A1 Collocation خنثی 5 دقیقه مطالعه

يستلم رسالة.

yastalim risalah.

Receive a message.

به‌طور تحت‌اللفظی: {"\u064a\u0633\u062a\u0644\u0645":"receives","\u0631\u0633\u0627\u0644\u0629":"a message"}

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'to receive a message'.
  • Works for texts, emails, and letters.
  • Neutral formality, use in most contexts.
  • Confirms successful delivery of communication.

معنی

این عبارت لحظه‌ای را به تصویر می‌کشد که شما با موفقیت یک ارتباط را دریافت می‌کنید، مانند پیامک یا ایمیل. این بدان معناست که پیام رسیده و اکنون در اختیار شماست و آماده تعامل با آن هستید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a job update

هل يستلم رسالة بخصوص المقابلة؟

Did you receive the message about the interview?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Receiving an important email at work

لقد استلمت رسالة هامة من المدير اليوم.

I received an important message from the manager today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Checking phone notifications

أخيراً، استلمت رسالة تأكيد الحجز.

Finally, I received the booking confirmation message.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `yastalim risala` is deeply tied to the evolution of communication. As literacy spread and postal services became more reliable, the act of receiving a written message gained significance. It represents the successful bridging of distance through written word, a cornerstone of social and administrative life. The phrase became essential for confirming the flow of information, whether for personal news or official decrees, highlighting the value placed on timely and accurate communication.

💡

The 'Al-' Factor

Notice how sometimes it's `yastalim risala` (a message) and sometimes `yastalim al-risala` (the message)? Adding 'al-' (ال) makes it specific, like when you're talking about *the* message everyone is waiting for.

⚠️

Don't Hear What You Should Receive!

A classic blunder is confusing 'hear' (`yasma'`) with 'receive' (`yastalim`). You might hear a sound, but you *receive* a message. Mixing these up can lead to funny misunderstandings, like saying 'I heard the email'!

در ۱۵ ثانیه

  • Means 'to receive a message'.
  • Works for texts, emails, and letters.
  • Neutral formality, use in most contexts.
  • Confirms successful delivery of communication.

What It Means

This phrase, yastalim risala (يستلم رسالة), literally means 'receives a message.' But it's more than just the dictionary definition. It captures the exact moment you successfully get a communication. It implies the message has been sent and has now reached its intended destination – you! It’s the feeling of connection when information lands in your inbox, your DMs, or even your physical mailbox. It’s the end of the sender’s action and the beginning of your engagement with the content.

How To Use It

You use yastalim risala whenever you want to say you got a message. It’s super versatile. You can use it for texts, emails, official letters, or even direct messages on social media. Imagine your phone buzzes – you just received a message! You can also use it for more formal situations, like receiving an important document. Just make sure the context is about getting a communication. Don't overthink it; if you got a message, you yastalim risala.

Real-Life Examples

Let's see it in action! You might text a friend: "Did you get my email?" In Arabic, you'd ask: "Hal yastalim risala al-electroni al-khassa bi?" (هل يستلم رسالة الإلكتروني الخاصة بي؟). Or maybe you're talking about a package: "I finally received the message about the delivery." (Akhiran yastalim risala bikhusus tasleem al-talab. - أخيراً يستلم رسالة بخصوص تسليم الطلب.). It’s that simple: message sent, message received. Easy peasy!

When To Use It

Use yastalim risala when you want to be clear about receiving a message. It works for everyday chats with friends via WhatsApp. It’s perfect for work emails or official notifications. Think about getting an SMS alert, a DM on Instagram, or even a traditional letter. If it’s a piece of communication that has successfully reached you, this phrase fits perfectly. It’s your go-to for confirming receipt.

When NOT To Use It

Don't use yastalim risala if you're talking about receiving something other than a message. You wouldn't say you yastalim risala when you receive a gift, a compliment, or a package (unless the package *contains* a message). For example, you receive a gift (tastalam hadiyya - تستلم هدية), not a message. You receive a compliment (tastalam imtinaan - تستلم امتنان). Stick to communication for this phrase; it’s not for everything you get!

Common Mistakes

Learners often mix up yastalim (يستلم) with other verbs. They might try to use a word for 'hearing' or 'seeing' when they mean 'receiving.' Another common slip is using it for physical objects that aren't messages. Remember, it’s specifically about *communication* arriving. Let's look at some oopsies: ✗ yasma' risala (يسمع رسالة) → ✓ yastalim risala (يستلم رسالة). Hearing a message isn't the same as receiving it! And ✗ yastalim qithaar (يستلم قطار - receive a train) → ✓ yastalim qithaar (يستلم قطار - *this is wrong, you would say 'ركوب القطار' - to ride the train, or 'وصول القطار' - the train's arrival*). Trains aren't messages, silly!

Similar Expressions

There are other ways to say you got something, but they aren't quite the same. Tasil li risala (تصل لي رسالة) means 'a message reaches me,' focusing more on the message's journey. Ahadith risala (اخذت رسالة) means 'I took a message,' implying you actively grabbed it. Yastalim risala is the most direct and common way to state you *received* it. Think of it as the default setting for getting a message. It's like choosing the standard 'send' button, not a fancy custom one.

Common Variations

Sometimes you’ll hear yastalam (يستلم) used instead of yastalim (يستلم), especially in certain dialects. It’s the same meaning, just a slight pronunciation tweak. You might also hear yastalam al-risala (يستلم الرسالة) with the definite article 'al-' (ال), meaning 'receives *the* message.' This happens when you're talking about a specific message everyone knows about. It’s like the difference between 'a message' and 'the message' in English. Easy to adapt!

Memory Trick

💡

Picture a restless person limping around, waiting for an important message. They're so anxious! Finally, RESTLESS LIMPing becomes REST-LIM (sounds like yastalim). When they finally receive the message, they jump up! So, yastalim risala = the restless, limping person finally gets their message. You’ll never forget that anxious wait!

Quick FAQ

Q. Is yastalim risala formal or informal?

A. It’s pretty neutral! You can use it in most situations, from texting friends to writing a formal email. It’s like the comfy t-shirt of Arabic phrases – versatile and always appropriate. Just don't use it for super poetic or ancient texts; stick to modern communication.

Q. Can I use it for social media DMs?

A. Absolutely! If you get a direct message on Instagram, Twitter, or Facebook, you totally yastalim risala. It’s perfect for that instant digital connection. Think of it as the digital equivalent of a letter arriving in your hand. It’s the modern way to get your mail!

Q. What if I receive a voice note?

A. Yep, a voice note is a type of message! So, you can definitely say you yastalim risala when you receive a voice note on WhatsApp or Telegram. It covers all forms of digital communication. It’s like the phrase is future-proofed for new tech!

نکات کاربردی

The phrase `yastalim risala` is highly versatile, fitting comfortably in most conversational and professional settings. While it's neutral, avoid using it in extremely poetic or archaic contexts. Be mindful not to confuse it with 'hearing' (`yasma'`) or receiving non-message items.

💡

The 'Al-' Factor

Notice how sometimes it's `yastalim risala` (a message) and sometimes `yastalim al-risala` (the message)? Adding 'al-' (ال) makes it specific, like when you're talking about *the* message everyone is waiting for.

⚠️

Don't Hear What You Should Receive!

A classic blunder is confusing 'hear' (`yasma'`) with 'receive' (`yastalim`). You might hear a sound, but you *receive* a message. Mixing these up can lead to funny misunderstandings, like saying 'I heard the email'!

🎯

Context is King!

While `yastalim risala` is versatile, always consider the context. Is it a quick text? A formal business letter? Your tone and surrounding words will naturally adjust its feel.

💬

Confirmation Culture

In many Arab cultures, confirming receipt of important information is crucial. Using `yastalim risala` isn't just stating a fact; it’s part of ensuring smooth communication and reliability in relationships, both personal and professional.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a job update
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل يستلم رسالة بخصوص المقابلة؟

Did you receive the message about the interview?

Used to ask if a specific communication (about the interview) has arrived.

#2 Receiving an important email at work
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

لقد استلمت رسالة هامة من المدير اليوم.

I received an important message from the manager today.

Confirms receipt of a formal, important message in a professional setting.

#3 Checking phone notifications
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

أخيراً، استلمت رسالة تأكيد الحجز.

Finally, I received the booking confirmation message.

Expresses relief upon getting a confirmation message, common for online services.

#4 Instagram DM notification
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا إلهي، استلمت رسالة منك!

OMG, I received a message from you!

Enthusiastic confirmation of receiving a direct message on social media.

#5 Job application follow-up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

أتمنى أن يستلم رسالة طلبي.

I hope he receives my application message.

Expresses a wish for the recipient to get the application (often an email).

#6 WhatsApp group chat
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل يستلم رسالة التحديث الجماعي؟

Did you receive the group update message?

Asking about a message sent to multiple people in a group chat.

#7 Learning Arabic - common mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ سمعت رسالة من صديقي. → ✓ استلمت رسالة من صديقي.

✗ I heard a message from my friend. → ✓ I received a message from my friend.

Highlights the common error of confusing 'hearing' with 'receiving'.

#8 Receiving a physical letter

لقد استلمت رسالة بريدية اليوم.

I received a postal message today.

Used for traditional mail, emphasizing the message content within the letter.

#9 Checking online order status
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

لا أزال أنتظر أن أستلم رسالة تأكيد الشحن.

I'm still waiting to receive the shipping confirmation message.

Expresses anticipation for a specific confirmation message related to an order.

#10 Learning Arabic - common mistake
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ أنا أستلم تفاحة. → ✓ أنا أكل تفاحة.

✗ I receive an apple. → ✓ I eat an apple.

Shows the error of using 'receive' for a physical object that isn't a message.

#11 Receiving a warning

استلمت رسالة تحذير من نظام الأمان.

I received a warning message from the security system.

Used for receiving alerts or warnings, which are types of messages.

#12 Emotional moment - receiving good news
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

عندما استلمت رسالة نجاحي، بكيت من الفرح.

When I received the message of my success, I cried with joy.

Highlights the emotional impact of receiving significant good news.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the verb 'to receive'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أستلم

The sentence is about waiting to get an email, so you need the verb 'to receive', which is 'أستلم' (astalim) in this context.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The verb 'سمع' (sama') means 'to hear'. The correct verb for 'to receive' a message is 'استلم' (istalam).

Choose the sentence that correctly uses the phrase 'receive a message'.

Which sentence correctly uses the phrase 'receive a message'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هو يستلم رسالة من صديقه.

The phrase 'يستلم رسالة' means 'to receive a message'. Option B correctly uses this phrase. Option A uses 'receive a gift', option C uses 'hear a message', and option D uses 'see a message'.

Translate this sentence into Arabic.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The past tense of 'receive' is 'استلمنا' (istalamna) for 'we'. 'Confirmation message' translates to 'رسالة التأكيد' (risalat al-ta'keed).

Fill in the blank with the correct verb.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت

The question asks 'Did you receive my email?', so 'استلمت' (istalamt) is the correct verb for 'receive' in the second person singular past tense.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The verb 'أستلم' (astalim) means 'to receive'. You don't 'receive' a train; you 'ride' it. The correct verb here is 'أركب' (arkab), meaning 'I ride'.

Put the words in the correct order to form a sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The standard sentence structure in Arabic often starts with the subject (أنا - I), followed by the verb (استلمت - received), then the object (رسالة - a message), and finally the time adverb (اليوم - today).

Choose the sentence that uses the phrase naturally.

Which sentence uses 'receive a message' correctly in context?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الطالب يستلم رسالة شكر.

A student receiving a thank you message is a natural use of 'يستلم رسالة'. The other options misuse the verbs or context.

Translate this sentence into Arabic, paying attention to formality.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This uses a more formal register. 'His Excellency' is 'سعادته' (Sa'adatuh), and 'will receive' is 'سيستلم' (sayastalim). 'Official correspondence' is 'المراسلات الرسمية' (al-murasalat al-rasmiyyah).

Complete the sentence with the appropriate verb form.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت

The context 'after a long wait' implies successful reception. 'استلمت' (istalamt) means 'I received', fitting the context of getting an acceptance message.

Put the words in the correct order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This forms a question: 'Did you receive a message?'. 'هل' (Hal) starts the question, followed by the subject 'أنت' (anta - you), the verb 'استلمت' (istalamt - received), and the object 'رسالة' (risala - a message).

Choose the option that best reflects the nuance of receiving a digital message.

Which sentence most accurately describes receiving a notification?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت إشعاراً.

While 'وصلتني إشعار' (wasalatni ish'aar - a notification reached me) is also correct, 'استلمت إشعاراً' (istalamtu ish'aaran - I received a notification) directly uses the target phrase structure and emphasizes the act of receiving the digital alert.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum for 'يستلم رسالة'

Very Informal

Slangy, casual chats, maybe with emojis.

وصلتني رسالتك!

Informal/Neutral

Everyday conversations, texting, social media.

استلمت رسالة منك على الواتساب.

Formal

Work emails, official communications.

لقد استلمت رسالة البريد الإلكتروني الرسمية.

Very Formal

Highly official documents, legal notices.

سيتم استلام المراسلات الهامة من قبل المسؤول.

Where You'll 'Receive a Message'

يستلم رسالة (Receive a message)
📱

Texting a friend

استلمت رسالتك، سأرد قريباً!

📧

Checking work email

لقد استلمت رسالة مهمة من قسم الموارد البشرية.

💬

Social Media DM

Wow, استلمت رسالة منك على الإنستا!

📦

Receiving an order update

استلمت رسالة تأكيد الشحن.

🔔

Getting a notification

استلمت إشعاراً بانتهاء التحميل.

✉️

Reading a letter

استلمت رسالة بريدية من جدتي.

Receiving vs. Other Actions

Receive
يستلم رسالة Receive a message
استلمت I received
Send
يرسل رسالة Send a message
أرسلت I sent
Read
يقرأ رسالة Read a message
قرأت I read
Hear
يسمع Hear
سمعت I heard

Types of Messages Received

💻

Digital Communication

  • Email
  • SMS
  • Social Media DM
  • App Notification
📜

Traditional Communication

  • Postal Letter
  • Fax Message
  • Note passed in class
🎙️

Verbal/Audio Messages

  • Voice Note
  • Voicemail
  • Phone Call (content)
⚠️

Information/Alerts

  • Confirmation Message
  • Warning Alert
  • Update Notification

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the verb 'to receive'. جای خالی beginner

أنا أنتظر أن ___ رسالة البريد الإلكتروني.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أستلم

The sentence is about waiting to get an email, so you need the verb 'to receive', which is 'أستلم' (astalim) in this context.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

هو سمع رسالة مهمة من الشركة.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هو استلم رسالة مهمة من الشركة.

The verb 'سمع' (sama') means 'to hear'. The correct verb for 'to receive' a message is 'استلم' (istalam).

Choose the sentence that correctly uses the phrase 'receive a message'. Choose beginner

Which sentence correctly uses the phrase 'receive a message'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هو يستلم رسالة من صديقه.

The phrase 'يستلم رسالة' means 'to receive a message'. Option B correctly uses this phrase. Option A uses 'receive a gift', option C uses 'hear a message', and option D uses 'see a message'.

Translate this sentence into Arabic. ترجمه intermediate

We received the confirmation message.

راهنمایی‌ها: Use the past tense verb for 'receive'., Add the definite article 'al-' to 'confirmation message'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمنا رسالة التأكيد.

The past tense of 'receive' is 'استلمنا' (istalamna) for 'we'. 'Confirmation message' translates to 'رسالة التأكيد' (risalat al-ta'keed).

Fill in the blank with the correct verb. جای خالی intermediate

هل ___ رسالة البريد الإلكتروني الخاصة بي؟

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت

The question asks 'Did you receive my email?', so 'استلمت' (istalamt) is the correct verb for 'receive' in the second person singular past tense.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

أنا أستلم قطاراً كل صباح.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أنا أركب قطاراً كل صباح.

The verb 'أستلم' (astalim) means 'to receive'. You don't 'receive' a train; you 'ride' it. The correct verb here is 'أركب' (arkab), meaning 'I ride'.

Put the words in the correct order to form a sentence. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أنا استلمت رسالة اليوم.

The standard sentence structure in Arabic often starts with the subject (أنا - I), followed by the verb (استلمت - received), then the object (رسالة - a message), and finally the time adverb (اليوم - today).

Choose the sentence that uses the phrase naturally. Choose intermediate

Which sentence uses 'receive a message' correctly in context?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: الطالب يستلم رسالة شكر.

A student receiving a thank you message is a natural use of 'يستلم رسالة'. The other options misuse the verbs or context.

Translate this sentence into Arabic, paying attention to formality. ترجمه advanced

His Excellency will receive the official correspondence.

راهنمایی‌ها: Use a formal title for 'His Excellency'., 'Correspondence' can be translated as 'المراسلات'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: سيستلم سعادته المراسلات الرسمية.

This uses a more formal register. 'His Excellency' is 'سعادته' (Sa'adatuh), and 'will receive' is 'سيستلم' (sayastalim). 'Official correspondence' is 'المراسلات الرسمية' (al-murasalat al-rasmiyyah).

Complete the sentence with the appropriate verb form. جای خالی advanced

بعد الانتظار الطويل، أخيراً ___ رسالة القبول.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت

The context 'after a long wait' implies successful reception. 'استلمت' (istalamt) means 'I received', fitting the context of getting an acceptance message.

Put the words in the correct order. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هل أنت استلمت رسالة؟

This forms a question: 'Did you receive a message?'. 'هل' (Hal) starts the question, followed by the subject 'أنت' (anta - you), the verb 'استلمت' (istalamt - received), and the object 'رسالة' (risala - a message).

Choose the option that best reflects the nuance of receiving a digital message. Choose advanced

Which sentence most accurately describes receiving a notification?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: استلمت إشعاراً.

While 'وصلتني إشعار' (wasalatni ish'aar - a notification reached me) is also correct, 'استلمت إشعاراً' (istalamtu ish'aaran - I received a notification) directly uses the target phrase structure and emphasizes the act of receiving the digital alert.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

It literally translates to 'receives a message'. The verb 'يستلم' (yastalim) means 'to receive', and 'رسالة' (risala) means 'a message'. It perfectly captures the act of getting a communication.

Yes, it's quite versatile! You can use it for text messages, emails, direct messages on social media, traditional letters, and even voice notes or alerts. If it's a form of communication that has reached you, this phrase works.

It's generally considered neutral. You can use it in most everyday situations, like texting friends, as well as in more formal contexts, such as work emails or official notifications. It’s a safe and widely understood phrase.

'تصلني رسالة' (tasiluni risala) means 'a message reaches me'. It focuses more on the message's journey and arrival. 'يستلم رسالة' (yastalim risala) emphasizes your action of receiving it, implying you've actively gotten it.

You would say 'استلمت رسالة' (istalamtu risala). 'استلمت' (istalamtu) is the first-person singular past tense form of the verb 'to receive'.

Technically, receiving a phone call involves receiving communication, but typically Arabic speakers use specific verbs for calls, like 'أتلقى مكالمة' (atalaqqa mukalama - I receive a call). While 'يستلم رسالة' isn't wrong, it's less common for live calls and more suited for asynchronous messages.

If you mean you understood the meaning or the hint, you'd use a different phrase. For example, 'فهمت الرسالة' (fahimtu al-risala - I understood the message) or 'وصلتني الفكرة' (wasalatni al-fikra - the idea reached me). 'يستلم رسالة' is about the physical or digital act of reception.

Yes, pronunciation can vary slightly. Some dialects might pronounce it closer to 'yistilim' or even use 'ياخذ' (yakhudh - to take) in very colloquial contexts, though 'يستلم' remains the standard and most understood form across regions.

A frequent error is confusing 'receive' (يستلم) with 'hear' (يسمع). You don't 'hear' a message; you 'receive' it. So, saying 'I heard the email' instead of 'I received the email' is a common beginner mistake.

In casual texting, you might shorten it or use variations. For instance, instead of the full 'استلمت رسالة', you could simply say 'وصلتني' (wasalatni - it reached me) if the context is clear, or use emojis like '👍' or '✅' after mentioning the message.

Yes, the past tense form 'استلمت رسالة' (istalamtu risala - I received a message) carries the same neutral formality as the present tense. It's suitable for both casual and professional communication when recounting past events.

The word 'رسالة' (risala) is singular. If you receive more than one message, you would use the plural form 'رسائل' (rasa'il). So, you would say 'استلمت رسائل' (istalamtu rasa'il - I received messages).

Absolutely! In very casual contexts, especially after someone asks 'Did you get my message?', you might simply reply 'تمام' (tamam - okay/got it) or 'وصلت' (wasalat - it arrived/was received). However, 'استلمت' is always clear and correct.

This means 'I did not receive the message'. It's used when someone expected to get a communication but hasn't, indicating a problem with delivery or that it hasn't arrived yet.

Yes, 'يستلم' can be used for receiving tangible items like awards, prizes, or even salary. For example, 'استلم الجائزة' (istalama al-ja'iza - he received the prize). However, when the object is specifically a message, 'يستلم رسالة' is the precise collocation.

It's very common! You'd use it to talk about receiving order confirmations, shipping updates, or delivery notifications. For example, 'استلمت رسالة تأكيد الطلب' (istalamtu risala ta'keed al-talab - I received the order confirmation message).

'Receive' is often more formal and implies a more passive acceptance, while 'get' is more general and can be active or passive. 'يستلم رسالة' aligns well with the slightly more formal 'receive a message', but its neutral formality allows it to cover 'get a message' too.

While 'يستلم رسالة' is straightforward, idiomatic nuances often come from the context. For instance, receiving an unexpected or significant message might be described with more emotive language, but the core phrase remains 'يستلم رسالة'.

عبارات مرتبط

🔗

تصلني رسالة

related topic

A message reaches me.

This phrase focuses on the message arriving at the recipient's end, rather than the recipient actively receiving it.

↔️

أرسل رسالة

antonym

Send a message.

This is the direct opposite action of receiving a message; it's the act of initiating the communication.

🔗

قرأ رسالة

related topic

Read a message.

Reading a message is the action that typically follows successfully receiving one, focusing on the content consumption.

🔗

أتلقى مكالمة

related topic

Receive a call.

This phrase is related as it also signifies receiving communication, but specifically for a phone call rather than a written or digital message.

😊

وصلتني

informal version

It reached me / I got it.

This is a very common, casual way to confirm receipt, especially in texts, often used when the object (the message) is already understood from context.

🔗

استلمت

related topic

I received.

This is the verb form used when the speaker is the one receiving; it's the core component of the target phrase when used in the first person.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!