖金 is the 'bonus'—the extra amount given on top of your salary. You can have a high 工资 but no 奖金, or vice-versa.
- 奖金 (jiǎngjīn) vs. 补贴 (bǔtiē)
- 补贴 means 'subsidy' or 'allowance.' This is money given to cover specific costs, like a 'housing allowance' (住房补贴) or 'transportation allowance' (交通补贴). While 奖金 is a reward for performance, 补贴 is usually a standard part of a benefits package to help with expenses.
除了基本工资,公司还提供交通补贴和季度奖金。 (In addition to basic salary, the company also provides transportation subsidies and quarterly bonuses.)
Another important comparison is with 提成 (tíchéng). 提成 means 'commission.' It is common in sales and is calculated as a percentage of the revenue generated. While a bonus (奖金) might be a flat sum for meeting a goal, 提成 is directly tied to the volume of sales.
- 奖金 (jiǎngjīn) vs. 红利 (hónglì)
- 红利 translates to 'dividend' or 'bonus' in a financial/investment sense. It refers to a share of the profits distributed to shareholders or sometimes to employees in a profit-sharing scheme. 奖金 is more individual-performance based, whereas 红利 depends on the company's overall success.
公司今年的利润很高,所以股东们分到了不少红利。 (The company's profit is high this year, so shareholders received a lot of dividends.)
For academic rewards, we must distinguish between 奖学金 (jiǎngxuéjīn) and 助学金 (zhùxuéjīn). 奖学金 is a 'merit-based scholarship,' while 助学金 is a 'need-based grant' or 'financial aid.' Both are given to students, but for different reasons.
- Summary Table
-
- 奖金 (jiǎngjīn): Bonus/Prize money (Performance/Winning)
- 工资 (gōngzī): Salary/Wages (Regular work)
- 补贴 (bǔtiē): Subsidy/Allowance (Expense coverage)
- 提成 (tíchéng): Commission (Sales percentage)
- 红利 (hónglì): Dividend (Profit sharing)
- 奖学金 (jiǎngxuéjīn): Merit Scholarship (Academic excellence)
老板说,如果这个项目成功,大家不仅有奖金,还有额外的假期。 (The boss said if this project succeeds, everyone will not only have a bonus but also extra vacation.)
By understanding these distinctions, you can navigate financial and professional conversations in Chinese with much greater precision. Choosing 奖金 when you mean 'reward money' and 补贴 when you mean 'extra help for costs' shows a high level of linguistic competence.
How Formal Is It?
Dato curioso
In ancient China, rewards were often given in 'taels' of silver or gold. The character '金' in '奖金' preserves this historical link to precious metals as the primary form of reward.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'jin' with a 3rd or 4th tone instead of the 1st tone.
- Confusing 'jiang' with 'zhang' (different initial sound).
- Merging the two sounds into one syllable.
- Failing to dip the 3rd tone in 'jiang' sufficiently.
- Pronouncing 'j' as a hard 'zh' sound.
Nivel de dificultad
The characters are relatively common and the meaning is straightforward.
Writing '奖' (jiǎng) can be tricky for beginners due to its many strokes.
Easy to pronounce if you master the 3rd and 1st tones.
Distinctive sound, though it can be confused with other 'jiang' words if the tone is missed.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
The 'Ba' Construction with 奖金
他把奖金存进了银行。 (He deposited the bonus into the bank.)
Measure word '笔' (bǐ) for sums of money
这是一笔很大的奖金。 (This is a very large bonus.)
Resultative Complement '到' (dào) with '拿'
我终于拿到了奖金。 (I finally got the bonus.)
Conditional '只要...就...'
只要你赢了,就有奖金。 (As long as you win, there's a bonus.)
Comparison with '比' (bǐ)
他的奖金比我的多。 (His bonus is more than mine.)
Ejemplos por nivel
我有奖金。
I have a bonus.
Simple subject-verb-object structure.
奖金很多。
The bonus is a lot.
Noun + Adjective structure (no 'is' needed in Chinese).
老板发奖金。
The boss gives bonuses.
Using the verb '发' (fā) for giving/issuing.
他拿到了奖金。
He got the bonus.
Using '拿到' (nádào) to show completion/result.
奖金是一千块。
The bonus is one thousand yuan.
Using '是' (shì) to identify the amount.
这是你的奖金。
This is your bonus.
Demonstrative pronoun + possessive.
你喜欢奖金吗?
Do you like bonuses?
Adding '吗' (ma) to make a yes/no question.
我没有奖金。
I don't have a bonus.
Using '没有' (méiyǒu) for negation.
公司每年都发奖金。
The company issues bonuses every year.
Using '每年都' to show frequency.
这是一笔丰厚的奖金。
This is a generous bonus.
Using the measure word '笔' (bǐ) and adjective '丰厚' (fēnghòu).
他想用奖金买车。
He wants to use the bonus to buy a car.
Using '用...买...' (use... to buy...).
你拿了多少奖金?
How much bonus did you get?
Question word '多少' (duōshǎo).
我们的奖金在下个月发。
Our bonuses will be issued next month.
Time phrase '下个月' used as an adverbial.
只要努力,就有奖金。
As long as you work hard, there will be a bonus.
Conditional structure '只要...就...'.
他的奖金比我的多。
His bonus is more than mine.
Comparison structure 'A 比 B + Adj'.
经理正在谈奖金的事。
The manager is talking about the bonus matter.
Using '...的事' to mean 'the matter of...'.
年终奖金通常在春节前发放。
Year-end bonuses are usually distributed before the Spring Festival.
Formal verb '发放' (fāfàng) and cultural context.
由于表现出色,他得到了额外的奖金。
Due to excellent performance, he received an extra bonus.
Using '由于' (yóuyú) to explain the reason.
公司把利润的一部分作为奖金发给员工。
The company gives a portion of the profits to employees as bonuses.
The '把' (bǎ) construction and '作为' (zuòwéi).
如果你没完成目标,就拿不到奖金。
If you don't complete the target, you won't get the bonus.
Potential complement '拿不到' (nábudào).
这笔奖金对他来说是很大的激励。
This bonus is a great incentive for him.
Structure '对...来说' (for...).
他正在考虑如何分配这笔奖金。
He is considering how to allocate this bonus.
Verb '分配' (fēnpèi - allocate/distribute).
虽然奖金不多,但代表了公司的认可。
Although the bonus isn't much, it represents the company's recognition.
Conjunction '虽然...但...'.
听说今年的奖金制度会有所改变。
I heard the bonus system will change somewhat this year.
Using '有所' (yǒusuǒ) to mean 'to some extent'.
奖金制度是提高员工积极性的有效手段。
The bonus system is an effective means of increasing employee motivation.
Formal noun phrases and academic tone.
该项目的成功为团队赢得了丰厚的奖金。
The success of the project won a generous bonus for the team.
Using '为...赢得...' (win... for...).
奖金的多少取决于你的绩效考核结果。
The amount of the bonus depends on your performance appraisal results.
Structure '取决于' (qǔjué yú - depends on).
为了留住人才,公司提供了高额的签约奖金。
In order to retain talent, the company offered a high signing bonus.
Purpose clause '为了' (wèile).
有些公司会根据工龄来发放奖金。
Some companies issue bonuses based on seniority.
Using '根据' (gēnjù - based on).
由于经济危机,很多高管的奖金被取消了。
Due to the economic crisis, many executives' bonuses were cancelled.
Passive voice '被' (bèi).
除了奖金,我们还应该关注员工的福利。
Besides bonuses, we should also pay attention to employee benefits.
Structure '除了...还...'.
奖金发放的过程必须公开透明。
The process of issuing bonuses must be open and transparent.
Using '必须' (bìxū) and formal adjectives.
年终奖金的分配应兼顾公平与激励。
The distribution of year-end bonuses should balance fairness and incentive.
Using '兼顾' (jiāngù - to give consideration to both).
奖金在总薪酬体系中占据着举足轻重的地位。
Bonuses occupy a pivotal position in the total compensation system.
Idiom '举足轻重' (jǔzú-qīngzhòng - pivotal).
该政策旨在通过奖金激励来促进科技创新。
The policy aims to promote technological innovation through bonus incentives.
Using '旨在' (zhǐzài - aimed at).
奖金的发放往往会受到宏观经济环境的影响。
The issuance of bonuses is often influenced by the macroeconomic environment.
Using '受到...的影响' (be influenced by).
公司内部对于奖金分配方案存在不同的声音。
There are different voices within the company regarding the bonus distribution plan.
Using '对于' (duìyú - regarding) and '存在' (cúnzài - exist).
这种奖金结构可能会诱发员工的短期行为。
This bonus structure might induce short-term behavior among employees.
Using '诱发' (yòufā - to induce/trigger).
奖金的计税方式是财务部门需要重点考虑的问题。
The method of taxing bonuses is a key issue that the finance department needs to consider.
Nominalized clause as the subject.
在某些行业,奖金甚至超过了基本工资。
In some industries, bonuses even exceed the basic salary.
Using '甚至' (shènzhì - even).
奖金制度的异化可能导致企业文化的崩塌。
The alienation of the bonus system may lead to the collapse of corporate culture.
Abstract philosophical terminology like '异化' (yìhuà - alienation).
该项奖金的设立,不仅是对个人的褒奖,更是对学术精神的传承。
The establishment of this prize money is not only a reward for the individual but also an inheritance of the academic spirit.
Structure '不仅是...更是...' with high-level vocabulary.
奖金池的盈亏平衡点是精算师们关注的核心指标。
The break-even point of the bonus pool is a core indicator that actuaries focus on.
Specialized financial terminology.
在后工业时代,单一的奖金激励已难以满足知识型员工的需求。
In the post-industrial era, simple bonus incentives can no longer satisfy the needs of knowledge workers.
Using '已难以' (yǐ nányǐ - has become difficult to).
奖金分配中的裙带关系是阻碍公平竞争的沉疴。
Nepotism in bonus distribution is a deep-seated problem that hinders fair competition.
Using '沉疴' (chénkē - deep-seated illness/problem).
对于奖金上限的法律规制,各国法律界仍存争议。
There are still disputes in the legal circles of various countries regarding the legal regulation of bonus caps.
Formal legalistic phrasing.
该项奖金的数额之巨,足以改变获奖者的整个人生轨迹。
The amount of this prize money is so huge that it is enough to change the winner's entire life trajectory.
Using '之' (zhī) as a possessive/adjective marker and '足以' (zúyǐ - enough to).
奖金发放应摒弃平均主义,实行差异化分配。
Bonus distribution should abandon egalitarianism and implement differentiated allocation.
Using '摒弃' (bìngqì - to abandon/discard).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Short for year-end bonus. Extremely common in conversation.
你的年终奖发了吗?
— The prize money for the first place winner.
第一名奖金是五千元。
— Bonus pool; the total amount set aside for bonuses.
今年的奖金池比去年大。
— Signing bonus; money given upon starting a new job.
他拿到了一笔不小的签约奖金。
— Incentive bonus; money given to motivate future work.
激励奖金旨在提高团队士气。
— Project bonus; money given for completing a specific task.
项目奖金将在项目交付后发放。
— Cash bonus; specifically emphasizing the cash nature.
比赛提供现金奖金和奖牌。
— Large-sum bonus.
获得大额奖金需要付出巨大努力。
— The ratio or percentage of the bonus relative to salary.
他的奖金比例占年薪的百分之二十。
— The formal act of distributing bonuses.
财务部正在核对发放奖金的名单。
Se confunde a menudo con
Scholarship for students. 奖金 is for work or general prizes.
Physical prize (laptop, trophy). 奖金 is only cash.
Regular salary. 奖金 is the extra bonus on top.
Modismos y expresiones
— Under a heavy reward, there must be brave men. It means that high incentives will always attract people to take risks.
所谓重赏之下,必有勇夫,这笔奖金肯定能吸引很多人参加。
Formal/Proverbial— To gain both fame and wealth. Often used when someone wins a prize (fame) and a bonus (wealth).
他在这次比赛中名利双收,不仅拿了奖金,还成了名人。
Neutral— To add flowers to brocade (to make something already good even better). A bonus is often seen as '锦上添花' to a good salary.
这份奖金对他的高薪来说简直是锦上添花。
Literary— To hire someone with a large sum of money (often involving a high bonus).
公司重金聘请了这位专家。
Formal— To reward the entire army. Metaphorically used when a boss rewards the whole team.
项目大获成功,老板决定犒赏三军,发一笔奖金。
Humorous/Literary— To award people according to their contributions.
公司将根据年终考核,论功行赏,发放奖金。
Formal— To offer a reward for the capture of a fugitive.
警方发布了悬赏搜捕令,奖金高达五万。
Legal/News— To throw away a thousand gold pieces (to spend money lavishly). Sometimes used to describe spending a big bonus.
他拿到奖金后一掷千金,买了很多奢侈品。
Literary— To have one's name on the list of successful candidates. Often leads to a '奖金' from the family or school.
他金榜题名,学校还发了一笔奖金。
Traditional— To forget justice in the face of profit. Used as a warning when people chase bonuses through unethical means.
我们不能为了那点奖金就见利忘义。
MoralisticFácil de confundir
Both are extra money.
提成 is commission based on a percentage of sales. 奖金 is a more general bonus for performance or winning.
销售员有提成,而经理有奖金。
Both are extra payments from a company.
补贴 is an allowance for costs (food, travel). 奖金 is a reward for achievement.
我每个月有五百块交通补贴,年底还有奖金。
Both relate to profit-based rewards.
红利 is a dividend from stocks or profit-sharing. 奖金 is typically based on individual or team performance.
股东们在等红利,而员工在等奖金。
Related meanings.
奖励 is a verb (to reward) or a general noun for any reward. 奖金 is specifically the money.
老板奖励了他一笔奖金。
Both are payments for work.
酬金 is a fee for a specific service (like a consultant's fee). 奖金 is an extra reward for an employee.
这笔酬金是给这位专家的。
Patrones de oraciones
我有[Amount]奖金。
我有一千块奖金。
[Subject]给[Object]发奖金。
公司给员工发奖金。
由于[Reason],[Subject]得到了奖金。
由于表现好,他得到了奖金。
奖金的多少取决于[Factor]。
奖金的多少取决于销售额。
[Subject]旨在通过奖金激励来[Action]。
公司旨在通过奖金激励来提高效率。
奖金的分配应摒弃[Negative Concept]。
奖金的分配应摒弃平均主义。
只要...就能拿到奖金。
只要努力工作,就能拿到奖金。
一笔[Adjective]的奖金。
一笔丰厚的奖金。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in work and competition contexts.
-
Using '一个' as a measure word.
→
使用 '一笔' 作为量词。
While '一个' is the universal measure word, sums of money or bonuses should use '笔' (bǐ) to sound professional and correct.
-
Saying '我拿到了奖学金' when you mean a work bonus.
→
说 '我拿到了奖金'。
奖学金 is specifically for students. If you are working, you receive 奖金.
-
Using '做奖金' to mean 'to give a bonus'.
→
使用 '发奖金'。
In Chinese, the standard verb for issuing or distributing money/bonuses is '发' (fā).
-
Confusing '奖金' with '奖品'.
→
奖金是钱,奖品是东西。
If the reward is a physical object like a camera, you must use 奖品 (jiǎngpǐn). 奖金 is only for cash.
-
Using '奖金' for a regular salary.
→
使用 '工资'。
奖金 is the extra reward. Your regular monthly pay is called 工资 (gōngzī).
Consejos
Use '笔' for sums
When talking about a specific amount of bonus money, always use the measure word '笔' (bǐ). This makes your Chinese sound more natural and professional. For example: '他拿到了一笔丰厚的奖金。'
The Year-End Bonus
In China, the '年终奖' is often the most important part of a worker's compensation. It is usually paid before the Spring Festival. Many people decide whether to stay or leave their job based on the size of this bonus.
Don't confuse with 奖品
Remember: 奖金 = Money (金). 奖品 = Product/Item (品). If you win a phone, it's a 奖品. If you win 1000 yuan, it's a 奖金.
Master the 3rd Tone
The '奖' (jiǎng) in 奖金 is a 3rd tone. Ensure you dip your voice low. If you mispronounce it, it might sound like '江' (jiāng - river) or '将' (jiāng - future/general).
Stroke Order for 奖
The character '奖' is complex. Focus on the '将' part on top and the '大' part at the bottom. Writing it repeatedly will help you memorize its 9 strokes.
Talking about Bonuses
While it's okay to talk about bonuses with close friends, avoid asking coworkers about their specific bonus amounts as it can cause tension or 'loss of face' for some.
Verb Pairing
Always pair 奖金 with '发' (fā) for 'giving' and '拿' (ná) or '领' (lǐng) for 'receiving'. Avoid using '做' (zuò) or '给' (gěi) in a simple way.
Signing Bonuses
If you are negotiating a job in China, you can ask about the '签约奖金' (signing bonus). This is becoming more common in high-tech industries.
Identify the context
If you hear 'jiǎng' followed by 'jīn', 'pǐn', or 'xué', pay attention to the second character to know if they mean money, a prize, or a scholarship.
Research Grants
In a university setting, if a professor wins money for a paper, it's a 奖金. If it's money to conduct the research, it's 经费 (jīngfèi).
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Jiang' as a person standing on a 'Podium' (the shape of the character slightly resembles a structure) and 'Jin' as 'Gold.' You are standing on the podium receiving your gold!
Asociación visual
Imagine a bright red envelope (红包) with the golden character '奖' printed on it, stuffed with cash.
Word Web
Desafío
Try to use '奖金' in a sentence today when talking about your goals. For example: 'If I finish this book, I will give myself a small 奖金 (treat).'
Origen de la palabra
The term is a modern compound of two ancient characters. '奖' (jiǎng) originally meant to encourage or urge, often associated with military rewards. '金' (jīn) originally meant metal or gold, which later became a general term for money.
Significado original: Encouragement money or monetary reward.
Sino-Tibetan (Chinese)Contexto cultural
Avoid asking colleagues exactly how much 奖金 they received unless you are very close, as it can be seen as intrusive or competitive.
In many Western countries, bonuses are often seen as 'extra' or 'discretionary.' In China, the year-end bonus is often expected and viewed as an integral part of one's total compensation.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Office
- 什么时候发奖金?
- 奖金有多少?
- 绩效奖金怎么算?
- 年终奖发了吗?
Sports Competitions
- 冠军奖金是多少?
- 奖金总额很高。
- 他赢得了这笔奖金。
- 奖金将被捐给慈善机构。
Talking with Friends
- 我拿到了奖金。
- 我们要请客吃饭了。
- 我想用奖金去旅游。
- 今年的奖金缩水了。
Reading the News
- 巨额奖金
- 奖金上限
- 取消奖金
- 发放奖金
Academic Achievement
- 研究奖金
- 比赛奖金
- 获得奖金
- 奖金鼓励
Inicios de conversación
"你觉得奖金对工作动力重要吗? (Do you think bonuses are important for work motivation?)"
"你们公司一般什么时候发年终奖? (When does your company usually issue year-end bonuses?)"
"如果你中了一百万的奖金,你会怎么花? (If you won a million yuan bonus, how would you spend it?)"
"在你的国家,发奖金有什么特别的习惯吗? (In your country, are there any special habits regarding bonuses?)"
"你曾经拿过最高的奖金是多少? (What is the highest bonus you have ever received?)"
Temas para diario
写一写你第一次拿到奖金时的心情和你是如何使用那笔钱的。 (Write about your feelings when you got your first bonus and how you used that money.)
讨论一下奖金制度在现代企业中的利与弊。 (Discuss the pros and cons of the bonus system in modern enterprises.)
描述一个你为了赢得奖金而努力奋斗的故事。 (Describe a story of how you worked hard to win a bonus/prize.)
如果你是一个老板,你会如何公平地给员工发奖金? (If you were a boss, how would you fairly give bonuses to employees?)
想象一下,如果没有奖金,人们还会努力工作吗? (Imagine, if there were no bonuses, would people still work hard?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, for scholarships specifically, you should use '奖学金' (jiǎngxuéjīn). While '奖金' means prize money in general, '奖学金' is the dedicated term for academic financial awards given to students.
No, a trophy is a '奖杯' (jiǎngbēi). Physical prizes are called '奖品' (jiǎngpǐn). '奖金' only refers to monetary rewards.
It is '年终奖金' (niánzhōng jiǎngjīn), but most people just say '年终奖' (niánzhōngjiǎng) in daily conversation.
To give a bonus, use '发' (fā). To receive a bonus, use '拿' (ná) or '领' (lǐng). For example, '公司发奖金' and '我领奖金'.
Yes, bonuses are subject to individual income tax in China. There are specific rules for taxing the year-end bonus (年终奖) that are often discussed in finance.
Yes, the prize money from a lottery or a lucky draw is often referred to as '奖金'.
The most common and professional measure word is '笔' (bǐ), which is used for sums of money. You can say '一笔奖金'.
Yes. '红包' (red envelope) is a cultural way to give money, often as a gift. '奖金' is the formal term for a bonus or prize. A company might give a '奖金' inside a '红包'.
It is '绩效奖金' (jìxiào jiǎngjīn). '绩效' means performance or achievement.
It is a standard word used in both formal business contexts and informal daily conversation.
Ponte a prueba 191 preguntas
Translate to Chinese: 'The boss gave me a bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I want to use the bonus to buy a computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'How much is the year-end bonus this year?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He won a ten thousand yuan bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The bonus depends on your performance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '奖金' and '丰厚'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'If you work hard, you can get a bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The company's bonus system is very fair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The bonus was cancelled due to the economic crisis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about what you would do with a big bonus.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The first prize bonus is 50,000 yuan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'We are discussing the bonus distribution plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He received a bonus for his excellent performance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Is there any signing bonus for this position?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Bonuses are an effective way to motivate employees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '奖金' and '笔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The total bonus amount is very high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Everyone is happy about the bonus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Don't spend all your bonus at once.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I got the bonus today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请描述一下你理想中的年终奖金。 (Please describe your ideal year-end bonus.)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你是老板,你会怎么分配奖金? (If you were the boss, how would you distribute bonuses?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为奖金是激励员工最好的方法吗?为什么? (Do you think bonuses are the best way to motivate employees? Why?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讲一个你获得奖金或奖励的故事。 (Tell a story about a time you received a bonus or reward.)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在你的国家,人们习惯公开谈论奖金吗? (In your country, are people used to talking about bonuses openly?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你会为了高额奖金而加班吗? (Would you work overtime for a high bonus?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得奖金应该发给个人还是整个团队? (Do you think bonuses should be given to individuals or the whole team?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
拿到奖金后,你通常会先买什么? (After getting a bonus, what do you usually buy first?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你的奖金比同事少,你会怎么想? (If your bonus is less than your colleague's, what would you think?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次你没拿到预期奖金的经历。 (Describe an experience where you didn't get the expected bonus.)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得奖金制度公平吗? (Do you think the bonus system is fair?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果奖金换成额外的假期,你愿意吗? (If the bonus were replaced with extra vacation, would you be willing?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为奖金会让人变得自私吗? (Do you think bonuses make people selfish?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在哪些行业里奖金是最重要的? (In which industries are bonuses most important?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何用中文向你的老板申请奖金? (How would you ask your boss for a bonus in Chinese?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
奖金和幸福感有直接关系吗? (Is there a direct relationship between bonuses and happiness?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为奖金应该根据工龄还是表现来发? (Do you think bonuses should be based on seniority or performance?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你的奖金很多,你会捐出一部分吗? (If your bonus was very large, would you donate a portion?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得奖金发放应该公开吗? (Do you think bonus distribution should be public?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
拿到奖金你会存起来还是花掉? (Will you save or spend the bonus?)
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
(Transcript) 经理:大家辛苦了!今年的项目做得非常成功,所以公司决定给每个人发一笔两千元的奖金。问题:奖金是多少钱?
(Transcript) 女:你拿到年终奖了吗? 男:拿到了,但是比去年少了一半。问题:男的的年终奖怎么样?
(Transcript) 播音员:这次国际马拉松比赛的冠军奖金高达五万美金,亚军三万美金。问题:亚军拿多少奖金?
(Transcript) 男:我打算用这笔奖金买个新相机。 女:我觉得你还是先存着吧。问题:女的建议男的做什么?
(Transcript) 经理:关于绩效奖金,我们会根据下周的考核结果来决定。大家要加油!问题:奖金发放取决于什么?
(Transcript) 女:听说小王拿到了特别奖金。 男:是啊,他在那个大项目中立了功。问题:为什么小王有特别奖金?
(Transcript) 男:今年的奖金怎么还没发? 女:财务部说要等到下周五。问题:奖金什么时候发?
(Transcript) 播音员:由于经济衰退,该公司的管理层决定取消今年的所有奖金。问题:该公司决定做什么?
(Transcript) 女:你的奖金比我的多吗? 男:我不知道,公司不让大家讨论这个。问题:男的为什么不知道?
(Transcript) 男:我拿到了五百块的奖金。 女:太棒了,我们去吃大餐吧!问题:男的拿了多少奖金?
(Transcript) 经理:大家注意,明年的奖金制度会有重大调整。问题:经理在宣布什么?
(Transcript) 女:你真的要把奖金全部捐掉吗? 男:是的,我已经决定了。问题:男的打算怎么处理奖金?
(Transcript) 男:这笔奖金真是及时雨啊。 女:是啊,正好可以交房租。问题:这笔奖金对他们来说怎么样?
(Transcript) 女:老板说如果这个月销售额翻倍,就发双倍奖金。问题:什么时候发双倍奖金?
(Transcript) 男:我领到奖金了,一共三千块。问题:男的领了多少钱?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 奖金 (jiǎngjīn) is the standard term for any monetary reward. Whether you're discussing a performance bonus at work or a cash prize in a marathon, use 奖金. For example: '老板发了奖金' (The boss issued a bonus).
- 奖金 means 'bonus' or 'prize money,' used to reward work performance or competition wins in Chinese-speaking environments.
- It is a noun composed of 'award' (奖) and 'money' (金), often paired with the verb '发' (to issue).
- The most common type is the '年终奖' (year-end bonus), which is culturally significant during the Lunar New Year.
- It differs from '工资' (regular salary) and '奖品' (physical prizes like trophies or goods).
Use '笔' for sums
When talking about a specific amount of bonus money, always use the measure word '笔' (bǐ). This makes your Chinese sound more natural and professional. For example: '他拿到了一笔丰厚的奖金。'
The Year-End Bonus
In China, the '年终奖' is often the most important part of a worker's compensation. It is usually paid before the Spring Festival. Many people decide whether to stay or leave their job based on the size of this bonus.
Don't confuse with 奖品
Remember: 奖金 = Money (金). 奖品 = Product/Item (品). If you win a phone, it's a 奖品. If you win 1000 yuan, it's a 奖金.
Master the 3rd Tone
The '奖' (jiǎng) in 奖金 is a 3rd tone. Ensure you dip your voice low. If you mispronounce it, it might sound like '江' (jiāng - river) or '将' (jiāng - future/general).
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de work
充裕的
B2Abundant, ample, or sufficient in quantity.
事故
A2Un accidente o percance; un evento desafortunado que causa daño o lesión. Un accidente de tráfico es un 交通事故.
依照
A2依照 significa 'según' o 'de acuerdo con'.
准确地
A21. Ella describió la escena con precisión (准确地). 2. El sistema localizó el coche con exactitud (准确地).
做到
A2lograr; cumplir
积极地
A2Activamente; con entusiasmo. El equipo está trabajando activamente en el proyecto.
应变
B2Adaptive; capable of dealing with emergencies.
行政
A2La administración; el manejo de asuntos gubernamentales o corporativos.
过后
A2Afterwards; at a later or subsequent time.
赞同
A2Aprobar, respaldar; estar de acuerdo o apoyar una idea, propuesta o acción.