At the A1 level, 'جزء' (Juz') is introduced as a simple word for 'part'. You will mostly use it to describe physical things you can see. For example, 'part of the house' or 'part of the book'. It is a very useful word for beginners because it helps you break down big words into smaller ones. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'جزء من' (Juz' min) means 'part of'. You might see it in your first Arabic textbook when talking about the parts of a day (morning, afternoon, evening) or parts of a room. It is a building block for your basic vocabulary. Think of it like a puzzle piece. One piece is a 'جزء', and when you put them all together, you have the whole picture. At this stage, just focus on the singular form and its basic meaning in everyday life.
At the A2 level, you start using 'جزء' in more varied sentences. You will learn its plural form, 'أجزاء' (Ajzaa'), and use it to describe more complex things like 'parts of the body' or 'parts of a car'. You will also start using it in common phrases like 'part of the team' or 'part of the plan'. At this level, you should be comfortable using 'جزء' in the Idafa construction (e.g., 'جزء الكتاب' - the part of the book). You will also encounter it in the context of the Quran, learning that the book is divided into 30 'أجزاء'. This level is about expanding from simple physical objects to social groups and structured systems. You are beginning to see how 'جزء' can describe your role in a group or a section of a larger project. It's a key word for basic organization and description.
At the B1 level, 'جزء' becomes a tool for more abstract discussion. You will use it to talk about 'part of a problem', 'part of a solution', or 'part of an experience'. You will also learn the adverbial form 'جزئياً' (partially), which allows you to describe how much of an action is completed. For example, 'I partially understood the lesson'. You will start to encounter the idiom 'جزء لا يتجزأ' (an integral/inseparable part), which is very common in media and formal speech. Your understanding of the word moves beyond just 'pieces' to 'components' and 'aspects'. You can now use 'جزء' to express nuances in your opinions, such as agreeing with only 'part' of what someone said. This level focuses on using the word to add detail and precision to your conversations and writing.
At the B2 level, you are expected to use 'جزء' with grammatical precision and in formal contexts. You will see it used in news reports, academic articles, and literature. You should be able to distinguish 'جزء' from its synonyms like 'قسم' (section) or 'عنصر' (element) based on the context. You will use it to discuss proportions, such as 'parts per million' or specific percentages. In writing, you might use 'جزء' to structure your arguments, referring to 'this part of the essay' or 'that part of the evidence'. You will also become familiar with more sophisticated idioms and collocations. At this stage, 'جزء' is no longer just a vocabulary word; it's a structural element of your formal Arabic, allowing you to analyze and deconstruct complex topics with ease.
At the C1 level, your use of 'جزء' should be indistinguishable from a native speaker's. You will understand the subtle rhetorical uses of the word, such as using it to downplay or emphasize certain points. You will encounter it in classical literature and advanced legal or philosophical texts where its meaning might be more nuanced. You will be comfortable with all its derived forms and the root system (ج-ز-ء). You can discuss the 'fragmentation' (تجزئة) of a society or the 'apportionment' of resources using related vocabulary. Your ability to use 'جزء' in complex sentence structures, including those with multiple clauses and sophisticated prepositions, will be well-developed. You will also appreciate the word's role in the rhythmic and structural beauty of Arabic prose and poetry.
At the C2 level, you have a masterly command of 'جزء' and its place in the vast landscape of the Arabic language. You can use it to discuss ontological parts, metaphysical segments, and the finest nuances of structural analysis. You are aware of its historical evolution and its various uses in different Arabic dialects, although you primarily use the Modern Standard Arabic form. You can engage in deep literary analysis, discussing how a 'جزء' of a poem relates to the whole (the 'qasida'). You can use the word in high-level diplomacy, legal drafting, or academic publishing with absolute confidence. For you, 'جزء' is a versatile instrument that you can play with precision, whether you are describing the smallest subatomic particle or the largest segment of the universe.

جزء در ۳۰ ثانیه

  • جزء (Juz') means 'part' or 'portion' of a whole.
  • It is a very common noun used in both daily and formal Arabic.
  • The plural form is 'أجزاء' (Ajzaa'), which is a broken plural.
  • It is famous for referring to the 30 divisions of the Quran.

The Arabic word جزء (Juz') is a fundamental noun in the Arabic language, primarily translating to 'part', 'portion', 'piece', or 'segment'. At its core, it represents a constituent element that belongs to a larger whole. Whether you are discussing physical objects, abstract concepts, or divisions of time and literature, this word is indispensable for describing how things are divided. Its usage spans from the most mundane daily interactions to the most sacred religious texts, making it a versatile tool for any learner. In the context of physical objects, you might use it to describe a piece of a broken vase or a component of a machine. In abstract terms, it can refer to a part of a problem, a portion of one's life, or a segment of a population. The beauty of the word lies in its simplicity and its ability to bridge the gap between the tangible and the intangible.

Physical Composition
When describing the makeup of an object, 'جزء' identifies the individual units. For example, 'هذا الجزء من السيارة قديم' (This part of the car is old). It implies that the item is not the whole, but a necessary component for the whole to exist or function correctly.
Abstract Membership
In social or conceptual contexts, it denotes belonging. Saying 'أنا جزء من الفريق' (I am part of the team) uses the word to show integration and contribution to a collective identity or goal.
Literary and Religious Division
Most famously, the Quran is divided into thirty equal 'أجزاء' (plural of جزء). This specific usage is so common that in many Muslim cultures, the word 'Juz' immediately brings to mind a specific volume or section of the holy book.

القراءة هي جزء أساسي من يومي.
Reading is an essential part of my day.

Understanding the nuances of 'جزء' also involves knowing its plural form, أجزاء (Ajzaa'). While the singular form focuses on a specific segment, the plural is often used to describe the 'parts' or 'components' of a complex system. For instance, in a science class, you would talk about the 'أجزاء الجسم' (parts of the body). In a workshop, you would refer to 'أجزاء المحرك' (engine parts). The word is also used in media to describe installments of a series, such as 'الجزء الثاني من الفيلم' (the second part/sequel of the movie). This versatility ensures that once you master this word, you can navigate conversations about technology, biology, entertainment, and philosophy with greater ease. It is a building block of Arabic vocabulary that allows for precision in describing the relationship between the individual unit and the collective entity.

كل جزء من هذه الآلة مهم.
Every part of this machine is important.

In daily life, you will hear this word in phrases like 'بشكل جزئي' (partially) or 'جزء لا يتجزأ' (an inseparable part). The latter is a very common idiom used to emphasize that something is so vital that it cannot be removed without destroying the whole. For example, 'الصدق جزء لا يتجزأ من شخصيته' (Honesty is an inseparable part of his personality). This demonstrates how the word moves beyond simple physical descriptions into the realm of character and ethics. Furthermore, in mathematical contexts, 'جزء' is used to describe fractions or decimals, such as 'جزء من عشرة' (one tenth). This mathematical precision is another layer of the word's utility, showing its importance in academic and technical Arabic.

هل قرأت الجزء الأول من الرواية؟
Have you read the first part of the novel?

Finally, it is worth noting the root of the word, which is (ج-ز-ء). This root carries the meaning of dividing or apportioning. From this same root, we get words like 'تجزئة' (retail/fragmentation) and 'مجزوء' (divided). Understanding the root system helps learners see the logical connection between 'a part' and the act of 'dividing'. Whether you are ordering a 'part' for your phone or discussing a 'part' of a historical event, 'جزء' provides the linguistic framework to dissect the world into manageable pieces. It is a word that encourages analysis and detail, allowing the speaker to zoom in on the specific rather than just the general whole.

Using 'جزء' correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun and its common patterns of association. Most frequently, 'جزء' appears in an 'Idafa' construction, where it is the first noun (the possessed) and is followed by another noun (the possessor) that defines what it is a part of. This structure is the most natural way to say 'part of something'. For example, 'جزء من الوقت' (part of the time) or 'جزء من المدينة' (part of the city). Notice how the preposition 'من' (from/of) is often used to link 'جزء' to the whole, especially when the whole is a specific entity or a group. This 'جزء من' pattern is the most common way beginners and intermediate learners will encounter the word.

The Idafa Structure
In the phrase 'جزءُ الكتابِ' (the part of the book), 'جزء' is the mudaf. It does not take an 'Al-' prefix, and its ending vowel depends on its position in the sentence, while 'الكتاب' is the mudaf ilayh and is in the genitive case (ending in a kasra).
Using Prepositions
The preposition 'من' is almost always used when you want to say 'a part of'. Example: 'أكلتُ جزءاً من التفاحة' (I ate a part of the apple). Without 'من', the sentence would feel incomplete or grammatically awkward in most contexts.
Adjectival Agreement
Since 'جزء' is a masculine noun, any adjectives describing it must also be masculine. Example: 'جزءٌ صغيرٌ' (a small part). In the plural 'أجزاء', which is a non-human plural, adjectives usually take the feminine singular form: 'أجزاءٌ صغيرةٌ' (small parts).

هذا جزء بسيط من المشكلة.
This is a simple part of the problem.

Another important aspect is the use of 'جزء' in the accusative case (Mansub) when it functions as an adverb or a specific type of object. For instance, 'جزئياً' (partially) is the adverbial form derived from 'جزء'. You might say 'المشروع اكتمل جزئياً' (The project is partially completed). This shows how the noun can be transformed to describe the extent of an action. Furthermore, when 'جزء' is the object of a verb, it takes the 'fatha' or 'tanween fatha'. Example: 'قرأتُ جزءاً واحداً' (I read one part). The spelling of the tanween on the hamza in 'جزءاً' is a common point of confusion; because the hamza is preceded by a sukun, we add an alif for the tanween: 'جزءاً'.

أريد شراء أجزاء جديدة للحاسوب.
I want to buy new parts for the computer.

In more advanced usage, 'جزء' can be used to define proportions. 'جزء من مئة' means 'one percent' or 'one part of a hundred'. In scientific writing, you might see 'أجزاء من المليون' (parts per million). This mathematical application requires the word to be followed by a number or a noun representing a quantity. Additionally, when referring to the parts of a book or a movie series, 'جزء' is often followed by an ordinal number: 'الجزء الأول' (Part One), 'الجزء الثاني' (Part Two), etc. Here, the word takes the definite article 'Al-' because it refers to a specific, known section of the work. This is a very common way to see the word used in libraries, bookstores, and on streaming platforms.

نحن نعيش في جزء هادئ من المدينة.
We live in a quiet part of the city.

Finally, consider the word in negative or restrictive contexts. 'ليس إلا جزءاً من...' (It is but a part of...) is a rhetorical way to downplay the significance of something by framing it as a small piece of a larger reality. For example, 'هذا النجاح ليس إلا جزءاً من طموحاتنا' (This success is but a part of our ambitions). This demonstrates how 'جزء' can be used to provide perspective and scale in both formal and informal speech. By mastering these sentence patterns—Idafa, prepositional phrases with 'من', ordinal numbering, and adverbial forms—you will be able to use 'جزء' with the same flexibility as a native speaker.

The word 'جزء' is ubiquitous in the Arabic-speaking world, appearing in a wide variety of contexts ranging from the highly formal to the completely casual. If you are watching the news on Al Jazeera or Al Arabiya, you will frequently hear it in reports about geography, politics, or social issues. News anchors might say 'هذا الجزء من البلاد يعاني من الجفاف' (This part of the country is suffering from drought) or 'المفاوضات هي جزء من الحل' (Negotiations are part of the solution). In these contexts, the word provides a necessary way to segment complex topics into understandable pieces. It is a staple of journalistic language because it allows for precision without being overly technical.

In the Newsroom
Journalists use 'جزء' to describe segments of a report, parts of a territory, or components of a political agreement. It's a key word for defining scope and boundaries.
At the Mechanic or Tech Shop
If you take your car to a 'mikaniki' (mechanic) or your laptop to a repair shop, you'll hear 'أجزاء' (parts) constantly. They might talk about 'أجزاء تالفة' (damaged parts) or 'قطع غيار' (spare parts - though 'قطع' is more common here, 'أجزاء' is used for the components of a system).
In Religious Education
In any Madrasa or Quranic study circle, 'جزء' is a technical term. Students are often asked 'أي جزء تحفظ؟' (Which part/Juz' do you memorize?). This is perhaps the most culturally significant use of the word.

سأشاهد الجزء الأخير من المسلسل الليلة.
I will watch the last part of the series tonight.

In the world of entertainment, 'جزء' is the standard word for 'season' or 'part' of a television series or a movie franchise. When a popular show returns, fans will ask 'متى سيبدأ الجزء الجديد؟' (When will the new part/season start?). Unlike the English word 'season' (which is 'موسم' in Arabic), 'جزء' is often used interchangeably in casual speech to refer to the next installment of a story. Similarly, in a bookstore, if a novel is too long to fit in one volume, it will be labeled as 'الجزء الأول' and 'الجزء الثاني'. This makes the word essential for anyone navigating Arabic pop culture or literature.

هل هذا جزء من خطتك؟
Is this part of your plan?

In academic and professional settings, 'جزء' is used to discuss research, projects, and reports. A professor might say 'هذا البحث هو جزء من مشروع أكبر' (This research is part of a larger project). In a business meeting, a manager might assign 'جزء من المهام' (part of the tasks) to different employees. It is a word that facilitates organization and delegation. You will also hear it in legal contexts, where a contract might refer to 'أجزاء العقد' (parts of the contract). Its presence in these formal environments highlights its role as a precise tool for defining the boundaries of responsibilities and concepts.

الرياضة جزء لا يتجزأ من نمط الحياة الصحي.
Exercise is an integral part of a healthy lifestyle.

Finally, in casual conversation, 'جزء' is used to express partial agreement or to describe shared experiences. Someone might say 'أوافقك في جزء مما قلت' (I agree with you on part of what you said). Or, when reminiscing, 'كان ذلك أجمل جزء في الرحلة' (That was the most beautiful part of the trip). Whether you are in a high-level diplomatic meeting or just chatting with friends at a cafe in Cairo or Amman, 'جزء' is a word that will inevitably come up. It is one of those 'glue words' that helps hold the structure of a conversation together by allowing speakers to reference specific segments of their thoughts and experiences.

While 'جزء' is a relatively straightforward word, English speakers often make a few common mistakes when using it in Arabic. The most frequent error involves confusing 'جزء' (part) with 'بعض' (some). In English, we often use 'part of' and 'some of' interchangeably, but in Arabic, they have distinct grammatical functions. 'بعض' is used when you are talking about an indefinite quantity of a group (e.g., 'some of the students'), while 'جزء' is used when talking about a specific segment of a single entity (e.g., 'part of the book'). Using 'جزء' when you mean 'some' can make your sentence sound unnatural or technically incorrect.

Confusing 'جزء' with 'بعض'
Mistake: 'جزء من الطلاب غائبون' (A part of the students are absent). Correct: 'بعض الطلاب غائبون' (Some of the students are absent). Use 'جزء' for components of a whole, and 'بعض' for a portion of a countable group.
Spelling of the Tanween
Mistake: Writing 'جزأً' or 'جزءن'. Correct: 'جزءاً'. Because the hamza is at the end and preceded by a consonant with a sukun (the 'z'), you must add an alif to support the tanween fatha. This is a common spelling test trap!
Confusing 'جزء' with 'قطعة'
'قطعة' (Qit'a) means a 'piece' that has been physically cut or separated, like a piece of cake or a piece of paper. 'جزء' is more general and can be abstract. You wouldn't usually say 'جزء من الكعكة' if you are offering someone a slice; 'قطعة' is better there.

خطأ: قرأت بعض من الكتاب. (Unnatural)
صح: قرأت جزءاً من الكتاب.
Correct: I read a part of the book.

Another common mistake is related to the plural form. Many learners try to pluralize 'جزء' using the regular masculine plural ending (جزؤون), which is incorrect. The plural is a 'broken plural' (Jam' Takseer): أجزاء (Ajzaa'). Forgetting this can lead to significant grammatical errors. Additionally, when using the plural 'أجزاء' with an adjective, remember that non-human plurals are treated as feminine singular. So, 'أجزاء مهمة' (important parts) is correct, while 'أجزاء مهمون' is incorrect. This is a fundamental rule of Arabic grammar that 'جزء' perfectly illustrates.

خطأ: هذه الأجزاء قديمون. (Wrong gender)
صح: هذه الأجزاء قديمة.
Correct: These parts are old.

Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation of the hamza at the end of 'جزء'. It is a 'glottal stop', meaning the air flow is momentarily blocked in the throat. English speakers often omit it or turn it into a soft 'h' sound. To sound more native, ensure you clearly pronounce the 'z' followed by a sharp stop. Practice saying 'Juz-' and then adding the vowel if there is one. Mispronouncing the hamza can sometimes lead to confusion with other words, although context usually helps. Paying attention to these small details—distinguishing from 'بعض', mastering the broken plural, and nailing the final hamza—will elevate your Arabic from basic to proficient.

خطأ: هو جزء من العائلة. (Not wrong, but 'فرد' is better for people)
صح: هو فرد من العائلة.
Note: While 'جزء' works, 'fard' (member) is more common for family.

In summary, avoid using 'جزء' for countable groups of people (use 'بعض'), remember the broken plural 'أجزاء', apply feminine singular rules to the plural, and be careful with the final hamza's spelling and sound. These corrections will help you avoid the most common pitfalls and use the word with confidence in any setting.

Arabic is a language rich in synonyms, and while 'جزء' is the most common word for 'part', there are several alternatives that might be more appropriate depending on the context. Understanding these nuances will help you choose the most precise word for your needs. The most common alternatives include 'قسم' (qism), 'فصل' (fasl), 'قطعة' (qit'a), and 'عنصر' ('unsur). Each of these carries a slightly different connotation and is used in specific scenarios. For example, while 'جزء' is a general part, 'قسم' often implies a division made for organizational purposes, like a department in a company or a section of a store.

جزء vs. قسم (Qism)
'جزء' is a constituent part of a whole. 'قسم' is a division or a department. You would say 'قسم اللغة العربية' (the Arabic department), but 'جزء من الكتاب' (part of the book). 'قسم' implies a more formal or structural division.
جزء vs. قطعة (Qit'a)
'قطعة' means a physical piece or slice. If you break a glass, the shards are 'قطع'. If you cut a cake, the slice is a 'قطعة'. 'جزء' is more abstract and can refer to things that aren't physically separated.
جزء vs. فصل (Fasl)
'فصل' specifically refers to a chapter in a book or a season of the year. While a 'فصل' is a 'جزء' of a book, 'فصل' is the more specific and professional term to use in a literary context.

يمكننا تقسيم العمل إلى عدة أقسام.
We can divide the work into several sections/departments.

Another word often confused with 'جزء' is 'عنصر' ('unsur), which means 'element' or 'component'. While 'جزء' is a general part, 'عنصر' is used when talking about the fundamental building blocks of something, like the elements in chemistry or the essential elements of a story. For example, 'عنصر المفاجأة' (the element of surprise). If you are talking about what makes up a person's character or a chemical compound, 'عنصر' is much more precise than 'جزء'. Similarly, 'مكون' (mukawwin) means 'ingredient' or 'component' and is used frequently in cooking or when discussing the parts of a mixture.

هذا العنصر أساسي في الكيمياء.
This element is fundamental in chemistry.

In more formal or philosophical discussions, you might encounter 'شطر' (shatr), which specifically means 'half' or 'one of two parts'. It is often used in poetry to refer to a half-verse. There is also 'جانب' (janib), which means 'side' or 'aspect'. While a 'side' is a 'part' of something, 'جانب' is used when you want to focus on a particular perspective or physical side. For instance, 'من جانب آخر' (from another side/aspect). Choosing between 'جزء' and 'جانب' depends on whether you are talking about a piece of the whole or a perspective on the whole. By learning these alternatives, you can add variety and precision to your Arabic, allowing you to describe the world with much more detail.

علينا النظر إلى كل جوانب الموضوع.
We must look at all aspects/sides of the subject.

To summarize, use 'جزء' for general parts, 'قسم' for organized sections or departments, 'قطعة' for physical pieces, 'فصل' for chapters, 'عنصر' for fundamental elements, and 'جانب' for aspects or sides. Mastering these distinctions will significantly improve your fluency and help you sound more like a native speaker who understands the subtle textures of the Arabic language.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"هذا التعديل هو جزء من الإصلاحات الشاملة."

خنثی

"هل قرأت هذا الجزء من الكتاب؟"

غیر رسمی

"يا أخي، أنت جزء من العيلة!"

Child friendly

"هذا الجزء من اللعبة ممتع جداً."

عامیانه

"خلك جزء من الجو."

نکته جالب

The word 'Juz' is used globally by millions of people to refer to the 30 parts of the Quran, regardless of their native language.

راهنمای تلفظ

UK /dʒʊzʔ/
US /dʒʊzʔ/
The stress is on the single syllable 'Juz'.
هم‌قافیه با
لغز (Lughz - riddle) خبز (Khubz - bread) عجز ('Ajz - inability) حجز (Hajz - booking) كنز (Kanz - treasure) رمز (Ramz - symbol) قفز (Qafz - jumping) هز (Hazz - shaking)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'Ju-za' (adding an extra vowel at the end).
  • Omitting the glottal stop (hamza) at the end.
  • Pronouncing the 'z' as an 's'.
  • Adding a vowel between the 'z' and the hamza.
  • Confusing the pronunciation with 'Jaza' (reward).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize, but watch for the final hamza.

نوشتن 3/5

The tanween on the hamza (جزءاً) can be tricky for beginners.

صحبت کردن 2/5

Simple one-syllable word, but requires a clear glottal stop.

گوش دادن 2/5

Very common and easy to hear in various contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

من (From/Of) كتاب (Book) كل (All/Every) هذا (This) واحد (One)

بعداً یاد بگیرید

بعض (Some) قسم (Section) كامل (Complete) نصف (Half) ربع (Quarter)

پیشرفته

تجزئة (Fragmentation) انقسام (Division) مكونات (Components) عناصر (Elements) بنية (Structure)

گرامر لازم

Idafa Construction

جزءُ البيتِ (The part of the house) - The first word loses tanween.

Accusative Tanween on Hamza

قرأتُ جزءاً (I read a part) - Add an alif after the hamza.

Non-Human Plural Agreement

أجزاءٌ صغيرةٌ (Small parts) - Adjective is feminine singular.

Preposition 'Min'

جزء من المجموعة (Part of the group) - 'Min' is used for belonging.

Ordinal Numbers

الجزء الثالث (The third part) - Both words take 'Al-'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هذا جزء من الكتاب.

This is part of the book.

Simple demonstrative sentence with 'جزء من'.

2

أكلت جزءاً من التفاحة.

I ate a part of the apple.

Accusative case (tanween fatha) because it is the object.

3

البيت جزء من الشارع.

The house is part of the street.

Showing physical belonging.

4

هذا الجزء جميل.

This part is beautiful.

Adjective agreement (masculine singular).

5

أين الجزء الأول؟

Where is the first part?

Using an ordinal number with the definite article.

6

هو جزء من عائلتي.

He is part of my family.

Using 'جزء' to show membership.

7

قرأت جزءاً واحداً.

I read one part.

Number agreement with 'جزء'.

8

هذا جزء صغير.

This is a small part.

Simple noun-adjective pair.

1

القلب جزء من الجسم.

The heart is part of the body.

Scientific/biological context.

2

نحن جزء من هذا الفريق.

We are part of this team.

Plural subject with singular 'جزء'.

3

اشتريت أجزاء جديدة للسيارة.

I bought new parts for the car.

Broken plural 'أجزاء'.

4

هذا الجزء من المدينة هادئ.

This part of the city is quiet.

Geographical division.

5

القرآن فيه ثلاثون جزءاً.

The Quran has thirty parts.

Religious context and numbering.

6

هل شاهدت الجزء الثاني من الفيلم؟

Did you watch the second part of the movie?

Entertainment context.

7

كل جزء من الآلة يعمل جيداً.

Every part of the machine works well.

Using 'كل' with 'جزء'.

8

هذا جزء من واجبي.

This is part of my duty.

Abstract concept of duty.

1

المشروع اكتمل جزئياً.

The project is partially completed.

Adverbial form 'جزئياً'.

2

الصدق جزء لا يتجزأ من شخصيته.

Honesty is an integral part of his personality.

Common idiom 'جزء لا يتجزأ'.

3

أوافقك في جزء من رأيك.

I agree with you on part of your opinion.

Expressing partial agreement.

4

هذا الفشل هو جزء من التعلم.

This failure is part of learning.

Philosophical/abstract context.

5

الماء جزء أساسي من الحياة.

Water is an essential part of life.

Using 'أساسي' (essential) as an adjective.

6

سأقوم بشرح هذا الجزء بالتفصيل.

I will explain this part in detail.

Academic context.

7

هذا الجزء من القصة محزن.

This part of the story is sad.

Emotional context.

8

هل يمكنني شراء هذا الجزء فقط؟

Can I buy only this part?

Using 'فقط' to restrict the scope.

1

التكنولوجيا أصبحت جزءاً من حياتنا اليومية.

Technology has become part of our daily lives.

Present perfect context with 'أصبحت'.

2

يتكون البحث من ثلاثة أجزاء رئيسية.

The research consists of three main parts.

Formal structure with 'يتكون من'.

3

هذا الجزء من القانون يحتاج إلى تعديل.

This part of the law needs amendment.

Legal/formal context.

4

نحن نركز على الأجزاء الأكثر أهمية.

We are focusing on the most important parts.

Superlative adjective with plural noun.

5

كانت الموسيقى جزءاً من الثقافة القديمة.

Music was part of the ancient culture.

Historical context.

6

هذا ليس إلا جزءاً بسيطاً من الحقيقة.

This is but a small part of the truth.

Rhetorical structure 'ليس إلا'.

7

تم تقسيم الأرض إلى أجزاء متساوية.

The land was divided into equal parts.

Passive voice 'تم تقسيم'.

8

يعتبر التعليم جزءاً من حقوق الإنسان.

Education is considered part of human rights.

Formal verb 'يعتبر'.

1

تعتبر هذه القصيدة جزءاً من التراث الأدبي.

This poem is considered part of the literary heritage.

High-level literary context.

2

الهوية هي جزء معقد من الوجود البشري.

Identity is a complex part of human existence.

Philosophical/sociological context.

3

تمثل هذه الأزمة جزءاً من صراع أكبر.

This crisis represents part of a larger conflict.

Political analysis.

4

لا يمكننا فصل هذا الجزء عن السياق العام.

We cannot separate this part from the general context.

Critical thinking/analysis.

5

كانت الرحلة جزءاً من رحلة البحث عن الذات.

The journey was part of the quest for self-discovery.

Metaphorical usage.

6

هذا الجزء من المقال يفتقر إلى الأدلة.

This part of the article lacks evidence.

Academic critique.

7

تشكل الغابات جزءاً حيوياً من النظام البيئي.

Forests form a vital part of the ecosystem.

Scientific/environmental context.

8

إنها جزء من رؤية استراتيجية طويلة الأمد.

It is part of a long-term strategic vision.

Business/government strategy.

1

يتجلى الجمال في كل جزء من هذا العمل الفني.

Beauty is manifested in every part of this artwork.

Aesthetic/philosophical discourse.

2

هذا الجزء من النص يحمل دلالات عميقة.

This part of the text carries deep connotations.

Hermeneutics/literary theory.

3

تعتبر الذكريات جزءاً جوهرياً من كينونتنا.

Memories are considered an essential part of our being.

Ontological/existential context.

4

إن تجزئة المجتمع هي جزء من سياسة التفرقة.

The fragmentation of society is part of the policy of division.

Sociopolitical theory.

5

هذا الجزء من البحث يفند النظريات السابقة.

This part of the research refutes previous theories.

Advanced scientific argumentation.

6

يشكل الوعي جزءاً لا يتجزأ من التجربة الإنسانية.

Consciousness forms an integral part of the human experience.

Philosophy of mind.

7

هذا الجزء من التاريخ يكتنفه الغموض.

This part of history is shrouded in mystery.

Historiography.

8

تعد هذه الخطوة جزءاً من مسار تحولي شامل.

This step is part of a comprehensive transformative path.

Strategic/systemic change.

ترکیب‌های رایج

جزء من
جزء لا يتجزأ
بشكل جزئي
أجزاء الجسم
قطع غيار
جزء من مئة
الجزء الثاني
جزء أساسي
أجزاء متساوية
جزء من المشكلة

عبارات رایج

جزء من حياتي

— Something that is integrated into one's daily routine or history.

العمل جزء من حياتي.

جزء من الحل

— A contributing factor to resolving a situation.

الصبر جزء من الحل.

في كل جزء

— Everywhere or in every aspect of something.

الجمال في كل جزء من الطبيعة.

جزء بسيط

— A small or insignificant portion.

هذا جزء بسيط مما أعرف.

أجزاء مفقودة

— Components that are not present.

هناك أجزاء مفقودة من اللعبة.

جزء من الخطة

— An intentional step in a larger strategy.

هذا جزء من الخطة السرية.

جزء من العالم

— A specific geographic region.

نعيش في هذا الجزء من العالم.

جزء من الحقيقة

— A partial truth, not the whole story.

أخبرني بجزء من الحقيقة فقط.

جزء من المسؤولية

— Sharing the blame or the duty.

أتحمل جزءاً من المسؤولية.

جزء من المشروع

— A specific task within a larger work.

أنهيت جزءاً من المشروع.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

جزء vs بعض

Means 'some'. Use 'بعض' for a few items from a group, 'جزء' for a piece of one item.

جزء vs قطعة

Means 'piece'. Use 'قطعة' for something physically cut off, like cake.

جزء vs قسم

Means 'section/department'. Use 'قسم' for organizational divisions.

اصطلاحات و عبارات

"جزء لا يتجزأ"

— An inseparable or essential part that cannot be removed.

القدس جزء لا يتجزأ من فلسطين.

Formal/Political
"جزء من الكل"

— A representative sample of the whole thing.

هذا المثال هو جزء من الكل.

Academic
"على أجزاء"

— Doing something in installments or stages.

دفع المال على أجزاء.

Neutral
"جزء من النص مفقود"

— Used to imply that information is missing or hidden.

كلامه غامض، كأن جزءاً من النص مفقود.

Informal/Sarcastic
"بكل أجزائه"

— Completely or in its entirety, focusing on every detail.

فهمت الموضوع بكل أجزائه.

Neutral
"جزء من اللعبة"

— Something that is expected or a normal part of a situation.

الخسارة جزء من اللعبة.

Informal
"جزء من التاريخ"

— Something very old or something that will be remembered.

هذا المبنى جزء من التاريخ.

Neutral
"جزء من المشهد"

— A common sight or a part of the environment.

الزحام جزء من المشهد في القاهرة.

Neutral
"جزء من الصورة الكبيرة"

— A small piece of a much larger context.

هذا الحدث جزء من الصورة الكبيرة.

Formal
"جزء من الهوية"

— Something that defines who a person or group is.

اللغة جزء من الهوية.

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

جزء vs جائزة

Similar starting sounds.

'Jaa'iza' means 'prize' or 'award', while 'Juz' means 'part'.

حصلت على جائزة.

جزء vs جزر

Same root letters in different order or similar sounds.

'Jazar' means 'carrots' or 'islands' (depending on vowels).

أكلت الجزر.

جزء vs جوز

Similar sounds.

'Jawz' means 'walnuts'.

أحب الجوز.

جزء vs جزاء

Same root.

'Jazaa' means 'reward' or 'punishment'.

هذا جزاء عملك.

جزء vs جسد

Starts with 'J'.

'Jasad' means 'body'.

الجزء من الجسد.

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذا جزء من [Noun].

هذا جزء من البيت.

A2

أريد [Noun] أجزاء.

أريد خمسة أجزاء.

B1

[Subject] جزء لا يتجزأ من [Noun].

هو جزء لا يتجزأ من حياتي.

B1

[Verb] بشكل جزئي.

فهمت الدرس بشكل جزئي.

B2

يتكون [Noun] من أجزاء.

يتكون الكتاب من أجزاء كثيرة.

C1

هذا الجزء يمثل [Abstract Noun].

هذا الجزء يمثل الصراع الداخلي.

C2

تتجلى [Quality] في كل جزء.

تتجلى العظمة في كل جزء من القصر.

A2

أي جزء [Verb]؟

أي جزء قرأت؟

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Arabic.

اشتباهات رایج
  • جزءن جزءاً

    The tanween fatha is written with an alif after the hamza in this word.

  • جزء من الطلاب بعض الطلاب

    Use 'بعض' for a portion of a countable group of people.

  • أجزاء مهمون أجزاء مهمة

    Non-human plurals take feminine singular adjectives.

  • الجزء الأول من الكعكة قطعة من الكعكة

    Use 'قطعة' for a physical slice of food.

  • قرأت الجزء قرأت جزءاً

    If it's 'a part' (indefinite), use tanween. If it's 'the part' (definite), use 'Al-'.

نکات

Tanween Spelling

When writing 'جزء' in the accusative case, remember the alif: 'جزءاً'. This is a common spelling rule for hamzas preceded by sukun.

Part vs. Some

Use 'جزء' for a piece of one thing (part of the book) and 'بعض' for a few of many things (some of the books).

Quranic Juz'

Knowing that the Quran has 30 'Ajzaa' helps you understand why this word is so common in religious contexts.

Integral Part

Memorize the phrase 'جزء لا يتجزأ'. It's a high-frequency idiom that makes you sound very fluent.

The Final Hamza

Don't ignore the hamza at the end. It's a sharp stop in the throat. Practice saying 'Juz' with a clear cutoff.

Plural Agreement

Treat 'أجزاء' as feminine singular when adding adjectives, because it's a non-human plural (e.g., أجزاء مكسورة).

TV Series

If you're looking for the next season of an Arabic show, look for 'الجزء' followed by the number.

Idafa Construction

In the phrase 'جزء الكتاب', 'جزء' loses its tanween. This is the standard way to say 'the part of the book'.

News Keywords

In political news, 'جزء' often appears in phrases like 'جزء من الاتفاق' (part of the agreement).

Pizza Mnemonic

Visualize a pizza. One slice is a 'جزء'. The whole pizza is the 'كل'. This visual helps distinguish part from whole.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Juice' box. If you drink 'Juz' (part) of the juice, you still have some left. 'Juz' sounds like the start of 'Juice'.

تداعی تصویری

Imagine a pizza cut into slices. Each slice is a 'جزء' of the pizza.

شبکه واژگان

Whole Divide Quran Component Section Piece Fraction Segment

چالش

Try to find five things in your room and name one 'جزء' of each in Arabic (e.g., 'جزء من الكرسي').

ریشه کلمه

From the Arabic root (ج-ز-ء) which pertains to dividing, cutting, or apportioning something into pieces.

معنای اصلی: A piece cut off or a portion assigned from a larger whole.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

When discussing the Quranic 'Juz', use the term with respect as it is a sacred division for Muslims.

English speakers often use 'part' very broadly. In Arabic, 'جزء' is broad too, but 'بعض' is a common trap for 'some'.

The 30 Ajzaa' of the Quran. The TV series 'Bab Al-Hara' which has many 'Ajzaa' (seasons). Ibn Khaldun's 'Muqaddimah' often discusses the 'parts' of civilization.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Reading/Literature

  • الجزء الأول
  • جزء من القصة
  • أجزاء الرواية
  • قرأت جزءاً

Technology/Repairs

  • أجزاء السيارة
  • قطع غيار
  • جزء مكسور
  • تبديل الأجزاء

Religion

  • جزء عم
  • ثلاثون جزءاً
  • حفظت جزءاً
  • أي جزء هذا؟

Work/Projects

  • جزء من المهام
  • جزء من الفريق
  • اكتمل جزئياً
  • هذا الجزء لي

Mathematics

  • جزء من عشرة
  • أجزاء متساوية
  • تقسيم إلى أجزاء
  • جزء من مئة

شروع‌کننده‌های مکالمه

"أي جزء من الكتاب أعجبك أكثر؟ (Which part of the book did you like most?)"

"هل تعتقد أن الرياضة جزء مهم من يومك؟ (Do you think sports are an important part of your day?)"

"ما هو أصعب جزء في تعلم اللغة العربية؟ (What is the hardest part of learning Arabic?)"

"هل شاهدت الجزء الجديد من هذا المسلسل؟ (Have you seen the new part/season of this series?)"

"هل أنت جزء من أي نادٍ أو جمعية؟ (Are you part of any club or association?)"

موضوعات نگارش

اكتب عن جزء من طفولتك لا تنساه أبداً. (Write about a part of your childhood you never forget.)

ما هو الجزء المفضل لديك في مدينتك ولماذا؟ (What is your favorite part of your city and why?)

هل تشعر أنك جزء من المجتمع الذي تعيش فيه؟ (Do you feel you are part of the society you live in?)

اكتب عن جزء من خطتك للمستقبل. (Write about a part of your plan for the future.)

ما هو الجزء الأهم في شخصيتك؟ (What is the most important part of your personality?)

سوالات متداول

10 سوال

The plural is 'أجزاء' (Ajzaa'). It is a broken plural, which is very common in Arabic nouns.

It's better to use 'بعض' (Ba'd) for 'some' people in a group. 'جزء' is usually for a segment of a whole entity.

You use the adverbial form 'جزئياً' (Juz'iyyan). For example: 'فهمت جزئياً' (I understood partially).

It is a masculine noun. Therefore, adjectives describing it should be masculine, like 'جزء صغير'.

It means 'an inseparable part' or 'an integral part'. It's used to show that something is essential to the whole.

The Quran is divided into 30 equal parts called 'Ajzaa' (singular: Juz') to facilitate reading and memorization.

Yes, 'جزء' is a general part, while 'قسم' is usually a section or department made for organization.

It is spelled 'جزءاً'. You must add an alif after the hamza because it's preceded by a sukun.

Yes, in casual Arabic, 'جزء' is often used to mean a season or installment of a series.

The root is (ج-ز-ء), which relates to the concept of dividing or apportioning.

خودت رو بسنج 33 سوال

error correction

هذه الأجزاء قديمون.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: هذه الأجزاء قديمة.

Non-human plurals take feminine singular adjectives.

/ 33 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!