بيد أن
When we want to express contrast or introduce a statement that goes against what was just said, we often use words like "however" or "nevertheless" in English. In Arabic, a common and effective way to do this is with the phrase "بيد أن" (bayda anna). This phrase literally translates to something like "at the hand of that," but it functions exactly like "however" or "nevertheless" to smoothly transition to a contrasting idea. It's a useful phrase to add nuance to your sentences and show that you understand more complex relationships between ideas. You'll hear it often in formal speech and writing, and using it will make your Arabic sound more natural and sophisticated.
مثالها بر اساس سطح
لقد حاولت جاهداً، بيد أني لم أنجح.
I tried hard, however I didn't succeed.
الطقس جميل، بيد أن الجو بارد قليلاً.
The weather is nice, nevertheless the air is a little cold.
المشروع صعب، بيد أننا سنبذل قصارى جهدنا.
The project is difficult, however we will do our best.
لديه الكثير من المال، بيد أنه لا يشعر بالسعادة.
He has a lot of money, nevertheless he doesn't feel happy.
لقد اتفقنا على كل شيء، بيد أن التنفيذ تأخر.
We agreed on everything, however the implementation was delayed.
المدينة جميلة، بيد أن حركة المرور مزعجة.
The city is beautiful, nevertheless the traffic is annoying.
لقد قرأ الكتاب كاملاً، بيد أنه لم يفهم القصة.
He read the whole book, however he didn't understand the story.
الخطة مثالية، بيد أن هناك بعض المخاطر المحتملة.
The plan is perfect, however there are some potential risks.
خودت رو بسنج 6 سوال
The sentence means: He wanted to go to work, however, he was sick.
The sentence means: I studied hard, however, the exam was difficult.
The sentence means: He tried to help, however, the situation was complicated.
/ 6 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
عادلاً
B1به این معنی است که به شیوهای صادقانه، درست و بدون تبعیض عمل کنی.
عاجز
B1به معنی کسی یا چیزی است که توانایی یا قدرت انجام کاری را ندارد.
إعلانات
A2همون تبلیغاتی که همه جا میبینیم تا یه محصول یا خدمات رو بهمون معرفی کنن.
إعلاني
B1این کلمه به معنی مربوط به تبلیغات است، مثلاً آگهیها یا مواد تبلیغاتی.
عالج
A2برای رسیدگی به یه مشکل، یه مسئله رو حل کردن، یا درمان پزشکی ارائه دادن استفاده میشه.
أعلن
A2اطلاعاتی را به مردم گفتن، اغلب به صورت رسمی یا عمومی.
عالي الجودة
B1یعنی کیفیت یه چیز خیلی خوبه، از معمول بهتره.
عامةً
B1این قید به معنی این است که چیزی بیشتر اوقات اتفاق میافتد یا در بیشتر موقعیتها درست است.
عامَةً
B1عموماً یعنی در بیشتر موارد یا برای بیشتر آدمها.
أعمال
B1به کار آدمها اشاره داره، مثل شغل یا فعالیتهای تجاری.