At the A1 level, you don't need to use the word 'ajz' (عجز) frequently, but you might see it in very simple contexts related to health or money. Think of it as a word for 'cannot'. If you want to say 'I cannot', you usually use the verb 'la astati' (لا أستطيع). However, 'ajz' is the name of that feeling or state. Imagine a person who is very old and cannot walk; the state of not being able to walk is 'ajz'. In simple stories, you might hear about an 'ajuz' (old woman), which comes from the same root. Just remember that 'ajz' means something is missing or someone is unable to do a task. It is a big word for a simple idea: 'No power' or 'No money left'. You might see it on a sign in a bank or a hospital. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize it as a word for 'shortage' or 'inability'. For instance, if you have 5 riyals but the bread costs 10 riyals, that 5 riyal gap is like a small 'ajz' in your pocket. It is a useful word to know when you start reading news headlines or basic stories about people helping each other.
At the A2 level, you should start recognizing 'ajz' (عجز) in more specific situations, especially in news headlines or health-related conversations. You will learn that 'ajz' is a noun. You might encounter phrases like 'ajz mali' (financial deficit). If you are talking about someone who is sick, you might hear that they have a 'ajz' in their movement. A key thing to learn at this level is the preposition 'an' (عن). We often say 'al-ajz an...' followed by an activity, like 'al-ajz an al-kalam' (the inability to speak). You should also notice how it relates to the word 'ajooz' (old person), which you likely learned earlier. The connection is that an old person might have some 'ajz' (physical limitations). In your writing, you can start using 'ajz' to describe a lack of something important. For example, 'There is a deficit in the budget' (هناك عجز في الميزانية). This helps you sound more formal than just saying 'There is no money'. It is a step toward more professional Arabic. You should also be able to distinguish between 'ajz' (the state) and 'ajaza' (the verb 'to be unable'). Practice using it in simple sentences about needs and abilities.
At the B1 level, 'ajz' (عجز) becomes a very important word for discussing social, economic, and personal issues. You are expected to understand its dual meaning: as a 'deficit' in economics and as 'incapacity' in a personal or legal sense. You should be comfortable using it in Idafa constructions, such as 'عجز الميزانية' (budget deficit) or 'عجز الحساب الجاري' (current account deficit). This is also the level where you should start using the word to describe psychological states, like 'الشعور بالعجز' (feeling of helplessness). For example, you might write an essay about a character in a book who feels 'ajz' because they cannot change their destiny. You will also see this word in legal contexts, such as 'نسبة العجز' (disability percentage) in insurance or medical documents. You should know that 'ajz' is the opposite of 'fa'id' (surplus). When listening to the news, you should be able to identify whether the anchor is talking about a country's debt or a person's physical condition based on the context. You should also start using more complex sentence structures, like 'Despite the deficit, the government continued to spend' (بالرغم من العجز، استمرت الحكومة في الإنفاق). This shows you understand how to use 'ajz' as a noun that can be the subject or object of a sentence.
At the B2 level, your understanding of 'ajz' (عجز) should be quite nuanced. You should be able to use it in academic and professional discussions. You will encounter terms like 'عجز هيكلي' (structural deficit) or 'عجز تجاري' (trade deficit) and be able to explain what they mean in Arabic. You should also understand the philosophical and literary uses of the word. In Arabic literature, 'ajz' is often used to describe the human condition—our limitations compared to the infinite nature of the world. You should be able to debate topics like 'How to solve the budget deficit' or 'The rights of people with physical incapacity' using this word correctly. At this level, you should also be aware of the linguistic root (ʿ-j-z) and how it produces other words like 'I'jaz' (the inimitability of the Quran) or 'Mu'jiza' (miracle). Understanding the relationship between 'incapacity' (ajz) and 'miracle' (mu'jiza)—something that makes others feel incapable—is a hallmark of advanced Arabic proficiency. You should also be careful with synonyms like 'Naqs' (shortage) and 'Qusur' (shortcoming), choosing the right one for the specific context. Your writing should reflect this precision, using 'ajz' when referring to systemic or total inability rather than just a minor lack.
At the C1 level, you should have a mastery of 'ajz' (عجز) in all its forms and registers. You will encounter it in complex legal statutes, high-level economic reports, and classical poetry. You should understand how 'ajz' functions in the structure of a poetic verse (the 'ajuz' or second half of the Bayt). You will be able to analyze the use of 'ajz' in political rhetoric, where it might be used to frame an opponent's policies as failures of capacity. You should also be familiar with the plural forms and their specific usages, such as 'ujoozat' for financial deficits across multiple sectors. In your own production, you should be able to use the word metaphorically. For instance, you might describe a 'linguistic deficit' (عجز لغوي) when a language lacks words for new technological concepts. You should also be able to navigate the subtle differences between 'ajz' and 'khall' (imbalance) or 'i'khfaq' (failure) in a professional report. Your ability to use 'ajz' in a variety of grammatical positions—as a gerund, a subject, or part of a complex Idafa—should be flawless. You should also understand the historical etymology of the root and how it has evolved from describing the 'rear' of an animal to describing the 'deficit' of a modern nation-state.
At the C2 level, 'ajz' (عجز) is a tool you use with precision and stylistic flair. You understand the deepest etymological roots of the word, connecting the concept of the 'rear' (ajuz) to the concept of 'falling behind' or 'being unable to keep up' (ajz). You can read classical texts where 'ajz' is used in theological debates about free will and predestination (the 'ajz' of the servant vs. the 'qudra' of the Creator). You are capable of writing sophisticated critiques of economic policies, using terms like 'العجز المكتسب' (learned helplessness) in psychological contexts or 'العجز الديمقراطي' (democratic deficit) in political science. You can appreciate the wordplay in high literature that utilizes the various meanings of the root ʿ-j-z. You understand the nuances of how 'ajz' is used in different Arabic dialects, although it remains primarily a Fusha word. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, whether you are discussing a 'trade deficit' in a boardroom or 'human frailty' in a philosophical salon. You also know when *not* to use the word, opting for more contemporary or sensitive terminology when appropriate, showing a complete grasp of the language's social and cultural evolution.

عجز در ۳۰ ثانیه

  • A noun meaning 'deficit' or 'incapacity'.
  • Used in finance for budget gaps (عجز الميزانية).
  • Used in health for disabilities (عجز جسدي).
  • Derived from the root ʿ-j-z, meaning weakness or rear.

The Arabic word عجز (pronounced 'ajz) is a multifaceted noun that primarily denotes a state of insufficiency or a lack of power to accomplish a specific task. In its most literal sense, it refers to the inability or incapacity of an individual to perform an action, whether due to physical, mental, or situational constraints. However, in modern contexts, particularly in economics and governance, it has become the standard term for a 'deficit'—the gap between what is available and what is required. This duality makes it a crucial word for intermediate learners who are transitioning from basic conversational Arabic to more professional and academic discourse. When you encounter this word in a news broadcast, it is likely referring to a budget deficit (عجز الميزانية), whereas in a philosophical or poetic context, it might refer to the inherent weakness of human beings in the face of destiny.

Financial Context
In economics, 'ajz' describes the negative balance when expenses exceed income. It is the opposite of 'surplus' (فائض).

تعاني الدولة من عجز كبير في الميزانية السنوية بسبب انخفاض الصادرات.

Beyond the ledger, the word carries a heavy emotional and psychological weight. It describes the feeling of helplessness. For example, if someone wants to help a friend in trouble but lacks the resources or the authority to do so, they might express their feeling of 'ajz'. This is not just a 'lack' but a profound 'incapacity' that affects the soul. In Islamic theology, the word is sometimes used to describe the human condition in relation to the Divine—man's inherent inability to create or sustain life without the Creator's will. This nuanced understanding is essential for reading classical literature and modern sociological essays in Arabic.

Medical Context
In medical or legal terms, it refers to disability or impairment. A 'total disability' is often called 'عجز كلي'.

أصيب العامل بـ عجز دائم بعد الحادث الأليم في المصنع.

The word is also used in literary criticism. In the structure of an Arabic poetic verse (Bayt), the first half is called 'Sadr' (chest) and the second half is called 'Ajuz' (the end/back), which shares the same root. This illustrates the root's connection to the 'rear' or 'end' of something, implying that 'ajz' is where things fall behind or come to a stop. Understanding this root (ʿ-j-z) helps you connect words like 'Ajooz' (old woman) to the concept of diminished capacity or the 'end' of youth.

Legal Context
It is used to describe the inability to fulfill a contract or pay back a debt, often leading to bankruptcy proceedings.

أعلنت الشركة عجزها عن سداد القروض المتراكمة عليها للمصارف.

يشعر المهاجر بـ عجز لغوي عندما لا يستطيع التعبير عن مشاعره بدقة.

كان العجز التجاري هو الموضوع الرئيسي في مناظرة المرشحين.

Using 'ajz' correctly requires understanding whether you are discussing a quantitative deficit or a qualitative incapacity. As a noun, it often follows prepositions like 'عن' (from/of) or 'في' (in). For example, if you want to say 'inability to speak', you use 'العجز عن الكلام'. If you want to say 'budget deficit', you use 'عجز في الميزانية'. This distinction is vital for grammatical precision. The word is masculine and typically takes the definite article 'al-' when referring to the general concept of disability or the specific deficit previously mentioned in a text.

The Preposition 'An' (عن)
This preposition is almost always used when 'ajz' refers to the inability to perform an action. It links the noun to the infinitive (Masdar).

واجه الفريق عجزاً عن تسجيل الأهداف في الشوط الثاني.

In economic reporting, 'ajz' is frequently paired with adjectives like 'مالي' (financial), 'تجاري' (trade), or 'هيكلي' (structural). To say 'The country is suffering from a trade deficit', you would say 'تعاني البلاد من عجز تجاري'. Notice how the adjective follows the noun and matches it in gender and case. In formal writing, particularly in news and academic papers, you will see 'ajz' used to criticize policy or describe systemic failures. It is a powerful word that conveys a sense of urgency and the need for correction.

Expressing Helplessness
When used to describe a human state, it often appears with the verb 'شعر' (to feel). 'الشعور بالعجز' is a common phrase for 'feeling helpless'.

سيطر عليه الشعور بـ العجز التام أمام الكارثة الطبيعية.

In religious or philosophical texts, 'ajz' is contrasted with 'qudra' (power/ability). A famous Arabic proverb says 'العجز مفتاح الفقر', meaning 'Incapacity is the key to poverty'. Here, the word is used as a subject of the sentence to state a general truth. When you write about social issues, you might mention 'عجز الخدمات العامة', referring to the inadequacy or failure of public services to meet the needs of the population. This broad range of application—from personal feelings to national statistics—makes 'ajz' a high-frequency word in the B1-B2 CEFR levels.

Plural Usage
While 'ajz' is often used as an uncountable abstract noun, its plural form 'عجوزات' (ujoozat) is used specifically for multiple financial deficits across different years or departments.

يجب علينا معالجة العجوزات المتراكمة في ميزانية التعليم.

أدى عجز الموارد الطبيعية إلى ارتفاع الأسعار عالمياً.

لم يكن هناك أي عجز في الإرادة، بل في الإمكانيات المتاحة.

If you turn on Al Jazeera, Sky News Arabia, or Al Arabiya, you will hear 'ajz' almost daily. It is a staple of the 'Iqtisad' (Economy) segment. News anchors use it to describe the fiscal health of nations. For instance, 'بلغ العجز في الميزانية العامة مئة مليار دولار' (The deficit in the general budget reached 100 billion dollars). In this context, it is a neutral, technical term. However, during political debates, the word takes on a more critical tone, often used to attack an administration's 'ajz' (failure or incompetence) in handling a crisis like unemployment or healthcare.

The Newsroom
Listen for the phrase 'سد العجز' (Sadd al-ajz), which means 'to plug/fill the deficit'. It's a very common collocation in financial reporting.

تسعى الحكومة إلى سد العجز من خلال زيادة الضرائب.

In daily life, you might hear this word in a hospital or a social security office. When discussing 'Daman Ijtima'i' (Social Security), 'ajz' refers to the medical disability that qualifies a person for benefits. A doctor might write a report about a patient's 'نسبة العجز' (disability percentage). This is a formal, legalistic use of the word. In a more personal setting, an elderly person might lament their 'ajz' when they can no longer walk long distances, though they might also use the related word 'Kibar al-Sinn' (old age). The word 'ajz' emphasizes the loss of function rather than just the passage of time.

Literature and Poetry
Poets often use 'ajz' to describe the limitations of language—the 'incapacity' of words to describe profound love or extreme grief.

أقف بـ عجز تام أمام جمال هذا المنظر الطبيعي.

You will also hear 'ajz' in sports commentary, though less frequently than in politics. A commentator might talk about a team's 'ajz' in defense, meaning their inability to stop the opponent from scoring. In a classroom, a teacher might notice a student's 'ajz' in a particular subject, like mathematics, meaning a specific learning gap or inability to grasp certain concepts. In all these cases, the core meaning remains: a gap between what is expected or needed and what is actually present or possible. Whether it is money, physical strength, or linguistic ability, 'ajz' is the word for that missing piece.

Legal Documents
In contracts, 'ajz' might refer to 'Force Majeure' situations where a party is incapable of fulfilling obligations due to external events.

في حالة العجز عن التنفيذ، يتم فسخ العقد تلقائياً.

يعاني النظام الصحي من عجز في عدد الأطباء المتخصصين.

هل يمكننا التغلب على هذا العجز المعرفي بالتدريب المستمر؟

One of the most frequent mistakes learners make is confusing the noun 'ajz' with the adjective 'ajiz' (عاجز). While 'ajz' means 'incapacity' or 'deficit', 'ajiz' means 'incapable' or 'unable'. For example, you should say 'لديه عجز' (He has an incapacity) but 'هو عاجز' (He is incapable). Mixing these up can make your sentences sound grammatically awkward. Another common error is using the wrong preposition. Learners often try to use 'في' (in) when they should use 'عن' (from/of) for actions. Remember: 'العجز عن العمل' (inability to work), not 'العجز في العمل' (unless you mean a deficit in the work output itself).

Noun vs. Verb Confusion
Learners often use 'ajz' when they should use the verb 'ajaza'. Verb: 'عجز عن المشي' (He was unable to walk). Noun: 'يعاني من عجز عن المشي' (He suffers from an inability to walk).

الخطأ: أنا عجز عن فهمك. الصواب: أنا عاجز عن فهمك أو عجزتُ عن فهمك.

Another subtle mistake involves the word 'Naqs' (نقص). While 'Naqs' also means 'shortage' or 'lack', it is more general. 'Ajz' is specifically used for deficits in budgets or functional incapacities. You would use 'Naqs' for a shortage of water or food in a fridge, but 'Ajz' for a multi-million dollar budget gap. Using 'ajz' for small, everyday shortages sounds overly dramatic or technical. For instance, saying there is an 'ajz' of salt in the food would be linguistically incorrect; 'Naqs' is the proper word there.

The 'Al-' Trap
In financial terms, 'Budget Deficit' is 'عجز الميزانية'. Adding 'al-' to 'ajz' (العجز الميزانية) is a common grammatical error in the Idafa structure.

الخطأ: العجز الميزانية كبير. الصواب: عجز الميزانية كبير.

Finally, learners sometimes confuse 'Ajz' with 'I'jaz' (إعجاز). 'I'jaz' refers to 'inimitability' or 'miraculousness', specifically used in the context of the Quran's linguistic miracle. While they share the same root, their meanings are opposite in a way: 'Ajz' is your inability to do something, while 'I'jaz' is something so powerful that it makes everyone else unable to replicate it. Using 'Ajz' when you mean 'Miracle' would be a significant blunder in a religious or literary discussion.

Plural Errors
Using 'A'jaz' (أعجاز) as the plural for financial deficits. While 'A'jaz' is a valid plural, it usually refers to the 'trunks' of palm trees or 'backs'. For deficits, 'Ujoozat' is the modern standard.

لاحظ الفرق: عجز (Noun) vs عَجُز (Back/Rear of a verse).

لا تخلط بين عجز (incapacity) و تعجيز (making something impossible for others).

تجنب استخدام كلمة عجز لوصف نقص بسيط في السكر أو الحليب.

Arabic is a language rich in synonyms, and 'ajz' has several depending on the context. Understanding these nuances will elevate your Arabic from functional to sophisticated. The most common alternative is 'Naqs' (نقص), which refers to a general shortage or lack. While 'ajz' implies a failure to meet a requirement (like a budget), 'Naqs' is more about the absence of a part of a whole. Another word is 'Qusur' (قصور), which often refers to a shortcoming, inadequacy, or negligence in performing a duty. While 'ajz' is an inability, 'Qusur' might imply that the ability was there but the execution was flawed.

Ajz vs. Naqs
'Ajz' is a deficit (quantitative or functional incapacity). 'Naqs' is a simple lack or shortage (e.g., lack of sleep, shortage of food).

هناك نقص في فيتامين د، ولكن هناك عجز في ميزانية الصحة.

In the context of weakness, you might use 'Da'f' (ضعف). However, 'Da'f' is a general state of being weak, whereas 'ajz' is the specific inability to do something. You can be 'Da'if' (weak) but still capable, whereas 'ajz' implies you have reached a point where action is impossible. In legal and formal contexts, 'Ikhfaq' (إخفاق) is used for 'failure'. While 'ajz' is the state of incapacity, 'Ikhfaq' is the event of failing. If a government has a 'ajz' in its budget, it might lead to an 'Ikhfaq' in its economic policy.

Ajz vs. Qusur
'Ajz' is 'I can't'. 'Qusur' is 'I didn't do enough' or 'The system failed to reach the goal'.

كان هناك قصور في التخطيط أدى إلى عجز مالي.

For physical disability, the term 'I'aqa' (إعاقة) is the most modern and respectful term. While 'ajz' is still used in legal documents (like 'نسبة العجز'), 'I'aqa' is the standard word for 'disability' in social and medical contexts today. If you are describing someone with a disability, 'Shakhs dhu i'aqa' (a person with a disability) is much better than calling them 'ajiz' (incapable). Understanding these synonyms helps you navigate the social sensitivities of the modern Arabic-speaking world while remaining technically accurate in your descriptions.

Technical Synonyms
'Khall' (خلل) refers to a defect or imbalance. 'Shalal' (شلل) refers specifically to paralysis, which is a form of physical 'ajz'.

يعاني المشروع من خلل فني وليس عجزاً مالياً.

هل هذا إخفاق مؤقت أم عجز دائم في النظام؟

نحتاج إلى تحويل العجز إلى فائض من خلال الابتكار.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The second half of a poetic verse in Arabic is called 'Ajuz' because it comes at the 'rear' of the line, sharing the same root as 'Ajz' (deficit).

راهنمای تلفظ

UK /ʕad͡ʒz/
US /ʕæd͡ʒz/
The stress is on the single syllable 'Ajz'.
هم‌قافیه با
Kanz (treasure) Ramz (symbol) Wajz (brief) Lajz (confusion) Hamz (poking) Lamz (slandering) Najz (accomplishment) Hajz (booking)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' or 'h'.
  • Adding an extra vowel between 'j' and 'z' (saying 'ajiz' instead of 'ajz').
  • Confusing it with 'ajooz' (long 'oo' sound).
  • Not voicing the final 'z' correctly.
  • Misplacing the Sukun on the middle letter.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in texts but requires context to distinguish 'deficit' from 'incapacity'.

نوشتن 4/5

Requires correct use of prepositions (an vs. fi) and Idafa structures.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of 'ayn' and 'j'/'z' cluster can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in news; easy to pick out once you know the root sounds.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

قدرة (Ability) مال (Money) نقص (Shortage) ميزانية (Budget) عاجز (Incapable)

بعداً یاد بگیرید

فائض (Surplus) تضخم (Inflation) إفلاس (Bankruptcy) إعاقة (Disability) كفاءة (Efficiency)

پیشرفته

إعجاز (Inimitability) معجزة (Miracle) تقشف (Austerity) سيولة (Liquidity) قصور (Shortcoming)

گرامر لازم

Idafa Construction

عجز الميزانية (The deficit of the budget). No 'al-' on the first word.

Prepositional Usage

العجز عن (Incapacity from/to) vs. العجز في (Deficit in).

Case Endings

واجهنا عجزاً (Accusative/Mansub) because it is the object.

Adjective Agreement

عجزٌ ماليٌ (Both masculine and nominative).

Root Derivation

From ʿ-j-z we get verbs, nouns, and adjectives with related meanings.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

عنده عجز في المال.

He has a deficit in money.

Simple noun usage with a prepositional phrase.

2

هذا الرجل يشعر بالعجز.

This man feels helpless.

Using 'ajz' with the verb 'feel'.

3

العجز صعب جداً.

Incapacity is very difficult.

Abstract noun as the subject of the sentence.

4

لا أريد العجز عن العمل.

I don't want the inability to work.

'Ajz' followed by 'an' and a noun.

5

هناك عجز في السكر.

There is a shortage in sugar.

Using 'ajz' to mean shortage (simple context).

6

العجز ليس نهاية الطريق.

Incapacity is not the end of the road.

Negating a sentence starting with 'ajz'.

7

هل تشعر بالعجز اليوم؟

Do you feel helpless today?

Question form with 'ajz'.

8

العجز في الميزانية قليل.

The budget deficit is small.

Basic Idafa structure.

1

يعاني المريض من عجز في الحركة.

The patient suffers from an inability to move.

Standard medical usage with 'suffers from'.

2

البنك قال إن هناك عجزاً مالياً.

The bank said there is a financial deficit.

Using 'ajz' as the subject of 'inna' (takes Fatha).

3

العجز عن الكلام مشكلة كبيرة.

The inability to speak is a big problem.

Gerund phrase as a subject.

4

كيف نعالج العجز في الموارد؟

How do we treat the resource deficit?

Using 'ajz' in a problem-solving context.

5

أدى الحادث إلى عجز دائم.

The accident led to a permanent disability.

Resultative sentence with 'led to'.

6

نحن نواجه عجزاً في عدد الموظفين.

We are facing a shortage in the number of employees.

Using 'ajz' in a workplace context.

7

العجز التجاري يزداد كل شهر.

The trade deficit increases every month.

Present tense verb with 'ajz' as subject.

8

لم يكن العجز بسبب الإهمال.

The deficit was not due to negligence.

Using 'kana' to describe the cause of 'ajz'.

1

أعلنت الحكومة عن عجز كبير في الميزانية السنوية.

The government announced a large deficit in the annual budget.

Formal news sentence structure.

2

العجز عن الوفاء بالوعود يدمر الثقة.

The inability to fulfill promises destroys trust.

Abstract usage in a social context.

3

يتم تعويض العمال في حالة العجز الكلي.

Workers are compensated in the event of total disability.

Legal/Professional terminology ('ajz kulli').

4

هل يمكن تغطية العجز من خلال القروض؟

Can the deficit be covered through loans?

Passive voice with 'ajz'.

5

شعر البطل بالعجز أمام قوة الشرير.

The hero felt helpless against the villain's power.

Literary usage describing a character's state.

6

يؤدي العجز المائي إلى جفاف المحاصيل.

Water deficit leads to crop dryness.

Scientific/Environmental context.

7

هناك عجز في الميزان التجاري بين البلدين.

There is a deficit in the trade balance between the two countries.

Specific economic phrase 'mizan tijari'.

8

العجز اللغوي قد يعيق الاندماج في المجتمع.

Linguistic incapacity may hinder integration into society.

Sociological usage.

1

تفاقم العجز المالي نتيجة السياسات الاقتصادية الخاطئة.

The financial deficit worsened as a result of wrong economic policies.

Using 'tafaqama' (to worsen) with 'ajz'.

2

العجز عن التعبير هو نوع من أنواع الصمت القاتل.

The inability to express oneself is a type of deadly silence.

Metaphorical/Philosophical usage.

3

يجب أن نميز بين العجز المؤقت والعجز الهيكلي.

We must distinguish between temporary deficit and structural deficit.

Using technical adjectives.

4

أثبتت الدراسة وجود عجز في المهارات التقنية لدى الخريجين.

The study proved the existence of a deficit in technical skills among graduates.

Usage in an academic report context.

5

لا يمكننا لوم الظروف على عجزنا الشخصي.

We cannot blame circumstances for our personal incapacity.

Using the possessive suffix with 'ajz'.

6

العجز في الطاقة الكهربائية أدى إلى انقطاع التيار.

The electricity deficit led to a power outage.

Infrastructural context.

7

يعتبر العجز عن سداد الديون سبباً للإفلاس.

Inability to repay debts is considered a reason for bankruptcy.

Passive construction 'yu'tabaru'.

8

قد يؤدي العجز الديمقراطي إلى اضطرابات اجتماعية.

Democratic deficit may lead to social unrest.

Political science terminology.

1

يظل العجز المالي عقبة كأداء أمام التنمية المستدامة.

The financial deficit remains a formidable obstacle to sustainable development.

Using high-level adjectives like 'kada'a'.

2

يتجلى عجز الفلسفة في تفسير الظواهر الميتافيزيقية.

The incapacity of philosophy is manifested in explaining metaphysical phenomena.

Using 'yatajalla' (to be manifested).

3

سد العجز يتطلب استراتيجيات تقشفية صارمة.

Plugging the deficit requires strict austerity strategies.

Using 'sadd' (plugging) and 'taqashufiyya' (austerity).

4

العجز عن إدراك الحقيقة هو قمة الجهل.

The inability to perceive the truth is the height of ignorance.

Philosophical maxim.

5

تم تحليل العجز الاكتواري في صناديق التقاعد.

The actuarial deficit in pension funds was analyzed.

Highly technical financial term 'ajz iktuari'.

6

عجزت الكلمات عن وصف بشاعة الجريمة.

Words were unable to describe the atrocity of the crime.

Verb form 'ajazat' used in a literary sense.

7

هناك بون شاسع بين العجز الفعلي والعجز المتصور.

There is a wide gap between actual deficit and perceived deficit.

Using 'bawn shasi' (wide gap).

8

إن العجز عن الفعل هو الذي يولد اليأس.

It is the inability to act that breeds despair.

Emphasis with 'inna'.

1

إن استمرارية العجز البنيوي تنذر بكارثة اقتصادية محققة.

The continuity of the structural deficit portends a certain economic disaster.

Sophisticated vocabulary: 'buniwi' (structural), 'tunzir' (portends).

2

يقف العقل البشري في حالة عجز وجودي أمام أسرار الكون.

The human mind stands in a state of existential incapacity before the secrets of the universe.

Existentialist philosophical context.

3

تمت معالجة العجوزات المتراكمة بفضل تدفق الاستثمارات الأجنبية.

The accumulated deficits were addressed thanks to the influx of foreign investments.

Using plural 'ujoozat' and 'tadaffuq' (influx).

4

العجز عن مجاراة العصر يؤدي إلى اندثار الحضارات.

The inability to keep up with the times leads to the extinction of civilizations.

Historical/Sociological analysis.

5

لا ينبغي أن نخلط بين العجز الطبيعي والتعجيز المفتعل.

We should not confuse natural incapacity with contrived obstruction.

Contrasting 'ajz' with 'ta'jeez'.

6

يعكس العجز التجاري خللاً في التنافسية الدولية للبلاد.

The trade deficit reflects an imbalance in the country's international competitiveness.

Macroeconomic analysis.

7

إن الشعور بالعجز هو المحرك الأساسي للعدوانية أحياناً.

The feeling of helplessness is sometimes the primary driver of aggression.

Psychological theory context.

8

تتطلب مواجهة العجز في الميزانية رؤية استراتيجية بعيدة المدى.

Confronting the budget deficit requires a long-term strategic vision.

Corporate/Government strategy phrasing.

ترکیب‌های رایج

عجز مالي
عجز الميزانية
عجز تجاري
عجز كلي
عجز جزئي
سد العجز
شعور بالعجز
عجز هيكلي
عجز دائم
تغطية العجز

عبارات رایج

عجز عن التعبير

— Unable to express oneself. Used when words fail to describe a situation.

أنا عاجز عن التعبير عن شكري.

عجز مزممن

— Chronic deficit. A deficit that persists for a long time.

تعاني البلاد من عجز مزمن.

نسبة العجز

— Disability percentage. Used in medical and insurance reports.

حدد الطبيب نسبة العجز بـ 50%.

عجز الموارد

— Resource deficit. Lack of necessary materials or manpower.

هناك عجز في الموارد البشرية.

عجز في الحساب

— Account deficit. When spending exceeds the balance.

ظهر عجز في الحساب البنكي.

بسبب العجز

— Due to the deficit/incapacity. A common causal phrase.

توقف المشروع بسبب العجز المالي.

العجز عن الدفع

— Inability to pay. Legal term for insolvency.

أعلنت الشركة العجز عن الدفع.

عجز في الطاقة

— Energy deficit. Shortage of power supply.

تواجه المدينة عجزاً في الطاقة.

العجز عن الحركة

— Inability to move. Physical impairment.

يعاني من العجز عن الحركة منذ سنوات.

تقليص العجز

— Reducing the deficit. Economic policy goal.

تهدف الخطة إلى تقليص العجز.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

عجز vs نقص

Naqs is a general shortage; Ajz is a formal deficit or total incapacity.

عجز vs قصور

Qusur is a failure to do enough; Ajz is the inability to do it at all.

عجز vs إعجاز

I'jaz is a miracle; Ajz is human weakness. They share a root but differ in meaning.

اصطلاحات و عبارات

"العجز مفتاح الفقر"

— Incapacity is the key to poverty. Laziness or inability leads to lack of resources.

لا تتكاسل، فالعجز مفتاح الفقر.

Proverbial
"عجزت الكلمات"

— Words failed. Used to express that something is too great for description.

عجزت الكلمات عن وصف فرحتي.

Literary
"أوسع من العجز"

— Greater than the capacity. Used for tasks that are impossible.

هذا الأمر أوسع من العجز.

Classical
"قيد العجز"

— Under the constraint of incapacity. Being restricted by one's limitations.

هو يعيش تحت قيد العجز.

Literary
"باع العجز"

— To accept failure/defeat. (Literally: sold the incapacity).

لا تبع العجز واستمر في المحاولة.

Poetic
"عجز عن شق طريقه"

— Unable to make one's way. Failing to succeed in life.

عجز عن شق طريقه في الغربة.

Metaphorical
"العجز ليس عذراً"

— Incapacity is not an excuse. Encouraging effort despite limitations.

تذكر دائماً أن العجز ليس عذراً.

Motivational
"بحر من العجز"

— A sea of helplessness. Overwhelming feeling of being unable to act.

غرق في بحر من العجز.

Literary
"عجزت الحيلة"

— The trick/resource failed. Having no more options left.

عجزت حيلته في حل اللغز.

Classical
"سيد العجز"

— Master of failure/incapacity. Someone who is consistently unable to act.

لا تكن سيد العجز في حياتك.

Informal/Critical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

عجز vs عاجز

It is the adjective form of the noun 'ajz'.

Ajz is the state (incapacity); Ajiz is the person (incapable).

هو عاجز (He is incapable) vs لديه عجز (He has an incapacity).

عجز vs عجوز

Shares the same root and sounds similar.

Ajooz means an old person; Ajz means a deficit or incapacity.

رأيتُ امرأة عجوزاً (I saw an old woman).

عجز vs عجزت

It is the past tense verb form.

Ajaztu is 'I was unable' (verb); Ajz is 'incapacity' (noun).

عجزتُ عن الحل (I was unable to solve).

عجز vs إعاقة

Both refer to disability.

I'aqa is the modern social term; Ajz is the formal/legal term.

حقوق ذوي الإعاقة (Rights of people with disabilities).

عجز vs تعجيز

Shares the same root.

Ta'jeez is the act of making something impossible for someone else.

هذا سؤال تعجيزي (This is a question meant to stump me).

الگوهای جمله‌سازی

A2

هناك عجز في [Noun]

هناك عجز في الماء.

B1

يعاني [Subject] من عجز في [Noun]

يعاني المريض من عجز في المشي.

B1

أدى [Cause] إلى عجز مالي

أدى الإنفاق الزائد إلى عجز مالي.

B2

العجز عن [Masdar] هو [Result]

العجز عن العمل هو مشكلة اقتصادية.

B2

تسعى [Subject] إلى سد العجز

تسعى الشركة إلى سد العجز.

C1

يتجلى العجز في [Noun] من خلال [Action]

يتجلى العجز في الإدارة من خلال التأخير.

C1

بالرغم من العجز، إلا أن [Clause]

بالرغم من العجز، إلا أننا سننجح.

C2

إن [Noun] ينم عن عجز بنيوي في [Noun]

إن التأخير ينم عن عجز بنيوي في النظام.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High in news and professional contexts; moderate in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Using 'ajz' for a shortage of milk. نقص في الحليب

    'Ajz' is for formal deficits or incapacities. For small items, use 'naqs'.

  • Saying 'Ana ajz' (I am incapacity). أنا عاجز

    You must use the adjective 'ajiz' to describe yourself, not the noun 'ajz'.

  • العجز في المشي العجز عن المشي

    The preposition 'an' (عن) is the correct one to use for an inability to perform an action.

  • Pronouncing it 'ajooz' when meaning deficit. Ajz

    'Ajooz' means an old person. 'Ajz' means a deficit. The vowel length is crucial.

  • Using 'ajz' to mean a 'mistake'. خطأ

    While a deficit might be a mistake, 'ajz' itself only refers to the gap or the inability, not the error.

نکات

Idafa Rule

When using 'ajz' in a phrase like 'budget deficit', do not put 'al-' on 'ajz'. It is 'عجز الميزانية', not 'العجز الميزانية'.

Antonym Check

Remember that 'fa'id' (فائض) is the opposite of 'ajz' in financial contexts. Knowing them together helps you understand economic news better.

Preposition 'An'

Always use 'عن' after 'ajz' when you are talking about an action someone cannot do. Example: 'العجز عن القراءة'.

Sensitivity

In modern Arabic, use 'Dhawi al-Ihtiyajat al-Khasa' for people with special needs instead of calling them 'disabled' (ajizun) to be more polite.

Ayn Sound

Practice the 'Ayn' at the beginning of 'Ajz' by tightening your throat. It is not a soft 'a' like in 'apple'.

Tanween

If 'ajz' is the object of a verb, don't forget the 'alif' and Tanween: 'واجهت البلاد عجزاً'.

News Keywords

When you hear 'Iqtisad' (Economy), listen for 'ajz' immediately after. It's usually followed by 'mali' or 'tijari'.

Root Knowledge

Connecting 'ajz' to 'mu'jiza' (miracle) helps you remember that a miracle is something that makes humans 'ajiz' (incapable) of doing the same.

Legal Documents

In legal contexts, 'ajz' is very precise. Look for 'نسبة العجز' to understand disability ratings in contracts.

Visualizing Gaps

Visualize a graph where the line for spending is higher than the line for income. That space between them is the 'ajz'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ajz' as 'A Gap' (the 'A' sound) in the 'Z' (end) of your budget. Or associate the 'J' with 'Just can't do it'.

تداعی تصویری

Imagine a bridge that doesn't reach the other side. That gap is the 'Ajz' (deficit/incapacity).

شبکه واژگان

عجز (Deficit) ميزانية (Budget) مال (Money) قدرة (Ability) عاجز (Incapable) نقص (Shortage) فائض (Surplus) معجزة (Miracle)

چالش

Try to use 'ajz' in three different contexts today: one for money, one for physical ability, and one for a feeling of helplessness.

ریشه کلمه

The word comes from the Proto-Semitic root ʿ-j-z, which originally related to the back or rear part of something. In Arabic, this evolved to mean falling behind or being unable to keep up, eventually leading to the concept of incapacity.

معنای اصلی: The rear or rump of an animal; the part that stays behind.

Afroasiatic, Semitic, Central Semitic, Arabic.

بافت فرهنگی

When referring to people with disabilities, 'ajz' can sound outdated or overly clinical; 'Dhawi al-Ihtiyajat al-Khasa' is more respectful.

English speakers might use 'deficit' only for money and 'incapacity' for people; Arabic uses 'ajz' for both, showing a conceptual link between lack of funds and lack of power.

The concept of 'I'jaz al-Quran' (The inimitability of the Quran). Al-Mutanabbi's poems often discuss human strength vs. 'ajz'. Modern economic reports on the 'Trade Deficit' in the Arab world.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Economics

  • عجز الميزانية
  • العجز التجاري
  • تغطية العجز
  • تقليص العجز

Medicine

  • عجز كلي
  • عجز جزئي
  • نسبة العجز
  • عجز حركي

Psychology

  • الشعور بالعجز
  • العجز المكتسب
  • مواجهة العجز
  • تجاوز العجز

Politics

  • العجز الديمقراطي
  • عجز السياسات
  • عجز القيادة
  • معالجة العجز

Literature

  • عجز الكلمات
  • عجز البشر
  • قصيدة العجز
  • جمال العجز

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كيف يمكن للحكومة أن تعالج العجز في الميزانية؟"

"هل شعرت يوماً بالعجز أمام مشكلة صعبة؟"

"ما هو الفرق بين العجز والنقص في رأيك؟"

"كيف نساعد الأشخاص الذين يعانون من عجز جسدي؟"

"هل تعتقد أن العجز التجاري يؤثر على حياتنا اليومية؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن وقت شعرت فيه بالعجز وكيف تجاوزت ذلك الشعور.

ناقش أسباب العجز المالي في بعض الدول النامية.

كيف يمكن للتكنولوجيا أن تقلل من العجز الحركي لدى الناس؟

تأمل في عبارة 'العجز مفتاح الفقر' واكتب رأيك فيها.

اكتب رسالة إلى مسؤول تقترح فيها حلولاً لسد العجز في الخدمات العامة.

سوالات متداول

10 سوال

While both refer to a lack of something, 'ajz' is more formal and specific. 'Ajz' is used for budget deficits (عجز الميزانية) or functional incapacity. 'Naqs' is used for general shortages like 'a lack of water' (نقص المياه) or 'a lack of experience' (نقص الخبرة).

Yes, but be careful. Using it as a noun to describe a medical condition (نسبة العجز) is common in legal contexts. Calling a person 'ajiz' (incapable) can be offensive; it is better to use 'dhu i'aqa' (person with a disability).

The most common term is 'عجز الميزانية' (ajz al-mizaniyya). You might also hear 'عجز مالي' (ajz mali) for a general financial deficit.

It depends on the meaning. For 'inability to do something', use 'an' (عن), e.g., 'العجز عن الكلام'. For 'a deficit in something', use 'fi' (في), e.g., 'عجز في الميزانية'.

'Ajz' is a masculine noun. For example, you would say 'عجزٌ كبيرٌ' (a big deficit) with a masculine adjective.

The plural for financial deficits is 'عجوزات' (ujoozat). The plural 'أعجاز' (a'jaz) exists but usually refers to the trunks of trees or anatomical rears.

Not directly, but it is related. 'Ajz' is incapacity, which often happens in old age. The word for an old person is 'ajooz', and the state of being old is 'ujooz' or 'kibar al-sinn'.

You can use the phrase 'الشعور بالعجز' (ash-shu'ur bi-al-ajz). For example: 'شعر بالعجز أمام المشكلة' (He felt helpless before the problem).

The root ʿ-j-z is used many times in the Quran, often to describe the inability of humans to challenge God or the miraculous nature (I'jaz) of the Divine word.

In formal news and business, it is very common. In daily casual conversation, people might use simpler words like 'ma fi' (there isn't) or 'la astati' (I can't), but 'ajz' is still understood by everyone.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a simple sentence using 'عجز' and 'مال'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a budget deficit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'العجز عن الكلام'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a trade deficit in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why a government might have an 'ajz mali'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about feeling helpless.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the 'democratic deficit' in a short paragraph.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'عجز هيكلي'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analyze the etymological link between 'ajz' and 'ajuz'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence using the concept of 'ajz'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has a deficit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The patient has a disability.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government plug the deficit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Inability to work is a problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Actuarial deficit in the fund.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ajz' in a sentence about a football team.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ajz' in a sentence about learning a language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ajz' in a sentence about technology.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'ajz' in a sentence about human nature.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking about a deficit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'عجز' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a deficit' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'عجز الميزانية' to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel helpless' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the causes of a trade deficit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a person with a physical disability using 'ajz'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate how to fix a structural budget deficit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'عجزت الكلمات' in a formal speech.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Analyze the concept of human 'ajz' in philosophy.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain 'I'jaz' vs 'Ajz' to a student.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'No capacity' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Financial deficit' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'How do we plug the deficit?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Words fail to describe the beauty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss 'Linguistic deficit'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The patient has a 50% disability.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We face a shortage of resources.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The democratic deficit is alarming.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss actuarial deficits.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is there a deficit?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'Ajz'. What is the first letter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هناك عجز مالي'. What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a news report about 'عجز الميزانية'. What are they discussing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أشعر بالعجز'. How does the speaker feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'العجز التجاري يزداد'. Is the deficit getting smaller?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نسبة العجز كلي'. What kind of disability is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a lecture on 'العجز الهيكلي'. What is the topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'عجزت الكلمات عن التعبير'. What is the speaker saying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a poetic reading using 'ajz'. Identify the tone.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تغطية العجوزات المتراكمة'. What is being covered?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'عجز'. Is it a verb or noun?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'عجز في السكر'. What is missing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'سد العجز'. What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'عجز عن المشي'. What can't the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'العجز الديمقراطي'. What field is this from?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!