At the A1 level, you can think of 'yusāhim' as a more formal way to say 'helps.' While you might mostly use the word 'yusā'id' (helps) to say things like 'I help my mother,' you can start to recognize 'yusāhim' in simple signs or classroom settings. It means giving something to a group. For example, if everyone in class brings a piece of fruit for a salad, they are all 'contributing.' At this stage, focus on the basic sound: yu-sā-him. It is a long word, but it is very common in school and community activities. You don't need to use it in every sentence, but recognizing it when a teacher says 'yusāhim al-jamī' (everyone contributes) is a great first step.
By A2, you should start using 'yusāhim' to describe simple community actions. This is the level where you learn about hobbies and volunteering. You might say 'I contribute to the school garden.' You will also start to notice the preposition 'fī' (in) that always follows this word. Instead of saying 'I help the garden,' you say 'I contribute IN the garden.' This is a key grammar point. You can also use it to talk about simple causes and effects, like 'Good food contributes to health.' It makes your Arabic sound a bit more 'grown-up' than just using 'helps' all the time. Practice saying it with the 'fī' to get the rhythm right.
At B1, 'yusāhim' becomes an essential tool for discussing social and professional topics. You are now expected to talk about things like the environment, technology, and work. 'Yusāhim' allows you to explain how things are connected. For example, 'How does technology contribute to education?' or 'We must contribute to protecting the environment.' You should also be comfortable using it in the past tense (sāhama) and the future (sayusāhimu). This is also where you learn the noun form 'musāhama' (contribution). You should be able to write a short paragraph about your role in a project using this word several times to show how your efforts helped achieve a goal.
At the B2 level, you should use 'yusāhim' with precision and variety. You can now add adverbs to describe *how* something contributes. For example, 'yusāhimu bi-shakl fa'āl' (contributes effectively) or 'yusāhimu bi-shakl kabīr' (contributes greatly). You are also expected to use it in more complex grammatical structures, such as passive-like meanings or within nested clauses. You will see this word frequently in news articles about economics and politics. You should be able to debate topics and use 'yusāhim' to link your arguments. For instance, 'This policy contributes to reducing unemployment, but it might also contribute to inflation.' This shows you can handle the word's full semantic range.
For C1 learners, 'yusāhim' is a word you use to analyze systemic issues. You should be able to distinguish it from its Form IV cousin 'yushim' and know that 'yusāhim' is the more common modern choice. You will encounter it in academic papers and high-level literature. At this level, you can use it metaphorically or in very abstract ways, such as 'The silence of the intellectual contributes to the decline of culture.' You should also be familiar with the financial terminology derived from this root, like 'sharikat musāhama' (joint-stock company) and the legal rights of a 'musāhim' (shareholder). Your usage should be flawless, including the correct use of 'bi' for the means of contribution and 'fī' for the target.
At the C2 level, 'yusāhim' is part of your instinctive vocabulary. You can use it to weave complex narratives about history, philosophy, and global trends. You understand its subtle nuances compared to words like 'yu'ādid' (to strengthen) or 'yutafā'al' (to interact). You can use it in rhetorical questions or as part of a sophisticated critique. You are also aware of its historical etymology—how the root 'S-H-M' evolved from 'arrows' used for lots to 'shares' in a business and finally to 'contribution' in the modern sense. You can read a dense editorial in a newspaper like Al-Hayat or Asharq Al-Awsat and perfectly grasp how the author uses 'yusāhim' to build a logical case for or against a certain viewpoint.

يساهم در ۳۰ ثانیه

  • A Form III verb meaning to contribute or participate in a collective effort.
  • Crucial for discussing causes, effects, and professional collaborations in Arabic.
  • Always pairs with the preposition 'fī' (in) for the target and 'bi' for the means.
  • Root S-H-M relates to shares and arrows, emphasizing shared ownership of an action.

The Arabic verb يساهم (yusāhim) is a powerful and versatile word that translates most directly to 'contributes' or 'participates.' Belonging to Form III of the Arabic verb system, it carries an inherent sense of reciprocity and shared action. When you use this word, you are describing an act of giving—be it time, money, effort, or ideas—toward a collective goal or a specific outcome. It is not just about a passive involvement; it implies an active role in making something happen. In modern standard Arabic (MSA), it is the standard term for contributing to a project, a charity, or even a scientific discussion. The root letters are S-H-M (س-ه-م), which historically relate to arrows and shares, suggesting that to contribute is to take one's share or 'throw one's arrow' into the common pot.

Semantic Range
The word covers everything from financial donations to abstract influences, such as how education contributes to social progress.

يساهم التعليم في بناء مستقبل أفضل للشباب.
(Education contributes to building a better future for the youth.)

The word is ubiquitous in formal contexts. You will encounter it in news reports discussing how a new law yusāhim in reducing crime, or in corporate meetings where employees are encouraged to yusāhim their ideas. It is also deeply rooted in the concept of 'Musahama' (contribution/participation), which is the same root used for joint-stock companies (Sharikat Musahama). This linguistic connection highlights the idea of shared ownership and collective effort. In a social context, if you are helping a friend with a task, you might use simpler words like 'yusa'id' (helps), but if you are part of a larger initiative, yusāhim is the more precise and professional choice.

Formal Usage
Often used in political discourse to describe a country's contribution to international peace or environmental efforts.

تساهم المرأة بشكل فعال في تنمية المجتمع.
(Women contribute effectively to the development of society.)

Furthermore, the word implies a result-oriented action. It is rarely used for aimless help. When someone yusāhim, they are usually looking for a tangible or intangible result, such as the success of a business or the improvement of a situation. This makes it a key vocabulary item for B1 learners who are moving beyond basic survival Arabic into the realm of expressing opinions and discussing social issues. Understanding this word allows you to analyze cause-and-effect relationships in Arabic texts and conversations.

Grammatical Identity
As a Form III verb, it follows the pattern fā'ala / yufā'ilu, which often denotes interaction or an action directed toward others.

هل تود أن تساهم في هذا المشروع الخيري؟
(Would you like to contribute to this charitable project?)

Using يساهم correctly requires understanding its conjugation and its relationship with the preposition (في). Because it is a Form III verb, the present tense prefix (the 'ya') takes a damma (yu-), unlike Form I verbs which take a fatha (ya-). This is a crucial distinction for learners. For example, 'he contributes' is yusāhimu, while 'she contributes' is tusāhimu. When constructing a sentence, the structure usually follows: [Subject] + [Verb] + [في] + [Noun/Gerund]. This pattern is incredibly consistent across all registers of Arabic.

Sentence Structure
The verb is almost always followed by the preposition 'fī' (in) to indicate the area of contribution.

يساهم المتطوعون في تنظيف الحديقة العامة.
(The volunteers contribute to cleaning the public park.)

One of the beauties of يساهم is its ability to handle both physical and abstract subjects. You can say 'The man contributes money' (yusāhimu al-rajul bi-l-māl), or you can say 'The rain contributes to the growth of plants' (yusāhimu al-matar fī numūw al-nabātāt). Note that if you want to specify *what* you are contributing (like money or time), you often use the preposition bi (with/by). So the full structure can be: [Subject] + [Verb] + [bi + Contribution] + [fī + Goal]. This allows for very detailed and descriptive sentences that are common in academic and journalistic writing.

Abstract Usage
Use it to explain causes: 'Low interest rates contribute to economic growth.'

ساهمت التكنولوجيا في تغيير حياتنا اليومية.
(Technology contributed to changing our daily lives.)

In professional emails, you might see the noun form musāhama. For example, 'Thank you for your contribution' would be 'Shukran 'alā musāhamatik.' However, the verb form yusāhim is often preferred for dynamic descriptions. If you are writing a report, using yusāhim makes your writing sound more authoritative and analytical. It is a 'high-value' verb because it links actions to results, which is the core of persuasive writing in Arabic. For instance, 'This project will contribute to increasing profits' (sayusāhimu hādhā al-mashrū' fī ziyādat al-arbāh).

Conjugation Tip
The past tense is 'Sāhama' (ساهم). The present is 'Yusāhimu' (يساهم). The command is 'Sāhim!' (ساهم!).

ساهم جميع الطلاب في إعداد الحفل.
(All the students contributed to preparing the party.)

The word يساهم is a staple of Arabic media, business, and educational environments. If you tune into Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear it almost daily. News anchors use it to describe international aid, diplomatic efforts, or the impact of economic policies. For example, 'The European Union contributes to the reconstruction of the region.' In these contexts, the word conveys a sense of official and significant action. It is far more common in these formal settings than in casual street slang, where people might opt for 'bi-yisā'id' (helping) or 'bi-yi'mal' (doing).

News & Media
Used to describe how countries, organizations, or individuals impact global events or local issues.

تساهم المنظمات الدولية في توفير الغذاء للمحتاجين.
(International organizations contribute to providing food for those in need.)

In the world of business and finance, يساهم is indispensable. It is the root word for 'shareholder' (musāhim). When you hear people discussing the stock market (al-būrsa), they are constantly talking about 'musāhimīn' (shareholders) and their 'musāhamāt' (contributions/shares). If you are looking to work in an Arabic-speaking professional environment, mastering this word is non-negotiable. It shows that you understand the mechanics of collaboration and investment. You will see it in annual reports, contracts, and partnership agreements.

Educational Contexts
Teachers use it to encourage participation: 'Everyone must contribute to the discussion.'

يجب على كل طالب أن يساهم في الحوار الصفي.
(Every student must contribute to the classroom dialogue.)

Social media and modern digital content also use يساهم frequently. Influencers might talk about how a certain lifestyle change yusāhim in better health, or how a specific app yusāhim in productivity. Even though social media can be informal, the use of this verb adds a layer of credibility and seriousness to the advice being given. It suggests a causal link that is backed by logic or experience. Therefore, while it is a B1 level word, its utility spans all the way to C2 and beyond, appearing in both spoken 'White Arabic' (the middle ground between dialect and MSA) and formal written texts.

Corporate Culture
Used in performance reviews: 'How did you contribute to the team's success this year?'

كيف ساهمت في نجاح الفريق هذا العام؟
(How did you contribute to the team's success this year?)

One of the most frequent mistakes English speakers make with يساهم is using the wrong preposition. In English, we 'contribute to' something. In Arabic, the literal translation of 'to' is 'ilā' (إلى). However, يساهم almost exclusively takes the preposition (في), which literally means 'in.' Saying 'yusāhim ilā' is a classic sign of a non-native speaker and can sound jarring to an Arab ear. Always remember: you contribute in the success, not to the success, when speaking Arabic.

Preposition Error
Mistake: يساهم إلى (yusāhim ilā). Correct: يساهم في (yusāhim fī).

خطأ: هو يساهم إلى المشروع.
صح: هو يساهم في المشروع.
(Correct: He contributes to the project.)

Another common error involves confusing يساهم (to contribute) with يشارك (to participate). While they are often interchangeable, يساهم usually implies a more significant or tangible input, often leading to a specific result. يشارك is more about the act of being present or taking part. For example, you 'participate' in a race (yushārik), but you 'contribute' to a charity (yusāhim). If you use yusāhim when you just mean 'to be there,' it might sound like you are claiming more credit than you deserve!

Conjugation Pitfall
Learners often treat it like a Form I verb. Remember the long 'ā' after the first root letter: S-ā-h-a-m-a.

يساهم (Correct) vs يسهم (Also correct, but Form IV).
(Note: 'Yushim' is Form IV and means the same thing, but 'Yusāhim' is more common in modern usage.)

Lastly, learners sometimes struggle with the 'bi' preposition when specifying the contribution. If you want to say 'He contributes money to the project,' you must say 'yusāhim bi-l-māl fī al-mashrū'.' Omitting the 'bi' makes the sentence grammatically broken. The 'bi' acts as the bridge for the instrument of contribution. Think of it as 'contributing *by means of* money.' Mastering these two prepositions (bi and fī) in tandem with the verb will make your Arabic sound much more natural and precise.

Missing 'Bi'
Don't forget the 'bi' if you name the specific thing you are giving (money, time, effort).

ساهم بوقته في مساعدة الفقراء.
(He contributed his time to helping the poor.)

Arabic is rich with synonyms, and while يساهم is a go-to word, knowing its alternatives will help you understand different nuances. The closest relative is يشارك (yushārik), which means 'to participate' or 'to share.' While yusāhim focuses on the input and the result, yushārik focuses on the act of sharing the experience or the space. For instance, you 'yushārik' a room with someone, but you 'yusāhim' in the rent. Understanding this distinction is key to reaching a B2 or C1 level of fluency.

يساهم vs يشارك
يساهم (yusāhim): Focus on contribution/impact. يشارك (yushārik): Focus on participation/sharing.

يشارك في الاجتماع (He participates in the meeting).
يساهم في نجاح الاجتماع (He contributes to the meeting's success).

Another alternative is يتبرع (yatabarra'), which specifically means 'to donate.' While yusāhim can include money, yatabarra' is exclusively for charitable giving without expecting anything in return. If you are at a mosque or a charity event, you will hear yatabarra' more often. Then there is يساعد (yusā'id), the general word for 'to help.' This is the safest word for beginners, but it lacks the professional and systemic weight of yusāhim. Using yusāhim instead of yusā'id in a business context immediately elevates your Arabic level.

Formal Alternatives
يدعم (yad'am): To support. يؤيد (yu'ayyid): To back/endorse. These are often used alongside yusāhim in political texts.

يدعم البنك المشاريع الصغيرة التي تساهم في نمو الاقتصاد.
(The bank supports small projects that contribute to economic growth.)

Finally, consider the word يعاون (yu'āwin), which means 'to assist' or 'to cooperate.' This is a Form III verb like yusāhim and carries a similar sense of mutual effort. However, yu'āwin is more about providing direct assistance to a person, whereas yusāhim is about contributing to a cause or a process. By choosing the right word from this set, you can express exactly what kind of 'help' or 'participation' you are describing, which is the hallmark of a sophisticated Arabic speaker.

Summary of Choice
Use 'yusāhim' for results, 'yushārik' for presence, 'yatabarra' for donations, and 'yusā'id' for general help.

تساهم الرياضة في تحسين الصحة النفسية.
(Sports contribute to improving mental health.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word for 'stock/share' in modern Arabic (Sahm) comes from the same root. So when you 'yusāhim,' you are literally taking your 'arrow' or 'share' in a collective action.

راهنمای تلفظ

UK /juˈsæː.hɪm/
US /juˈsɑː.hɪm/
Stress is on the second syllable (sā).
هم‌قافیه با
يُقاوم (yuqāwim) يُلازم (yulāzim) يُسالم (yusālim) يُهاجم (yuhājim) يُحاكم (yuhākim) يُساوم (yusāwim) يُزاحم (yuzāhim) يُقاسم (yuqāsim)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'yasāhim' (using fatha instead of damma on the prefix).
  • Shortening the long 'ā' vowel.
  • Confusing the 'h' (هـ) with 'kh' (خ) or 'ḥ' (ح).

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word is long but the root is clear. Common in media.

نوشتن 4/5

Requires correct use of damma and long vowels, plus prepositions.

صحبت کردن 4/5

The 'h' sound and the rhythm of Form III can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Easily recognizable once you know the 'yu-sā-him' pattern.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

يساعد (helps) في (in) مع (with) عمل (work) مال (money)

بعداً یاد بگیرید

يشارك (participates) يتعاون (cooperates) يدعم (supports) يستثمر (invests) ينمي (develops)

پیشرفته

تضافر الجهود (joining efforts) المسؤولية الاجتماعية (social responsibility) التنمية المستدامة (sustainable development)

گرامر لازم

Form III Verbs

Verbs like 'yusāhim' follow the fā'ala / yufā'ilu pattern, often implying interaction.

The Preposition 'fī'

'Yusāhim' is almost always transitive through 'fī'.

The Preposition 'bi'

Used to indicate the instrument of contribution (money, time, etc.).

Present Tense Damma

Form II, III, and IV verbs all start with a damma in the present tense prefix.

Masdar (Gerund)

The gerund of Form III is usually 'mufā'ala' (e.g., musāhama).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أساهم في الفصل.

I contribute in the class.

'Asāhimu' is the 1st person singular (I).

2

هو يساهم في العمل.

He contributes in the work.

'Yusāhimu' is the 3rd person singular masculine (He).

3

نحن نساهم في البيت.

We contribute in the house.

'Nusāhimu' is the 1st person plural (We).

4

هي تساهم في المدرسة.

She contributes in the school.

'Tusāhimu' is the 3rd person singular feminine (She).

5

هل تساهم في الحديقة؟

Do you contribute in the garden?

'Tusāhimu' is also the 2nd person singular masculine (You).

6

هم يساهمون في اللعب.

They contribute in the play/game.

'Yusāhimūna' is the 3rd person plural masculine (They).

7

ساهم في الدرس!

Contribute in the lesson!

'Sāhim' is the imperative (command) form.

8

المساهمة جيدة.

The contribution is good.

'Al-musāhama' is the noun form (gerund).

1

يساهم أبي بالمال في الجمعية.

My father contributes money to the association.

'Bi-l-māl' shows what is being contributed.

2

تساهم الرياضة في الصحة.

Sports contribute to health.

Abstract subject (Sports) with 'fī'.

3

ساهمت في تنظيف الشارع.

I contributed to cleaning the street.

'Sāhamtu' is past tense (I contributed).

4

هل تساهمين في الطبخ؟

Do you (f) contribute to the cooking?

'Tusāhimīna' is the 2nd person singular feminine.

5

يساهم النوم في الراحة.

Sleep contributes to rest.

Simple cause-and-effect sentence.

6

سوف نساهم في الحفل.

We will contribute to the party.

'Sawfa' indicates future tense.

7

مساهمتك مهمة جداً.

Your contribution is very important.

Noun with a possessive suffix (-ak).

8

يساهم كل طالب بكتاب.

Each student contributes a book.

The object of contribution follows 'bi'.

1

تساهم التكنولوجيا في تحسين التعليم.

Technology contributes to improving education.

Standard B1 structure for discussing trends.

2

يجب أن نساهم في حماية البيئة.

We must contribute to protecting the environment.

'Yajib an' (must) followed by the subjunctive.

3

ساهم هذا المشروع في خلق وظائف جديدة.

This project contributed to creating new jobs.

Past tense used for results.

4

كيف تساهم في نجاح فريقك؟

How do you contribute to your team's success?

Questioning professional impact.

5

يساهم الإنترنت في نشر المعلومات بسرعة.

The internet contributes to spreading information quickly.

Discussing the impact of media.

6

تساهم القراءة في زيادة الثقافة.

Reading contributes to increasing culture/knowledge.

Abstract benefits of an activity.

7

ساهمت المرأة العربية في النهضة العلمية.

Arab women contributed to the scientific renaissance.

Historical and social contribution.

8

لا تساهم في نشر الإشاعات.

Do not contribute to spreading rumors.

Negative imperative (prohibition).

1

تساهم الاستثمارات الأجنبية في دعم الاقتصاد الوطني.

Foreign investments contribute to supporting the national economy.

Formal economic vocabulary.

2

يساهم الوعي الصحي في تقليل انتشار الأمراض.

Health awareness contributes to reducing the spread of diseases.

Using 'yusāhim' to link social factors and health outcomes.

3

ساهمت هذه السياسة بشكل كبير في خفض التضخم.

This policy contributed significantly to lowering inflation.

'Bi-shakl kabīr' (significantly) is a key B2 adverbial phrase.

4

كيف يمكن للفرد أن يساهم في التغيير الاجتماعي؟

How can an individual contribute to social change?

Complex question about individual agency.

5

تساهم الغابات في الحفاظ على التوازن البيئي.

Forests contribute to maintaining ecological balance.

Scientific/environmental context.

6

ساهمت الاكتشافات الجديدة في فهم تاريخ البشرية.

New discoveries contributed to understanding human history.

Academic context involving research.

7

يساهم التنوع الثقافي في إثراء المجتمع.

Cultural diversity contributes to enriching society.

Discussing social values.

8

هل تساهم القوانين الجديدة في حماية حقوق العمال؟

Do the new laws contribute to protecting workers' rights?

Legal and social inquiry.

1

تساهم العولمة في صياغة مفاهيم جديدة للهوية.

Globalization contributes to the formulation of new concepts of identity.

High-level abstract sociology.

2

ساهمت الفلسفة اليونانية في تشكيل الفكر الغربي المعاصر.

Greek philosophy contributed to shaping contemporary Western thought.

Historical and intellectual analysis.

3

يساهم غياب الشفافية في تفشي ظاهرة الفساد.

The absence of transparency contributes to the spread of corruption.

Political critique using formal terminology.

4

تساهم النظريات العلمية في فتح آفاق جديدة للبحث.

Scientific theories contribute to opening new horizons for research.

Advanced academic register.

5

ساهمت هذه المبادرة في تعزيز الروابط الدبلوماسية بين البلدين.

This initiative contributed to strengthening diplomatic ties between the two countries.

Diplomatic and political language.

6

يساهم الفن في التعبير عن القضايا الإنسانية المعقدة.

Art contributes to expressing complex human issues.

Aesthetic and social analysis.

7

ساهم التطور التقني في تغيير هيكلية سوق العمل.

Technical development contributed to changing the structure of the labor market.

Economic and structural analysis.

8

تساهم الأبحاث الجينية في إيجاد علاجات للأمراض المستعصية.

Genetic research contributes to finding treatments for incurable diseases.

Specialized scientific context.

1

تساهم البنيوية في تفكيك النصوص الأدبية من منظور لغوي.

Structuralism contributes to deconstructing literary texts from a linguistic perspective.

Highly specialized literary theory.

2

ساهمت التفاعلات الجيوسياسية في إعادة رسم خارطة القوى العالمية.

Geopolitical interactions contributed to redrawing the map of global powers.

Advanced political science terminology.

3

يساهم التدهور البيئي في تسريع وتيرة الانقراض البيولوجي.

Environmental degradation contributes to accelerating the pace of biological extinction.

Formal scientific and environmental warning.

4

ساهم الفكر التنويري في تقويض أسس الاستبداد السياسي.

Enlightenment thought contributed to undermining the foundations of political tyranny.

Historical and philosophical critique.

5

تساهم الخوارزميات في توجيه السلوك الاستهلاكي عبر المنصات الرقمية.

Algorithms contribute to directing consumer behavior across digital platforms.

Modern digital and psychological analysis.

6

ساهمت الصراعات المذهبية في زعزعة الاستقرار الإقليمي لعقود.

Sectarian conflicts contributed to destabilizing regional stability for decades.

Complex socio-political analysis.

7

تساهم النماذج الرياضية في التنبؤ بالتقلبات الاقتصادية المفاجئة.

Mathematical models contribute to predicting sudden economic fluctuations.

Quantitative and economic register.

8

ساهم التراكم المعرفي في تحقيق طفرة نوعية في العلوم الطبية.

The accumulation of knowledge contributed to achieving a qualitative leap in medical sciences.

Epistemological and scientific analysis.

ترکیب‌های رایج

يساهم بشكل فعال
يساهم بالمال
يساهم في النجاح
يساهم في التنمية
يساهم في الحل
يساهم في النشر
يساهم في البناء
يساهم في التغيير
يساهم في الاستقرار
يساهم في الإنتاج

عبارات رایج

مساهمة قيمة

— A valuable contribution. Used to thank someone for their input.

شكراً على مساهمتك القيمة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يساهم vs يشارك

'Yushārik' is about participating/sharing; 'Yusāhim' is about contributing/impact.

يساهم vs يساعد

'Yusā'id' is general help; 'Yusāhim' is more formal and result-oriented.

يساهم vs يسهم

'Yushim' is the Form IV version; it means the same but is more literary.

اصطلاحات و عبارات

"ساهم بنصيب الأسد"

— To contribute the 'lion's share' or the largest part.

ساهمت الشركة بنصيب الأسد في تمويل المشروع.

Journalistic
"يضع سهمه في"

— Literally 'to put one's arrow in,' meaning to contribute or have a stake.

وضع سهمه في هذا العمل الخيري.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يساهم vs يشارك

Both involve being part of something.

Yushārik focuses on the 'sharing' of an activity (participation). Yusāhim focuses on the 'giving' of a resource (contribution).

I participate (yushārik) in the meeting, but I contribute (yusāhim) ideas to it.

يساهم vs يتبرع

Both involve giving money.

Yatabarra' is strictly for charity/donation. Yusāhim can be for investment, business, or general help.

He donated (tabarra') to the poor, but he contributed (sāhama) to the company capital.

يساهم vs يساعد

Both mean help.

Yusā'id is simple and direct. Yusāhim is formal and implies a part of a larger whole.

He helped (sā'ada) me carry the bags, but he contributed (sāhama) to the project success.

يساهم vs يعاون

Both imply cooperation.

Yu'āwin is helping a specific person. Yusāhim is helping a cause or goal.

He assisted (yu'āwin) the manager, but he contributed (sāhama) to the company's growth.

يساهم vs يدعم

Both mean support.

Yad'am is providing a foundation or backing. Yusāhim is being one of many inputs.

The government supports (yad'am) the industry, and the industry contributes (yusāhim) to the economy.

الگوهای جمله‌سازی

A1

أنا أساهم في [مكان].

أنا أساهم في البيت.

A2

[اسم] يساهم في [اسم].

الرياضة تساهم في الصحة.

B1

يجب أن نساهم في [مصدر].

يجب أن نساهم في حماية البيئة.

B1

ساهم [شخص] بـ[شيء] في [مشروع].

ساهم أبي بالمال في المشروع.

B2

تساهم [فكرة] بشكل كبير في [نتيجة].

تساهم التكنولوجيا بشكل كبير في التعليم.

C1

من المتوقع أن يساهم [حدث] في [تغيير].

من المتوقع أن يساهم القانون في تقليل الجريمة.

C1

لا يمكن إنكار أن [شيء] يساهم في [ظاهرة].

لا يمكن إنكار أن الفقر يساهم في الجهل.

C2

تتجلى المساهمة في [مجال] من خلال [فعل].

تتجلى المساهمة في الأدب من خلال النقد.

خانواده کلمه

اسم‌ها

مساهمة (contribution)
مساهم (contributor/shareholder)
سهم (share/arrow)
أسهم (stocks)

فعل‌ها

ساهم (to contribute)
يسهم (to contribute - Form IV)
تساهم (to contribute together)

صفت‌ها

مساهم (contributing)
مساهمي (shareholder-related)

مرتبط

مشاركة (participation)
تعاون (cooperation)
دعم (support)
تطوع (volunteering)
استثمار (investment)

نحوه استفاده

frequency

High in media and business

اشتباهات رایج
  • Using 'ilā' instead of 'fī'. يساهم في

    English speakers translate 'to' as 'ilā', but 'yusāhim' requires 'fī'.

  • Pronouncing it 'yasāhim'. يُساهم (yusāhim)

    Form III verbs start with a damma (u) in the present tense.

  • Omitting the 'bi' for the contribution. يساهم بالمال

    If you mention the thing given (money, etc.), you must use the 'bi' preposition.

  • Confusing 'yusāhim' with 'yusa'id' in casual contexts. يساعد (for simple help)

    'Yusāhim' can sound too formal if you're just helping a friend with a small task.

  • Forgetting the long 'ā'. يُساهم (yusāhim)

    Without the long 'ā', the word loses its Form III meaning.

نکات

The Form III Rule

Remember that Form III verbs like 'yusāhim' always have a long 'ā' after the first root letter. This distinguishes it from Form I 'sahama' (which means something else).

The 'Fī' Connection

Always link 'yusāhim' with 'fī'. Think of it as 'contributing IN' a project rather than 'TO' it. This will make your Arabic sound authentic.

The Noun Form

Learn 'musāhama' (contribution) alongside the verb. It is used constantly in professional and polite settings.

Soft H

Make sure the 'h' is soft. If you make it too harsh, it might be confused with other roots.

Shareholders

If you are in finance, remember that 'musāhim' is the word for shareholder. This is a very common term in the Arab business world.

Volunteering

Use 'yusāhim' when talking about your volunteer work. It sounds more dedicated and professional than 'yusā'id'.

News Keywords

When watching the news, look for 'yusāhim' in headlines about economy, environment, and international aid.

Adverb Pairing

Pair 'yusāhim' with 'bi-shakl fa'āl' (effectively) to sound more advanced in your writing.

Arrow Share

Remember 'Sahm' = Arrow. Contributing is like joining a group of archers aiming at the same target.

Don't mix with Yushārik

Use 'yushārik' for 'taking part' and 'yusāhim' for 'giving a part.'

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Yusāhim' as 'You Share Him.' When you contribute, you share your effort with him (the group).

تداعی تصویری

Imagine a group of people each holding an arrow (Sahm) and placing it into a single quiver to achieve a goal.

شبکه واژگان

Money Effort Time Success Project Charity Team Result

چالش

Try to use 'yusāhim' in three different sentences today: one about your job, one about your health, and one about a world event.

ریشه کلمه

Derived from the root S-H-M (س-ه-م). In ancient Arabic, 'Sahm' meant an arrow used for drawing lots to divide property or meat.

معنای اصلی: To take a share or participate in a division of something by lot.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

Generally a very positive and safe word. Use 'yatabarra' if you want to emphasize that it's a religious donation (Zakat/Sadaqah).

In English, 'contribute' can sometimes sound cold. In Arabic, 'yusāhim' often carries a warmer, more communal connotation.

Used extensively in the 'Vision 2030' documents of Saudi Arabia regarding citizen contribution. Common in the lyrics of patriotic songs about building the nation.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Workplace

  • يساهم في الفريق
  • مساهمة في المشروع
  • يساهم بالأفكار
  • يساهم في التطوير

Charity

  • يساهم بالتبرعات
  • يساهم في العمل الخيري
  • مساهمة إنسانية
  • يساهم بوقته

Education

  • يساهم في النقاش
  • يساهم في البحث
  • مساهمة علمية
  • يساهم في الفصل

Environment

  • يساهم في حماية البيئة
  • يساهم في التشجير
  • يساهم في تقليل التلوث
  • مساهمة بيئية

Economics

  • يساهم في النمو
  • شركة مساهمة
  • حقوق المساهمين
  • يساهم في الاستثمار

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف تساهم في حماية البيئة في مدينتك؟ (How do you contribute to protecting the environment in your city?)"

"هل تساهم عادةً في المشاريع التطوعية؟ (Do you usually contribute to volunteer projects?)"

"ما هي أهم مساهمة قمت بها في عملك؟ (What is the most important contribution you made in your work?)"

"كيف يمكن للتكنولوجيا أن تساهم في حل الفقر؟ (How can technology contribute to solving poverty?)"

"هل تود المساهمة في تنظيم هذه الرحلة؟ (Would you like to contribute to organizing this trip?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن شخص ساهم في تغيير حياتك للأفضل. (Write about someone who contributed to changing your life for the better.)

كيف ساهمت دراستك للغة العربية في فهمك للثقافة؟ (How has your study of Arabic contributed to your understanding of the culture?)

ما هي المساهمة التي تود أن تتركها للعالم؟ (What is the contribution you would like to leave for the world?)

صف يوماً ساهمت فيه في مساعدة الآخرين. (Describe a day when you contributed to helping others.)

هل تساهم وسائل التواصل الاجتماعي في تقريب الناس أم إبعادهم؟ (Does social media contribute to bringing people closer or pushing them apart?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but mostly in 'White Arabic' or semi-formal contexts. In very casual slang, people usually prefer 'yisā'id' (helps) or 'yishārik' (participates). However, if you are talking about a project or a serious topic, 'yusāhim' is perfectly normal.

'Yusāhim' is Form III and 'Yushim' is Form IV. Both come from the same root and mean 'to contribute.' 'Yushim' is considered more formal or literary, while 'Yusāhim' is the standard choice in modern news and business.

It is grammatically incomplete in most cases. You need 'fī' to indicate what you are contributing to. If you just say 'he contributes,' the listener will ask 'to what?'

The word is 'musāhim' (مساهم). It literally means 'one who contributes/shares.'

No, it is the soft 'h' (هـ), like in the English word 'hello.' It is not the deep 'ḥ' (ح).

Yes. You can say 'Smoking contributes to lung cancer.' It describes a causal link, whether positive or negative.

The past tense is 'sāhama' (ساهم). For example: 'Sāhama fī al-najah' (He contributed to the success).

No, it can involve time, effort, ideas, or even abstract factors like 'weather' or 'luck.'

Yes, because it ends with a Tā' Marbūṭa (ة).

You say 'Shukran 'alā musāhamatik' (for a male) or 'musāhamatik-i' (for a female).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I contribute in the class' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Sports contribute to health' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We must contribute to protecting the environment' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Technology contributes significantly to education' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Globalization contributes to the formulation of new identities' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He contributes in the work' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'My father contributes money to the project' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'How do you contribute to your team?' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'New laws contribute to protecting rights' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The lack of transparency contributes to corruption' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We contribute in the house' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I contributed to cleaning the street' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Reading contributes to increasing knowledge' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Foreign investments contribute to the economy' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Art contributes to expressing human issues' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'She contributes in the school' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Your contribution is important' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Do not contribute to spreading rumors' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Diversity contributes to enriching society' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Philosophy contributed to shaping thought' in Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I contribute' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He contributes money' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We contribute to the project' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Technology contributes to success' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This initiative contributes to peace' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She contributes' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Your contribution' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to contribute' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It contributes effectively' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Transparency contributes to trust' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We contribute' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They contribute' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Does it contribute to the solution?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Education contributes to growth' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Globalization contributes to identity change' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Contribute!' (to a friend) in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I contributed yesterday' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We will contribute tomorrow' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The project is contributing to the economy' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Research contributes to finding cures' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'Yusāhimu al-waladu fī al-bayt.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the preposition: 'Asāhimu fī al-madrasa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'Shukran 'alā musāhamatik.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the adverb: 'Yusāhimu bi-shakl fa'āl.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Tusāhimu al-shafāfiyyatu fī al-najāḥ.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'Nusāhimu fī al-fali.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the instrument: 'Sāhama bi-l-māl.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: 'Sāhama fī al-mashrū'.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the goal: 'Yusāhimu fī ḥimāyat al-bī'a.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the phenomenon: 'Tusāhimu al-'awlamatu fī al-taghyīr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the gender: 'Tusāhimu Laylā fī al-dars.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: 'Yusāhimu dā'iman.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the negation: 'Lā tusāhim fī al-sharr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the magnitude: 'Yusāhimu bi-shakl kabīr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the academic field: 'Sāhamat al-falsafatu fī al-fikr.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!