At the A1 level, 'darasa' is one of the first verbs you will learn. It is essential for describing your daily routine and your identity as a student. At this stage, you focus on the simplest forms: 'I study' (adrusu) and 'He studies' (yadrusu). You will use it to talk about the subjects you are learning, like 'Arabic' (al-arabiyya) or 'Math' (al-riyadiyyat). The focus is on basic subject-verb-object sentences. You learn that the verb comes from the root D-R-S and is related to the word for school (Madrasa). You also learn how to ask a simple question: 'Madha tadrusu?' (What do you study?). At A1, the goal is to use the verb to provide basic personal information and to understand it when someone asks about your education. You will also learn the past tense 'darastu' (I studied) to talk about what you did yesterday. The conjugation is very regular, which makes it a great 'model verb' for learning how Arabic verbs work in general. You will practice it with common locations like 'fi al-bayt' (at home) or 'fi al-jami'a' (at the university). By the end of A1, you should be able to say who studies what, where, and when in simple, clear sentences.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'darasa' by adding more detail and using it in a wider variety of sentence structures. You will start using prepositions more effectively, such as 'darastu ma'a sadiqi' (I studied with my friend) or 'adrusu li-sa'atayn' (I study for two hours). You will also learn to negate the verb correctly in both the past and present: 'ma darastu' (I didn't study) and 'la adrusu' (I don't study). At this level, you are expected to handle the feminine forms comfortably, distinguishing between 'Ahmad yadrusu' and 'Layla tadrusu'. You will also start using the future tense by adding 'sa-' to the verb: 'sa-adrusu al-kimiya' (I will study chemistry). Vocabulary related to 'darasa' expands to include different academic levels, like 'al-madrasa al-thanawiyya' (high school). You might also start using the verb in the imperative form, 'idrus!' (study!), in the context of giving advice or following instructions. The A2 learner can describe their educational background in a short paragraph, using 'darasa' to link different stages of their life. You also begin to recognize the difference between 'darasa' (to study) and 'darrasa' (to teach), which is a common point of confusion. Overall, A2 is about moving from isolated sentences to connected speech regarding your studies.
At the B1 level, you transition from talking about the act of studying to discussing the reasons and goals behind it. You will use 'darasa' in complex sentences with conjunctions like 'li-anna' (because) and 'li-kay' (in order to). For example: 'Adrusu al-iqtisad li-kay ajida wazifa jayyida' (I study economics in order to find a good job). You will also become familiar with the 'Masdar' (verbal noun) form, 'al-dirasa' (studying/study), and use it as a subject or object: 'al-dirasa fi al-kharij mufida' (studying abroad is useful). At B1, you can handle the dual and plural conjugations of the verb with ease, allowing you to talk about groups of students. You also start to use the verb in the 'passive voice' (durisa) in simple academic contexts. The B1 learner can participate in a discussion about the education system, using 'darasa' to compare different subjects and their difficulties. You will also learn more specific collocations, like 'darasa bi-jidd' (studied hard) or 'darasa bi-shakl mustamirr' (studied continuously). This level also introduces the use of 'darasa' in the conditional mood: 'law darasta, la-najata' (if you had studied, you would have passed). Your ability to use the verb becomes more flexible, allowing you to express nuances of time and intention.
At the B2 level, 'darasa' is used in more formal and professional contexts. You will encounter it in news reports, academic articles, and formal debates. You are expected to understand the verb when it's used to mean 'to analyze' or 'to investigate' a project or a proposal: 'Tadrusu al-hukuma al-khutat al-jadida' (The government is studying the new plans). At this stage, you should be able to use the verb in all its derived forms (Form II: darrasa, Form III: daarasa) and understand how they change the meaning. You will also use the active participle 'Daris' (student/one who studies) and the passive participle 'Madrus' (studied/well-considered) in your writing. For example, 'hadha al-qarar madrus bi-inaya' (this decision is well-considered/studied carefully). B2 learners can write essays about educational trends, using 'darasa' to cite research and describe academic processes. You will also be comfortable with the 'Jussive' and 'Subjunctive' moods of the verb, which are used after certain particles like 'lam' or 'an'. Your vocabulary will include academic jargon related to 'darasa', such as 'manhaj al-dirasa' (curriculum). At B2, the verb is no longer just about school; it's a tool for intellectual analysis and professional evaluation.
At the C1 level, your use of 'darasa' reaches a high degree of precision and stylistic variety. You will understand the subtle differences between 'darasa' and its many synonyms like 'bahatha' (researched), 'fahasa' (examined), and 'tala'a' (perused). You can use 'darasa' in literary and historical contexts, perhaps even encountering its archaic meaning of 'to be effaced' in classical poetry. In professional settings, you use the verb to describe complex analytical processes: 'Nadrusu al-jadwa al-iqtisadiyya' (We are studying the economic feasibility). You are also adept at using the verb in rhetorical structures and sophisticated grammatical constructions, such as the 'Idafa' with the Masdar: 'Dirasatu al-tarikh tusa'iduna...' (The study of history helps us...). C1 learners can engage in deep academic discourse, using 'darasa' to critique methodologies and research findings. You will also be aware of the cultural and religious weight of the word, understanding its role in the 'Dars' (religious lesson) tradition. Your ability to conjugate the verb is flawless, even in the most complex sentence structures involving multiple clauses. At this level, 'darasa' is a versatile instrument that you can use to express complex thoughts on education, science, and policy.
At the C2 level, you have complete mastery over the verb 'darasa' and its entire semantic field. You can use it with the nuance of a native speaker, including its use in idioms, proverbs, and highly specialized academic or legal language. You understand the historical evolution of the root D-R-S and how it has shaped the Arabic intellectual tradition. In your own writing and speaking, you use 'darasa' and its derivatives (like 'tadarasa' - to study together/consult) to convey precise shades of meaning. You can analyze classical texts where 'darasa' might appear in a metaphorical sense. Your use of the verb is characterized by perfect grammatical accuracy and a rich, varied vocabulary that surrounds it. You can lead seminars, write doctoral-level research papers, and engage in high-level negotiations where 'studying' an issue requires the utmost linguistic precision. At C2, the word is part of your intuitive linguistic repertoire; you don't just know the word, you feel its historical and cultural resonance. You can effortlessly switch between the formal MSA usage and various regional dialects where the verb might take on slightly different phonetic or idiomatic forms. For you, 'darasa' is not just a verb; it's a gateway to the entire history of Arabic thought and learning.

درس در ۳۰ ثانیه

  • The primary Arabic verb for 'to study' (darasa), used for academic and systematic learning across all levels of education.
  • A regular Form I verb from the root D-R-S, also giving us words like 'Madrasa' (school) and 'Dars' (lesson).
  • Essential for daily conversation, academic writing, and professional analysis in Modern Standard Arabic and dialects.
  • Distinguished from 'learning' (ta'allama) by its focus on the process of study rather than the final acquisition of skill.

The Arabic verb دَرَسَ (darasa) is one of the foundational pillars of the Arabic language, particularly within the context of education, personal development, and intellectual pursuit. At its core, it translates to 'to study' or 'to learn a subject,' but its semantic depth extends far beyond the simple act of looking at a book. In the Arabic linguistic tradition, the root D-R-S (د-ر-س) carries the original connotation of 'effacing,' 'wearing away,' or 'threshing grain.' This imagery is profound: just as threshing grain involves a repetitive, vigorous process to extract the nourishment from the husk, 'studying' in Arabic implies a repetitive and diligent effort to extract knowledge from a text or a subject. When you use darasa, you are not just describing a casual glance at information; you are describing the systematic process of academic engagement. It is the primary verb used by students from primary school through doctoral research. Whether a child is learning their first letters or a scientist is investigating complex chemical reactions, the verb darasa remains the standard descriptor for this dedicated activity.

Grammatical Category
Form I triliteral verb (فَعَلَ). It is a sound verb (صحيح), meaning it does not contain weak letters like Alif, Waw, or Ya in its root, making its conjugation predictable and stable across all tenses.

In modern contexts, darasa is used universally across the Arab world, from the Maghreb to the Levant and the Gulf. While dialects may alter the pronunciation slightly (such as the 'dars' in Egyptian or Levantine colloquialisms), the MSA (Modern Standard Arabic) form remains the gold standard for formal writing, news, and educational settings. It is often followed by a direct object—the subject being studied—such as darasa al-lugha (he studied the language) or darasa al-tibb (he studied medicine). Interestingly, the verb also implies a sense of 'investigation.' In legal or historical contexts, one might 'study' a case or a period of history, implying a deep dive into the facts and nuances. This versatility makes it indispensable for any learner of the language.

الطالب دَرَسَ بجد للامتحان النهائي ليحقق النجاح. (The student studied hard for the final exam to achieve success.)

Furthermore, the word is deeply intertwined with the concept of the 'Madrasa' (مدرسة), which is the place of study (school). The relationship between the verb and the noun reinforces the idea that studying is a localized, structured event. In the contemporary digital age, the verb has adapted to include online learning. One can say 'adrusu 'abr al-intarnit' (I study via the internet), showing that while the methods of learning change, the core action of darasa remains constant. It is also important to distinguish darasa from ta'allama (to learn). While darasa focuses on the process and the academic effort, ta'allama often focuses on the acquisition of a skill or the end result of gaining knowledge. For example, you 'study' (darasa) a book to 'learn' (ta'allama) the information within it.

Social Context
In many Arab cultures, 'studying' is viewed as a sacred duty and a path to social mobility. Using this verb often carries a connotation of respect and diligence.

أنا أدرس الهندسة في جامعة القاهرة. (I study engineering at Cairo University.)

To truly master the use of darasa, one must also understand its passive form, durisa (it was studied), which is frequently used in academic papers to describe subjects that have been previously researched. For instance, 'durisa hadha al-mawdu' mutawwalan' (this subject was studied at length). This shows the verb's utility in high-level academic discourse. Additionally, the intensive form (Form II), darrasa (دَرَّسَ), means 'to teach,' which highlights how the root itself encompasses the entire educational ecosystem—from the student's effort to the teacher's instruction. By learning darasa, you are unlocking a family of words that describe the very essence of human intellectual growth.

هل درست دروسك اليوم؟ (Did you study your lessons today?)

Common Collocation
'Darasa bi-jidd' (Studied seriously/hard). This is the most common way to describe a dedicated student.

نحن ندرس التاريخ لنفهم الحاضر. (We study history to understand the present.)

هي تدرس الفن في باريس. (She studies art in Paris.)

Using the verb دَرَسَ (darasa) correctly requires an understanding of its conjugation patterns and its relationship with direct objects. In Arabic, verbs change based on the subject's gender, number, and person. For a beginner, the most important forms are the past tense (Al-Madi) and the present tense (Al-Mudari'). The past tense for 'he studied' is simply darasa, while 'I studied' is darastu. Notice how the suffix changes to indicate the speaker. In the present tense, the verb takes a prefix: 'I study' is adrusu, and 'he studies' is yadrusu. Mastering these basic shifts is the first step toward fluency in describing academic activities.

The Direct Object
In Arabic, the thing being studied (the object) usually takes the 'fatha' (a-sound) ending in formal grammar, known as the 'Mansub' case. For example, 'Adrusu al-lughatA' (I study the language).

When constructing sentences, darasa is frequently paired with prepositions to provide more context. To say where you study, you use 'fi' (in). For example, 'Adrusu fi al-maktaba' (I study in the library). To say with whom you study, you use 'ma'a' (with). For example, 'Adrusu ma'a sadiqi' (I study with my friend). These prepositional phrases allow you to build complex, descriptive sentences that go beyond the basic subject-verb-object structure. Furthermore, the verb can be used to express future intent by adding the prefix 'sa-' or the word 'sawfa'. 'Sa-adrusu al-layla' means 'I will study tonight,' a phrase every student knows all too well.

كنت أدرس عندما اتصلت بي. (I was studying when you called me.)

In more advanced usage, darasa can be used in conditional sentences. 'Idha darasta, sa-tanjah' (If you study, you will succeed). This structure is vital for expressing cause and effect in an educational context. Additionally, the verb can be used in the imperative form (the command) to encourage someone to hit the books: 'Idrus!' (Study! - masculine) or 'Idrusi!' (Study! - feminine). While it might sound harsh in English, in an Arabic educational setting, it is a common directive from teachers and parents. The verb's flexibility also allows it to be used in the dual form, which is unique to Arabic: 'Al-talibani darasa' (The two students studied).

Negation
To say you didn't study in the past, use 'ma': 'Ma darastu'. To say you don't study in the present, use 'la': 'La adrusu'.

لماذا لم تدرس للامتحان أمس؟ (Why didn't you study for the exam yesterday?)

Another important aspect of using darasa is understanding its relationship with time. Arabic speakers often use the present continuous sense even with the simple present form. 'Adrusu al-an' can mean 'I am studying right now.' This makes the verb very dynamic. In professional settings, you might hear 'Nadrusu al-mashru' (We are studying/reviewing the project), where the verb shifts from academic learning to professional analysis. This transition is seamless in Arabic, as the core concept of 'applying the mind to a subject' remains the same. Whether you are a beginner or an advanced learner, practicing the various forms of darasa in different contexts will significantly improve your fluency and ability to communicate your intellectual interests.

يجب أن تدرس كل يوم لتتعلم اللغة بسرعة. (You must study every day to learn the language quickly.)

بعد أن درس الطب، أصبح طبيباً مشهوراً. (After he studied medicine, he became a famous doctor.)

Question Formation
Use 'Madha' (What) to ask what someone is studying: 'Madha tadrusu?' (What are you studying?)

هل تريد أن تدرس معي في المكتبة؟ (Do you want to study with me in the library?)

The verb دَرَسَ (darasa) and its derivatives are ubiquitous in the Arab world, echoing through the halls of prestigious universities, the quiet corners of public libraries, and the bustling dinner tables of families. If you walk through a university campus in Cairo, Amman, or Riyadh, you will hear students asking each other, 'Ayna tadrusu?' (Where do you study?) or 'Madha tadrusta al-yawm?' (What did you study today?). It is the heartbeat of the academic environment. But its presence isn't limited to students. In the media, news anchors often use the verb when reporting on government committees that are 'studying' a new law or policy—'Tadrusu al-hukuma mashru' qanun jadid' (The government is studying a new draft law). This highlights the verb's role in formal, professional analysis.

The Educational Ecosystem
From the 'Madrasa' (school) to the 'Mudarris' (teacher) and the 'Dars' (lesson), the root of this verb defines the entire experience of Arabic education.

In a religious context, darasa takes on a more traditional tone. In mosques, after the prayers, there are often 'Durus' (lessons/circles of study) where a scholar teaches the Quran or Hadith. Here, the verb implies a spiritual and intellectual immersion. You might hear someone say, 'Adrusu al-fiqh' (I am studying Islamic jurisprudence). This usage connects the modern student to a centuries-old tradition of scholarship. Furthermore, in the workplace, managers might say, 'Nahnu nadrusu al-suq' (We are studying the market). This shows that darasa is the go-to word for any form of systematic observation or data analysis, making it essential for business Arabic as well.

سمعت في الأخبار أن اللجنة تدرس الأزمة الاقتصادية. (I heard in the news that the committee is studying the economic crisis.)

Socially, the word is a common conversation starter. When meeting someone new, asking about their studies is a standard polite inquiry. 'Madha darasta fi al-jami'a?' (What did you study at university?) is a classic icebreaker. In families, parents are constantly checking on their children's progress with the question, 'Hal darasta?' (Did you study?). The word is so central to the concept of success that it is often used in proverbs and motivational speeches. You will hear it in graduation ceremonies, in motivational YouTube videos in Arabic, and in podcasts focusing on self-improvement. It is a word that carries the weight of ambition and the promise of a better future.

Professional Usage
In business meetings, 'Nadrusu al-khيارات' (We are studying the options) is a formal way to say the team is evaluating choices.

قال المدير: نحن ندرس العرض المقدم من الشركة الأخرى. (The manager said: We are studying the offer submitted by the other company.)

Even in literature and poetry, darasa can appear, though sometimes in its more archaic sense of 'fading away' or 'being obliterated' (like ruins being studied by time). However, for the modern learner, the academic and analytical meanings are the most relevant. Whether you are listening to a lecture on Al-Jazeera, chatting with a classmate in a cafe in Beirut, or reading a textbook, darasa will be there. It is a word that bridges the gap between the ancient tradition of learning and the modern world of information. Understanding where and how it is used will help you navigate Arabic-speaking environments with confidence and cultural sensitivity.

في المسجد، درس الشيخ السيرة النبوية للحاضرين. (In the mosque, the Sheikh studied/taught the Prophet's biography to the attendees.)

هل تدرس اللغة العربية من أجل العمل أم السفر؟ (Are you studying Arabic for work or travel?)

Daily Life
You'll hear parents say 'Ith-hab wa idrus!' (Go and study!) to their children almost every evening.

الباحث يدرس تأثير التكنولوجيا على الأطفال. (The researcher is studying the impact of technology on children.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when using دَرَسَ (darasa) is confusing it with the verb ta'allama (to learn). In English, we often use 'study' and 'learn' interchangeably, but in Arabic, they have distinct focuses. Darasa refers to the *action* of studying—the process of reading, attending classes, and doing homework. Ta'allama refers to the *acquisition* of knowledge or a skill. For example, you 'study' (darasa) Arabic grammar for three years, and as a result, you 'learn' (ta'allama) how to speak the language. If you say 'Adrusu al-sibaha' (I study swimming), it sounds like you are reading a book about the physics of water, whereas 'Ata'allamu al-sibaha' means you are actually in the pool learning how to swim. Knowing when to use each is crucial for sounding natural.

The 'Teach' Confusion
Many learners confuse 'darasa' (to study) with 'darrasa' (to teach). The only difference in writing is a small 'shadda' (doubling mark) on the middle letter 'ra'. In speaking, the 'r' is emphasized: DAR-RASA. 'Darasa' is what the student does; 'Darrasa' is what the teacher does.

Another common error involves the conjugation of the present tense. Because many Arabic verbs follow the 'a-i' or 'a-a' vowel pattern, students often mistakenly say 'yadrAsu' or 'yadrIsu'. The correct form is yadrUsu (with a 'damma' on the 'ra'). This specific vowel pattern is something that must be memorized for each verb. Additionally, learners often forget to change the verb when the subject is feminine. While 'Ahmad darasa' is correct, 'Fatima darasa' is wrong; it must be 'Fatima darasAt'. Forgetting the feminine suffix '-at' in the past tense is a hallmark of beginner mistakes. Similarly, in the present tense, 'Fatima tadrusu' uses a 'ta' prefix, not the 'ya' prefix used for males.

خطأ: أنا يدرس في البيت. (Wrong: I he-studies at home.) صح: أنا أدرس في البيت. (Correct: I study at home.)

Prepositional errors are also frequent. In English, we 'study *for* an exam,' but in Arabic, you often just 'study the exam' (darasa al-imtihan) or 'study *for the sake of* the exam' (darasa li-ajl al-imtihan). However, the most common way is simply using the direct object. Another mistake is using darasa when you mean 'to read' (qara'a). If you are just reading a novel for fun, you use qara'a. If you are reading a textbook to prepare for a class, you use darasa. Using darasa for a casual novel makes it sound like you are performing a literary analysis of it. Finally, be careful with the word 'Dars' (lesson). While it's a noun, students sometimes try to use it as a verb. Remember: 'darasa' is the action, 'dars' is the thing you are studying.

Word Order
In Arabic, the verb often comes before the subject (VSO order). Saying 'Darasa al-talib' is more common in formal Arabic than 'Al-talib darasa'.

خطأ: هي درست المعلم. (Wrong: She studied the teacher.) صح: هي درست مع المعلم. (Correct: She studied with the teacher.)

Lastly, watch out for the dual and plural forms. Arabic has specific endings for 'the two of them studied' (darasaa) and 'they (men) studied' (darasuu). English speakers often default to the singular form for everything, which makes the sentence grammatically incorrect. Paying attention to these small details—vowel patterns, gender agreement, and the distinction between 'study,' 'learn,' and 'teach'—will elevate your Arabic from a basic level to a more sophisticated, accurate level of communication. Practice these distinctions regularly, and you will avoid the most common pitfalls that trip up new learners.

خطأ: نحن يدرس التاريخ. (Wrong: We he-studies history.) صح: نحن ندرس التاريخ. (Correct: We study history.)

خطأ: هل درستَ (to a girl). (Wrong: Did you-masc study?) صح: هل درستِ (to a girl). (Correct: Did you-fem study?)

Contextual Meaning
Don't use 'darasa' for physical training. Use 'tadar raba' (تدرب) for 'to train' or 'to practice' sports.

خطأ: درستُ كرة القدم. (Wrong: I studied football.) صح: تدربتُ على كرة القدم. (Correct: I practiced football.)

While دَرَسَ (darasa) is the most common verb for studying, Arabic is a rich language with many nuances, and there are several alternatives depending on the specific type of learning or investigation you are doing. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most closely related word is ta'allama (تعلّم), which we've discussed as 'to learn.' While darasa is the process, ta'allama is the outcome. Another important alternative is qara'a (قرأ), meaning 'to read.' If your studying consists primarily of reading a text without deep analysis, qara'a might be more appropriate. For example, 'Qara'tu al-dars' (I read the lesson) is different from 'Darastu al-dars' (I studied/mastered the lesson).

Darasa vs. Ta'allama
'Darasa' is academic and process-oriented. 'Ta'allama' is skill-oriented and result-oriented. You study (darasa) physics, but you learn (ta'allama) how to drive.

If you are engaged in deep research or investigating a specific topic, the verb bahatha (بحث) is often used. It means 'to search' or 'to research.' In a university setting, a student might say, 'Abhathu fi tarikh al-Andalus' (I am researching the history of Andalusia). This implies a higher level of independent inquiry than just darasa. Another related verb is tala'a (طالع), which means 'to peruse' or 'to read extensively.' This is often used for extracurricular reading or keeping up with the news. 'Utali'u al-suhuf' (I peruse the newspapers) suggests a broader, perhaps less intense form of engagement than darasa.

بدلاً من أن يدرس فقط، بدأ يبحث في المصادر الأصلية. (Instead of just studying, he began researching original sources.)

For memorization, which is a key part of traditional Arabic education, the verb hafiza (حفظ) is used. It means 'to preserve' or 'to memorize.' If you are studying for a test by memorizing facts, you might say, 'Hafiztu al-kalimat' (I memorized the words). In religious contexts, hafiza is specifically used for someone who has memorized the entire Quran. Another nuanced alternative is raja'a (راجع), which means 'to review' or 'to revise.' Before an exam, you don't just darasa (study for the first time); you raja'a (review what you've already learned). 'Uraji'u durusi' (I am reviewing my lessons) is a very common phrase during finals week.

Darasa vs. Bahatha
'Darasa' is usually following a curriculum. 'Bahatha' is seeking new information or conducting an original investigation.

أنا لا أدرس الآن، أنا أراجع للامتحان غداً. (I am not studying now; I am reviewing for tomorrow's exam.)

In professional or technical contexts, you might encounter fahasa (فحص), which means 'to examine' or 'to inspect.' While a student studies a book, a doctor 'examines' (fahasa) a patient, or an engineer 'examines' a machine. Finally, there is ista'rada (استعرض), which means 'to review' or 'to survey' a range of information. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you can describe your intellectual activities with much greater precision. Instead of always saying darasa, you can specify if you are researching, reviewing, memorizing, or perusing, which will make your Arabic sound much more sophisticated and natural to native speakers.

يجب عليك حفظ هذه القواعد قبل أن تدرس النصوص المعقدة. (You must memorize these rules before you study complex texts.)

هو يطالع الكتب العلمية في وقت فراغه. (He peruses scientific books in his free time.)

Summary of Alternatives
1. Ta'allama (Learn), 2. Qara'a (Read), 3. Bahatha (Research), 4. Raja'a (Review), 5. Hafiza (Memorize).

هل يمكننا أن نبحث عن هذا الموضوع معاً؟ (Can we research this topic together?)

چقدر رسمی است؟

رسمی

"تدرس الوزارة سبل تطوير التعليم."

خنثی

"أنا أدرس في الجامعة."

غیر رسمی

"عم بدرس هلق. (Levantine)"

Child friendly

"هيا ندرس الحروف معاً!"

عامیانه

"دافور (Saudi slang for a student who studies too much)."

نکته جالب

The word 'Madrasa' (school) literally means 'the place of threshing/studying.' It's where knowledge is extracted from books just as grain is extracted from husks.

راهنمای تلفظ

UK /da.ra.sa/
US /dæ.rə.sə/
The stress is typically on the first syllable: DAR-a-sa.
هم‌قافیه با
Harasa (to guard) Garasa (to plant) Harasa (to crush) Darasa (to study) Barasa (to emerge) Tarasa (to shield) Farasa (to prey) Narasa (to be soft)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Failing to roll the 'r' slightly.
  • Elongating the vowels (it should be short 'a', not 'aa').
  • Confusing the present tense vowel (yadrusu) with other patterns.
  • Merging the three syllables into two.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize due to common root and simple structure.

نوشتن 2/5

Requires memory of the 'u' vowel in the present tense.

صحبت کردن 1/5

Simple pronunciation with no difficult guttural sounds.

گوش دادن 1/5

Clear consonants make it easy to hear in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

أنا (I) هو (He) كتاب (Book) مدرسة (School) في (In)

بعداً یاد بگیرید

كتب (To write) قرأ (To read) فهم (To understand) نجح (To succeed) جامعة (University)

پیشرفته

أطروحة (Thesis) منهجية (Methodology) بحث علمي (Scientific research) أكاديمي (Academic) نظري (Theoretical)

گرامر لازم

Past Tense Conjugation

Suffixes: -tu (I), -ta (you m.), -ti (you f.), -a (he), -at (she).

Present Tense Conjugation

Prefixes: a- (I), ta- (you/she), ya- (he), na- (we).

The Subjunctive Mood

Use 'an' before the verb: 'Uridu an adrusA' (I want to study).

The Jussive Mood

Use 'lam' for past negation: 'Lam adrus' (I didn't study).

The Verbal Noun (Masdar)

The noun form is 'Dirasa' (studying).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أدرس اللغة العربية.

I study the Arabic language.

Present tense, first person singular (prefix 'a-').

2

هو يدرس في المدرسة.

He studies in the school.

Present tense, third person masculine singular (prefix 'ya-').

3

هل تدرس كل يوم؟

Do you study every day?

Question form with 'hal' and second person masculine singular.

4

درستُ درسي أمس.

I studied my lesson yesterday.

Past tense, first person singular (suffix '-tu').

5

هي تدرس الرياضيات.

She studies mathematics.

Present tense, third person feminine singular (prefix 'ta-').

6

أين تدرس؟

Where do you study?

Question with 'ayna' (where).

7

نحن ندرس الآن.

We are studying now.

Present tense, first person plural (prefix 'na-').

8

درستَ بجد يا عمر.

You studied hard, Omar.

Past tense, second person masculine singular (suffix '-ta').

1

لم أدرس للامتحان.

I did not study for the exam.

Negation using 'lam' + jussive (present tense without final vowel).

2

سأدرس في المكتبة غداً.

I will study in the library tomorrow.

Future tense using the prefix 'sa-'.

3

هي درست الطب في لندن.

She studied medicine in London.

Past tense, third person feminine singular (suffix '-at').

4

لماذا لا تدرس مع صديقك؟

Why don't you study with your friend?

Negative question in the present tense.

5

يجب أن تدرس دروسك.

You must study your lessons.

Use of 'yajibu an' (must) followed by subjunctive verb.

6

هم يدرسون في الجامعة.

They study at the university.

Present tense, third person masculine plural (suffix '-un').

7

درستُ اللغة العربية لمدة سنة.

I studied Arabic for a year.

Past tense with a duration phrase.

8

هل درستِ جيداً يا فاطمة؟

Did you study well, Fatima?

Past tense, second person feminine singular (suffix '-ti').

1

أدرس التاريخ لأفهم الماضي.

I study history to understand the past.

Purpose clause using 'li-' + subjunctive.

2

الطلاب الذين درسوا نجحوا.

The students who studied succeeded.

Relative clause with past tense plural verb.

3

أحب الدراسة في الصباح الباكر.

I like studying in the early morning.

Use of the Masdar (verbal noun) 'al-dirasa'.

4

لو درستَ أكثر، لكانت درجاتك أفضل.

If you had studied more, your grades would have been better.

Hypothetical conditional sentence.

5

كان يدرس عندما رن الهاتف.

He was studying when the phone rang.

Past continuous using 'kana' + present tense.

6

من المهم أن ندرس البيئة.

It is important that we study the environment.

Impersonal expression followed by 'an' + subjunctive.

7

درستُ الموضوع من جميع جوانبه.

I studied the subject from all its aspects.

Idiomatic use of 'from all aspects'.

8

هل يمكننا أن ندرس معاً الليلة؟

Can we study together tonight?

Request using 'yumkinuna an' (we can).

1

تدرس اللجنة حالياً العرض المقدم.

The committee is currently studying the submitted offer.

Professional usage of 'darasa' as 'to analyze'.

2

هذا الموضوع دُرِسَ بشكل مكثف.

This subject has been studied extensively.

Passive voice (durisa).

3

عليك أن تدرس خياراتك بعناية.

You must study your options carefully.

Metaphorical use for decision-making.

4

بعد دراسة السوق، قررنا البدء.

After studying the market, we decided to start.

Masdar used in a temporal phrase.

5

يجب أن يكون القرار مدروساً جيداً.

The decision must be well-studied (well-considered).

Passive participle 'madrus' used as an adjective.

6

درستُ القانون لأدافع عن المظلومين.

I studied law to defend the oppressed.

Complex purpose clause.

7

ما زال العلماء يدرسون هذا الفيروس.

Scientists are still studying this virus.

Use of 'ma zala' for continuing action.

8

درستُ الفلسفة لسنوات طويلة.

I studied philosophy for many years.

Past tense indicating a long-term endeavor.

1

تدارس الأعضاء القضية قبل اتخاذ القرار.

The members studied/consulted on the case together before making the decision.

Form VI verb 'tadarasa' implying reciprocal action.

2

تعد هذه الدراسة مرجعاً أساسياً في مجالها.

This study is considered a fundamental reference in its field.

Noun 'dirasa' in a formal academic sentence.

3

لقد دُرست هذه الظاهرة من منظور سوسيولوجي.

This phenomenon has been studied from a sociological perspective.

Passive voice with a specific academic perspective.

4

إن دراسة الأدب المقارن تتطلب مهارات عالية.

The study of comparative literature requires high skills.

Emphasis using 'inna' with the Masdar.

5

لم يترك الباحث جانباً إلا ودرسه.

The researcher left no aspect without studying it.

Rhetorical structure for thoroughness.

6

تدرس الدولة سبل تعزيز التعاون الدولي.

The state is studying ways to enhance international cooperation.

Political/Diplomatic usage.

7

من خلال دراستي للواقع، أرى أن التغيير قادم.

Through my study of reality, I see that change is coming.

Analytical usage of the Masdar.

8

درستُ المخطوطات القديمة في مكتبة الفاتيكان.

I studied the ancient manuscripts in the Vatican Library.

Specific historical research context.

1

لقد اندرست معالم المدينة القديمة بفعل الزمن.

The landmarks of the ancient city were effaced/obliterated by time.

Form VII verb 'indarasa' (to be effaced) - classical usage.

2

تتطلب هذه المعضلة دراسة مستفيضة ومتأنية.

This dilemma requires an exhaustive and careful study.

High-level vocabulary (mustafida, muta'anniya).

3

تدارسنا الأمر ملياً قبل الإقدام على هذه الخطوة.

We studied the matter thoroughly before taking this step.

Form VI past tense with 'maliyan' (thoroughly).

4

تعد دراسته للديانات المقارنة عملاً فذاً.

His study of comparative religions is considered a brilliant work.

Academic praise using 'fadh' (brilliant/unique).

5

درستُ أمهات الكتب في اللغة والنحو.

I studied the foundational/classical books in language and grammar.

Idiomatic 'ummahat al-kutub' (foundational books).

6

إن المنهجية التي دُرست بها العينة كانت دقيقة.

The methodology by which the sample was studied was precise.

Scientific methodology context.

7

لا بد من دراسة التبعات الجيوسياسية لهذا القرار.

It is necessary to study the geopolitical consequences of this decision.

Advanced political terminology.

8

درستُ الفقه على يد كبار العلماء.

I studied jurisprudence at the hands of great scholars.

Traditional educational idiom 'ala yad' (at the hands of).

ترکیب‌های رایج

درس بجد
درس الطب
درس القانون
درس في الخارج
درس الموضوع
درس التاريخ
درس اللغات
درس بعناية
درس في المكتبة
درس ليلاً

عبارات رایج

ماذا تدرس؟

— What are you studying? Used to ask about someone's major or current task.

مرحباً، ماذا تدرس في هذه الجامعة؟

أين درست؟

— Where did you study? Used to ask about someone's educational background.

أنت مهندس بارع، أين درست؟

درستُ كثيراً

— I studied a lot. Used to express the effort put into a task.

أنا متعب لأنني درستُ كثيراً اليوم.

يجب أن تدرس

— You must study. A common piece of advice or command.

الامتحان غداً، يجب أن تدرس الآن.

دراسة ممتعة

— Enjoyable study. A wish given to someone starting to study.

أتمنى لك دراسة ممتعة ومفيدة.

منهج الدراسة

— The curriculum or course of study.

هل اطلعت على منهج الدراسة لهذا العام؟

رسوم الدراسة

— Tuition fees.

رسوم الدراسة في هذه الكلية مرتفعة.

بعثة دراسية

— A study scholarship or mission.

حصلتُ على بعثة دراسية إلى اليابان.

مقعد دراسي

— A study seat (enrollment spot).

هناك منافسة قوية على كل مقعد دراسي.

خطة دراسية

— A study plan or syllabus.

يجب أن نضع خطة دراسية واضحة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

درس vs درّس (Darrasa)

Means 'to teach'. Notice the shadda on the 'r'. The teacher 'darrasa', the student 'darasa'.

درس vs تعلّم (Ta'allama)

Means 'to learn'. Focuses on the acquisition of knowledge rather than the process of studying.

درس vs قرأ (Qara'a)

Means 'to read'. Studying often involves reading, but 'darasa' is more intensive and academic.

اصطلاحات و عبارات

"أعطاه درساً لن ينساه"

— To teach someone a lesson they won't forget. Usually refers to a punishment or a harsh experience.

الحياة أعطته درساً لن ينساه في الصبر.

Informal/Common
"درس الحالة"

— Case study. Used in medical, social, or legal contexts.

قام الباحث بعمل درس حالة للمريض.

Academic
"حبر على ورق"

— Ink on paper. Often used when a 'study' or 'plan' is not implemented.

هذه الدراسة بقيت حبراً على ورق.

Journalistic
"من جد وجد"

— He who strives, finds. Often used to encourage students to study.

تذكر دائماً: من جد وجد، ومن زرع حصد.

Proverbial
"طلب العلم فريضة"

— Seeking knowledge is an obligation. A famous saying encouraging study.

نحن ندرس لأن طلب العلم فريضة.

Religious/Formal
"درس الأثر"

— To study the impact. Common in environmental or social reports.

علينا أن ندرس أثر التلوث على البحر.

Technical
"درس الجدوى"

— Feasibility study. Standard business term.

هل انتهيتم من درس الجدوى للمشروع؟

Business
"قيد الدراسة"

— Under study/Under consideration.

طلبك لا يزال قيد الدراسة.

Administrative
"استوعب الدرس"

— To absorb/understand the lesson. Often used metaphorically.

بعد الفشل، استوعب التاجر الدرس جيداً.

Neutral
"تدارسوا الأمر بينهم"

— They consulted among themselves. Implies deep collective study.

تدارسوا الأمر بينهم قبل إعلان الخبر.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

درس vs تعلّم

Both relate to gaining knowledge.

Darasa is the academic process (reading, classes); Ta'allama is the result or skill acquisition.

درستُ الكتاب وتعلّمتُ منه الكثير. (I studied the book and learned a lot from it.)

درس vs درّس

They share the same root and look almost identical.

Darasa is 'to study' (intransitive/transitive for student); Darrasa is 'to teach' (causative for teacher).

المعلم درّس والطلاب درسوا. (The teacher taught and the students studied.)

درس vs بحث

Both involve looking for information.

Darasa is general study; Bahatha is specific research or looking for something lost/unknown.

أبحث عن كتاب لأدرسه. (I am searching for a book to study it.)

درس vs راجع

Both are done before exams.

Darasa is learning new material; Raja'a is reviewing material already known.

درستُ الفصل الأول والآن أراجعه. (I studied the first chapter and now I am reviewing it.)

درس vs طالع

Both involve books.

Darasa is for exams/grades; Tala'a is for general interest or perusing.

أطالع المجلات ولكن أدرس الكتب المدرسية. (I peruse magazines but I study textbooks.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] + [Verb] + [Object]

أنا أدرس العربية.

A2

[Verb] + [Subject] + [Prepositional Phrase]

يدرس الطالب في المكتبة.

B1

[Verb] + [Subject] + [li- + Subjunctive Verb]

أدرس لأنجح.

B2

[Masdar] + [Idafa] + [Predicate]

دراسة اللغة ممتعة.

C1

[Passive Verb] + [Subject] + [Adverbial Phrase]

دُرِس الموضوع بعمق.

C2

[Form VI Verb] + [Subject] + [Temporal Clause]

تدارسنا الخطة قبل التنفيذ.

A1

هل + [Verb] + [Object]؟

هل درست الدرس؟

A2

سوف + [Verb] + [Time]

سوف أدرس غداً.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; one of the top 100 verbs in the Arabic language.

اشتباهات رایج
  • Using 'darasa' for teaching. darrasa (درّس)

    Adding a shadda to the 'r' changes the meaning from 'to study' to 'to teach'.

  • Saying 'yadrAsu' or 'yadrIsu'. yadrUsu (يدرسُ)

    The middle vowel in the present tense must be a 'damma' (u).

  • Forgetting the feminine suffix in the past. هي درستْ (darasat)

    Feminine subjects require the '-at' suffix in the past tense.

  • Using 'darasa' for sports. تدرب (tadar raba)

    'Darasa' is for academic subjects, while 'tadar raba' is for physical training.

  • Confusing 'darasa' with 'ta'allama'. Use 'darasa' for the process.

    'Darasa' is the act of studying; 'ta'allama' is the act of learning/acquiring the knowledge.

نکات

Master the Present Tense Vowel

Always remember the 'u' in 'yadrusu'. Many students mistakenly use 'a' or 'i'. Consistent practice with this vowel will make you sound much more accurate.

Learn the Family

Don't just learn 'darasa'. Learn 'Madrasa' (school) and 'Mudarris' (teacher) at the same time. Learning word families is the fastest way to grow your vocabulary.

Use with Subjects

Practice saying 'Adrusu...' followed by different subjects like 'al-tibb' (medicine), 'al-handasa' (engineering), or 'al-fann' (art) to build fluency.

Respect the Dars

In many Arab cultures, a 'Dars' (lesson) is a formal and respected event. Using this verb shows you value the intellectual effort involved.

Start with the Verb

In formal Arabic writing, the verb-subject-object (VSO) order is preferred. Try writing 'Darasa al-talib' instead of 'Al-talib darasa'.

Identify the Root

Whenever you hear the sounds D-R-S, think about education. This will help you guess the meaning of unfamiliar words like 'dirasi' or 'mudarris'.

The Threshing Metaphor

Remember that 'darasa' originally meant threshing grain. You are 'threshing' the book to get the 'grain' of knowledge. This deep meaning helps the word stick.

Don't Neglect Gender

Always check if your subject is feminine. 'Fatima darasat' (past) and 'Fatima tadrusu' (present) are essential for correct grammar.

Expect Variations

In dialects, you might hear 'bi-yidris' or 'amm yidris'. Don't be confused; the root D-R-S is still there and the meaning remains 'to study'.

Daily Routine

Incorporate 'darasa' into your daily journal. Write 'Today I studied...' to reinforce the past tense 'darastu' every single day.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a student 'Dressing' (sounds like Darasa) up to go to the 'Madrasa' (school) to 'Study'.

تداعی تصویری

Picture a person walking on a path until it becomes clear and smooth. This is 'darasa'—smoothing the path of knowledge.

شبکه واژگان

Madrasa (Place) Mudarris (Person teaching) Daris (Person studying) Dars (The thing) Dirasa (The action) Madrus (The result) Dirasi (The type) Tadarasa (The group action)

چالش

Try to use 'darasa' in three different tenses (past, present, future) in one paragraph about your favorite hobby.

ریشه کلمه

The root D-R-S (د-ر-س) is an ancient Semitic root found in various forms across the language family. In Arabic, its primary meaning evolved from the physical act of treading or threshing.

معنای اصلی: To thresh grain or to tread a path until it is worn down. This metaphorically shifted to 'wearing down' a text through repetitive reading and study.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Be aware that 'Madrasa' in some Western contexts has a narrow political connotation, but in Arabic, it simply means 'school' for any subject.

In English, 'study' can be casual (I'll study this menu). In Arabic, 'darasa' usually implies a more formal academic effort.

The 'Madrasa' system in historical cities like Fez and Cairo. The proverb 'Al-ilmu fi al-sighar ka-al-naqsh 'ala al-hajar' (Learning in youth is like engraving on stone). Modern Arabic songs about the 'Ayyam al-Dirasa' (School days).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

University Life

  • ما هو تخصصك؟ (What is your major?)
  • أدرس الهندسة. (I study engineering.)
  • عندي امتحان غداً. (I have an exam tomorrow.)
  • المكتبة مزدحمة. (The library is crowded.)

Job Interview

  • أين درست؟ (Where did you study?)
  • درستُ في جامعة الملك سعود. (I studied at KSU.)
  • ماذا كانت دراستك؟ (What was your study?)
  • درستُ إدارة الأعمال. (I studied business admin.)

At Home

  • هل درست دروسك؟ (Did you study your lessons?)
  • اذهب وادرس! (Go and study!)
  • سأدرس بعد العشاء. (I will study after dinner.)
  • ساعدني في الدراسة. (Help me with studying.)

News/Politics

  • اللجنة تدرس القرار. (The committee is studying the decision.)
  • دراسة جديدة توضح... (A new study shows...)
  • قيد الدراسة والبحث. (Under study and research.)
  • دراسة الجدوى للمشروع. (Feasibility study for the project.)

Language Learning

  • منذ متى تدرس العربية؟ (How long have you been studying Arabic?)
  • أدرسها منذ شهرين. (I've been studying it for two months.)
  • أين تدرس اللغة؟ (Where do you study the language?)
  • أدرس عبر الإنترنت. (I study online.)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ماذا تدرس في الجامعة حالياً؟ (What are you studying at university currently?)"

"هل تفضل الدراسة في الصباح أم في المساء؟ (Do you prefer studying in the morning or evening?)"

"أين هو أفضل مكان للدراسة في هذه المدينة؟ (Where is the best place to study in this city?)"

"هل درست اللغة العربية من قبل؟ (Have you studied Arabic before?)"

"ما هو أصعب موضوع درسته في حياتك؟ (What is the hardest subject you've studied in your life?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن موضوع تحب أن تدرسه في المستقبل ولماذا. (Write about a subject you'd like to study in the future and why.)

صف روتينك الدراسي اليومي بالتفصيل. (Describe your daily study routine in detail.)

هل تعتقد أن الدراسة في الخارج أفضل من الدراسة في بلدك؟ (Do you think studying abroad is better than studying in your country?)

ما هو الدرس الذي تعلمته من الحياة ولم تدرسه في المدرسة؟ (What is a lesson you learned from life that you didn't study in school?)

تحدث عن معلم أثر في حياتك الدراسية. (Talk about a teacher who influenced your academic life.)

سوالات متداول

10 سوال

While its primary use is academic, 'darasa' can also mean to analyze or investigate something systematically in a professional or personal context, such as studying a market or a problem.

You use the present tense: 'أنا أدرس' (Ana adrusu). Arabic doesn't have a separate 'ing' form for verbs like this; the simple present covers both 'I study' and 'I am studying'.

'Darasa' is the Modern Standard Arabic (MSA) past tense. 'Yidris' is the colloquial pronunciation of the present tense 'yadrusu' in many dialects like Levantine or Gulf.

No, for sports or physical skills, it is better to use 'tadar raba' (تدرب) which means 'to train' or 'to practice'. 'Darasa' is for intellectual subjects.

The noun is 'Dirasa' (دراسة). For example, 'Dirasatu al-lugha' means 'the study of the language'.

In the past, it is 'darasuu' (درسوا). In the present, it is 'yadrusuun' (يدرسون).

No, 'to teach' is 'darrasa' (درّس) with a shadda on the 'r'. It's a very important distinction to make.

Usually, it takes a direct object (e.g., darasa al-kimiya). If you want to say where, use 'fi' (in). If you want to say with whom, use 'ma'a' (with).

Yes, it is one of the most essential verbs for any beginner to learn, as it is used daily in many contexts.

You say 'درستُ' (darastu). The '-tu' ending indicates the first person singular in the past tense.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Arabic saying 'I study Arabic at the university.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'She studied medicine in London.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'We will study for the exam tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'Did you study your lessons, Ahmad?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I like studying in the library.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'The student studied hard to succeed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I have not studied this subject before.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'The government is studying the new law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'If you study, you will pass.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I was studying when my friend came.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'Where did you study engineering?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'They study in the same school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'Studying history is very important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I will study for three hours tonight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'The teacher taught the lesson.' (Use darrasa)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'The research was studied carefully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'We must study the environment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'She wants to study in France.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'I studied all night.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'The two students studied together.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study Arabic' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What do you study?' to a male.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I studied yesterday' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We study in the library' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where did you study?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will study tonight' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She studies at school' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I didn't study' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to study medicine' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He studies hard' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They study at the university' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Studying is important' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am reviewing my lessons' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The lesson was easy' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a study scholarship' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We studied the problem' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Go and study!' to a child.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study every day' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'She studied in London' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study for the exam' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Adrusu al-handasa'. What is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Darastu fi al-jami'a'. Where did they study?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Yadrusuun bi-jidd'. How are they studying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Sa-adrusu ghadan'. When will they study?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Al-dirasa mufida'. What is useful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Ma darastu al-yawm'. Did they study today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Darrasa al-mudarris al-dars'. Who taught?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Tadrusu al-lajna al-qarar'. What is being studied?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Hal darasta?'. Is this a question or statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Adrusu ma'a sadiqi'. Who are they studying with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Durisa al-mawdu'. Is the verb active or passive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Ith-hab wa idrus'. Is this a command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Nadrusu al-tarikh'. What is the subject?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Ayna tadrusu?'. What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'Al-dars sa'b'. How is the lesson?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!