تاجر
تاجر در ۳۰ ثانیه
- Tājir (تاجر) means merchant or trader, derived from the root T-J-R, signifying professional involvement in the buying and selling of goods.
- It is a masculine noun with the broken plural 'Tujjār' and the feminine form 'Tājira', commonly used in both MSA and dialects.
- The term carries significant historical and cultural weight, often associated with travel, negotiation, and the traditional market (Souq) culture.
- Grammatically, it often appears in 'idāfa' constructions to specify the type of goods traded, such as 'Tājir dhahab' (gold merchant).
The Arabic word تاجر (Tājir) is a foundational noun in the Arabic language, primarily signifying a merchant, trader, or someone engaged in the professional buying and selling of goods. At its core, it represents the human element of commerce. In the vast history of the Arab world, the Tājir was not merely a shopkeeper but a pivotal figure in the transmission of culture, religion, and science across the Silk Road and the Indian Ocean trade routes. The word is derived from the triliteral root ت-ج-ر (t-j-r), which pertains to the act of trading or engaging in commerce. Linguistically, it follows the fā'il (active participle) pattern, which indicates the person performing the action of tijāra (trade). This means that a Tājir is literally 'one who trades'. In modern contexts, while the term can apply to a small-scale shop owner, it more frequently evokes the image of a wholesaler or a significant business person who deals in large quantities of goods. The cultural weight of the word is immense, as trade has been the lifeblood of the Arabian Peninsula for millennia. To be a Tājir is to be part of a long lineage of negotiators, travelers, and economic pioneers.
- Grammatical Category
- Noun (اسم), Masculine Singular. The plural is تجار (Tujjār).
كان والدي تاجراً معروفاً في سوق المدينة القديم.
Understanding the nuance of Tājir requires looking at the social hierarchy of the market. Unlike a Bā'i' (بائع), which simply means 'seller' and can refer to anyone selling a single item, a Tājir implies a profession, a stock of goods, and a consistent engagement in the market cycle. In classical literature, the 'honest merchant' is a recurring archetype, praised for integrity and fair dealing. This ethical dimension is still present in modern Arabic business etiquette, where reputation (sum'a) is the merchant's most valuable asset. Whether dealing in spices, textiles, or modern electronics, the Tājir remains the central node in the network of exchange. The word also adapts to gender; a female merchant is a Tājira (تاجرة), though historically the masculine plural Tujjār was often used to refer to the merchant class as a whole. In the contemporary era, the word has expanded to include international trade, where a Tājir might be an importer (mustawrid) or an exporter (musaddir), yet the traditional term persists because of its deep-rooted connection to the identity of the bazaar and the economic history of the region.
- Root Meaning
- The root T-J-R is associated with profit, exchange, and the circulation of wealth through goods.
يعمل أخي كتاجر جملة في قطاع الأقمشة.
In the modern globalized economy, the term Tājir is often supplemented by Rajul A'māl (رجل أعمال - businessman), but Tājir remains more specific to the physical movement and sale of commodities. If you are in a traditional souq in Cairo, Damascus, or Muscat, you will hear this word constantly. It carries a sense of respect and established presence. A young person starting in business might be called a 'nascent merchant', while an elder with decades of experience is a 'Sheikh of the merchants' (Sheikh al-Tujjār), a title that still exists in some traditional market guilds. This highlights that the word is not just a job title but a social rank within the commercial ecosystem of the Arab world. Learning this word is essential for anyone interested in Arabic for business, history, or daily social interaction, as it appears in everything from Quranic verses to modern financial news reports.
- Semantic Range
- Covers wholesalers, retailers, international traders, and historically, caravan leaders.
كل تاجر يسعى لتحقيق الربح الحلال.
Using the word تاجر (Tājir) correctly involves understanding its grammatical flexibility and its common pairings in the Arabic sentence structure. As a noun, it functions as the subject (mubtada' or fā'il), object (maf'ūl bihi), or part of an idāfa (possessive construction). For example, to say 'The merchant's shop', you would use the idāfa: دكان التاجر (Dukkān al-Tājir). Because it is a human noun, it follows the rules of human plurals. The broken plural تجار (Tujjār) is used when referring to three or more merchants. If you are describing a merchant with an adjective, the adjective must match in gender, number, and definiteness. For instance, 'a successful merchant' is تاجر ناجح (Tājir nājih), while 'the successful merchants' is التجار الناجحون (al-Tujjār al-nājihūn).
- Common Adjectives
- Nājih (Successful), Amīn (Honest), Ghanī (Rich), Ma'rūf (Well-known).
هل أنت تاجر أم موظف؟
In professional settings, Tājir is often specified by the type of goods being traded. This is usually done using another idāfa or a prepositional phrase. For example, a 'gold merchant' is تاجر ذهب (Tājir dhahab), and a 'car merchant' is تاجر سيارات (Tājir sayyārāt). This construction is extremely productive in Arabic. You can essentially place any commodity after the word Tājir to define someone's profession. In more formal or legal contexts, you might see the term التاجر المسجل (al-Tājir al-musajjal), meaning 'the registered trader'. When using the word in a sentence, remember that it can also take the dual form تاجران (Tājirān) for two merchants. The feminine form تاجرة (Tājira) is used for a businesswoman, following the standard rule of adding a tā' marbūta.
- Verb Association
- The verb يتجر (yatajir) or تاجر (tājara - Form III) means 'to trade with' or 'to do business with'.
التقيت بتاجر خردة في الميناء.
Furthermore, the word is used in various idioms and proverbs. For example, 'The merchant of bankruptcy' (Tājir al-iflas) is a sarcastic term for someone who tries to profit from others' failures. In daily conversation, if someone is very good at bargaining, you might jokingly say, 'You are a real merchant!' (Anta tājir haqīqī!). When writing, ensure you distinguish between the singular Tājir and the collective noun Tijāra (trade/commerce). While they share the same root, Tājir is the person, and Tijāra is the activity. In news headlines, you will often see Tujjār used to describe a group of business leaders meeting with government officials. The word's versatility across formal Modern Standard Arabic (MSA) and various dialects makes it a high-frequency term that every learner should master early on.
- Plural Patterns
- The plural تجار (Tujjār) is the most common, but you may occasionally see تاجرون (Tājirūn) in very specific formal contexts, though it is rare.
هؤلاء تجار التجزئة.
The word تاجر (Tājir) is ubiquitous in Arabic-speaking environments, appearing in a variety of contexts from the most traditional to the most modern. One of the primary places you will encounter this word is in the **Traditional Souq (Market)**. Here, it is the standard way to refer to the shop owners. You might hear a customer asking, 'Where is the merchant of this shop?' (Ayna tājir hādha al-mahall?). In these settings, the word carries a sense of established authority. Another major context is **Business News and Media**. News anchors frequently discuss the 'movement of merchants' or 'the demands of the merchants' union' (niqābat al-tujjār). If there is a change in import taxes or market regulations, the 'merchants' are the first group mentioned in the reports. This makes the word essential for anyone following Arabic economic news.
- Economic News
- Used to describe market stakeholders, importers, and the commercial class.
أعلنت غرفة التجار عن أسعار جديدة.
In **Religious and Historical Texts**, Tājir appears frequently. The Prophet Muhammad (PBUH) himself was a merchant before his prophethood, and many of his companions were successful traders. Consequently, the word appears in Hadiths and Islamic jurisprudence (fiqh) when discussing the ethics of buying and selling. You will hear it in Friday sermons (khutba) when the imam speaks about 'the honest merchant' (al-tājir al-sadūq). In **Literature and Folklore**, such as the 'One Thousand and One Nights' (Arabian Nights), many protagonists are merchants who travel to distant lands. The word 'Tājir' in these stories often signals a character who is clever, wealthy, and adventurous. Even in modern Arabic soap operas (musalsalāt), a common character trope is the wealthy, powerful merchant who controls the local market.
- Daily Life
- Used when discussing family professions or identifying people in the neighborhood.
جاري تاجر عقارات ناجح جداً.
Furthermore, in **Legal and Official Documents**, Tājir is a formal designation. A 'Commercial Register' (Sijill Tijārī) is what a Tājir must have to operate legally. When filling out forms in some Arab countries, 'Merchant' is still a common option for the 'Profession' (mihna) field. You will also hear it in **Academic and Educational Settings**, particularly in history or economics classes, when discussing the 'Merchant Class' (tabaqat al-tujjār) and their role in state-building. Finally, in **Social Gatherings**, it is common to introduce someone by their trade: 'This is Mr. Ahmed, a spice merchant.' This immediate identification with one's trade reflects the deep cultural respect for commerce as a noble and vital profession. Whether you are reading a 10th-century manuscript or a 21st-century tweet about the stock market, Tājir is the word that connects the two worlds.
- Social Context
- Used as a mark of respect for someone who is self-made and financially independent.
سأذهب لمقابلة تاجر السجاد غداً.
One of the most frequent mistakes learners make with the word تاجر (Tājir) is confusing it with the word بائع (Bā'i' - seller). While all merchants are sellers, not all sellers are merchants. A Bā'i' is anyone who performs the act of selling at a specific moment—for example, a clerk in a clothing store is a Bā'i', but they are not the Tājir. The Tājir is the owner of the business or the one who manages the trade of the goods. Using Tājir to refer to a teenage employee at a fast-food counter would be incorrect; they are a Bā'i' or a muwazzaf (employee). Another common error is the pluralization. Many students try to use the sound masculine plural Tājirūn, but in 99% of cases, the broken plural تجار (Tujjār) is the correct and natural choice. Using Tājirūn sounds overly robotic or archaic.
- Mistake 1: Tājir vs. Bā'i'
- Confusing the business owner/trader with a simple salesperson or clerk.
خطأ: هو تاجر في هذا المحل (إذا كان موظفاً). صح: هو بائع في هذا المحل.
Another nuance that learners often miss is the difference between Tājir and Rajul A'māl (Businessman). While they are often interchangeable in casual speech, Rajul A'māl is a broader, more modern term that includes people in services, technology, and corporate management. A Tājir is specifically someone who deals with **tangible goods** (commodities). If someone runs a software company, they are a Rajul A'māl, not a Tājir. Similarly, learners sometimes struggle with the idāfa construction. They might say al-tājir al-dhahab (the gold merchant) as an adjective-noun pair, but it should be tājir al-dhahab (merchant of gold). The commodity should be in the genitive case.
- Mistake 2: Pluralization
- Using Tājirūn instead of the natural broken plural Tujjār.
خطأ: هؤلاء تاجرون أغنياء. صح: هؤلاء تجار أغنياء.
A more subtle mistake involves the word Mutājara (trading/dealing). Sometimes learners use Tājir as a verb, but Tājir is strictly a noun. The verb is Tājara (he traded). For example, 'He trades in cars' should be Yutājiru bi-al-sayyārāt, not Huwa tājir sayyārāt (though the latter is a valid noun phrase meaning 'He is a car merchant'). Also, be careful with the word Dallāl (broker). A Dallāl facilitates a sale but doesn't own the goods, whereas a Tājir usually has ownership or direct control over the inventory. Finally, in some dialects, the word can be used pejoratively to mean someone who is 'mercenary' or only cares about money. Context is key to ensuring you aren't accidentally insulting someone by implying they are 'trading' in something they shouldn't be (like tājir bi-al-mashā'ir - trading in emotions).
- Mistake 3: Verb/Noun Confusion
- Trying to use the noun Tājir where a verb like yutājir is required.
لا تتاجر بمشاكل الناس.
To truly master the word تاجر (Tājir), it is helpful to compare it with other terms in the Arabic commercial lexicon. The most closely related word is بائع (Bā'i' - Seller). As discussed, Bā'i' is more general and refers to the act of selling, while Tājir refers to the profession and the business of trade. Another similar word is رجل أعمال (Rajul A'māl - Businessman). This is a modern loan-translation that covers a wider range of economic activities, including services and finance, whereas Tājir is more traditional and commodity-focused. A Tājir might be a Rajul A'māl, but a CEO of a tech startup is rarely called a Tājir.
- Tājir vs. Bā'i'
- Tājir: Professional merchant, owner. Bā'i': Anyone selling something, clerk.
الفرق بين التاجر والبائع هو حجم العمل والمسؤولية.
Then there is the مستورد (Mustawrid - Importer) and مصدر (Musaddir - Exporter). These are specific types of Tujjār who deal with international trade. While a Tājir might only operate within a local market, a Mustawrid specifically brings goods from abroad. Another interesting comparison is with دلال (Dallāl - Broker/Auctioneer). A Dallāl is a middleman who earns a commission ('umūla) for connecting buyers and sellers but does not usually own the inventory himself. In contrast, a Tājir typically buys the inventory and takes the risk of selling it for a profit. There is also the كاسب (Kāsib - Earner), a more general term for anyone making a living, often used in religious contexts to emphasize the dignity of work.
- Tājir vs. Mustawrid
- Tājir: General merchant. Mustawrid: Specifically an importer of foreign goods.
هذا التاجر هو أكبر مستورد للبن في المنطقة.
In the realm of small-scale commerce, you might encounter the word بقال (Baqqāl - Grocer). A Baqqāl is a specific type of Tājir who sells food and household items. While you could call a grocer a Tājir, calling a wholesale diamond merchant a Baqqāl would be a mistake. Lastly, the word مستثمر (Mustathmir - Investor) is worth noting. An investor provides capital to a Tājir or a business but may not be involved in the daily 'buying and selling' that defines a merchant. Understanding these distinctions helps you choose the most precise word for the situation, which is a hallmark of advanced language proficiency. By comparing Tājir to these synonyms and related terms, you can see how it sits at the center of a rich web of vocabulary related to the economy, work, and social status in the Arabic-speaking world.
- Tājir vs. Dallāl
- Tājir: Owns and sells goods. Dallāl: Middleman/Broker who facilitates the sale.
اشترى التاجر البضاعة عبر دلال محترف.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Idāfa (Possessive Construction)
Broken Plurals (Jam' Taksīr)
Active Participle (Ism al-Fā'il)
Noun-Adjective Agreement
Kāna and its sisters (for past states)
مثالها بر اساس سطح
هو تاجر.
He is a merchant.
Simple subject-noun sentence.
أبي تاجر ناجح.
My father is a successful merchant.
Noun-adjective agreement.
التاجر في السوق.
The merchant is in the market.
Definite noun with a prepositional phrase.
هذا تاجر غني.
This is a rich merchant.
Demonstrative pronoun use.
هل أنت تاجر؟
Are you a merchant?
Interrogative sentence.
أنا لست تاجراً.
I am not a merchant.
Negation with 'laysa'.
هي تاجرة.
She is a merchant.
Feminine form 'tājira'.
التاجر يبيع الفاكهة.
The merchant sells fruit.
Noun followed by a present tense verb.
يعمل أخي كتاجر سيارات.
My brother works as a car merchant.
Using 'ka-' (as) for profession.
هؤلاء تجار من مصر.
These are merchants from Egypt.
Broken plural 'tujjār'.
اشترى التاجر بضاعة جديدة.
The merchant bought new goods.
Past tense verb with a definite subject.
سوق التجار كبير جداً.
The merchants' market is very big.
Idāfa construction.
كان جدي تاجر خشب.
My grandfather was a wood merchant.
Kāna (was) with idāfa.
التاجر الأمين يحبه الناس.
People love the honest merchant.
Adjective 'amīn' (honest).
تحدثت مع تاجر السجاد.
I spoke with the carpet merchant.
Preposition 'ma'a' (with).
تجار المدينة يجتمعون اليوم.
The city's merchants are meeting today.
Plural idāfa.
يعتبر التاجر ركيزة أساسية في الاقتصاد المحلي.
The merchant is considered a fundamental pillar in the local economy.
Passive-like construction 'yu'tabar'.
أصبح تاجراً معروفاً بعد سنوات من العمل الشاق.
He became a well-known merchant after years of hard work.
Verb 'asbaha' (became).
يجب على التاجر دفع الضرائب بانتظام.
The merchant must pay taxes regularly.
Modal phrase 'yajibu 'alā'.
التقيت بتاجر جملة في الميناء.
I met a wholesaler at the port.
Specific term 'tājir jumla'.
هذا التاجر يستورد البضائع من الصين.
This merchant imports goods from China.
Verb 'yastawrid' (imports).
لا يربح التاجر دائماً في تجارته.
The merchant does not always profit in his trade.
Negation of present tense.
غرفة التجار تنظم المعرض السنوي.
The Chamber of Merchants organizes the annual exhibition.
Institutional terminology.
سمعة التاجر هي أهم ما يملك.
A merchant's reputation is the most important thing he owns.
Abstract noun 'sum'a' (reputation).
يسعى كل تاجر إلى توسيع نطاق أعماله دولياً.
Every merchant seeks to expand the scope of his business internationally.
Verb 'yas'ā' (seeks) with 'ilā'.
التجار الصغار يعانون من منافسة الشركات الكبرى.
Small merchants suffer from competition with large companies.
Complex plural subject and verb agreement.
كان التجار العرب هم حلقة الوصل بين الشرق والغرب.
Arab merchants were the link between East and West.
Historical context and 'halaqat al-wasl'.
يتميز هذا التاجر بذكاء حاد في التفاوض.
This merchant is characterized by sharp intelligence in negotiation.
Verb 'yatamayyaz' (is characterized by).
أصدرت المحكمة حكماً ضد التاجر بسبب الغش.
The court issued a ruling against the merchant due to fraud.
Legal terminology.
تجار التجزئة يواجهون تحديات كبيرة في العصر الرقمي.
Retailers face great challenges in the digital age.
Modern economic context.
التاجر الشاطر يعرف متى يشتري ومتى يبيع.
The clever merchant knows when to buy and when to sell.
Dialect-influenced adjective 'shātir'.
هناك فرق شاسع بين التاجر والمستثمر.
There is a vast difference between a merchant and an investor.
Comparative structure.
لعبت طبقة التجار دوراً محورياً في النهضة الثقافية.
The merchant class played a pivotal role in the cultural renaissance.
Sociological term 'tabaqat al-tujjār'.
يتحمل التاجر مخاطر تقلبات العملة في التجارة الخارجية.
The merchant bears the risks of currency fluctuations in foreign trade.
Financial terminology.
تتجلى أخلاقيات التاجر في صدقه مع الزبائن.
A merchant's ethics are manifested in his honesty with customers.
Verb 'tatajallā' (is manifested).
انتقد الكاتب جشع بعض التجار في روايته الأخيرة.
The author criticized the greed of some merchants in his latest novel.
Literary criticism context.
يعتبر التاجر في التراث العربي رمزاً للمغامرة والترحال.
The merchant in Arab heritage is considered a symbol of adventure and travel.
Cultural symbolism.
تخضع أنشطة التجار لرقابة صارمة من قبل الدولة.
Merchants' activities are subject to strict oversight by the state.
Administrative Arabic.
لا يمكن اختزال شخصية التاجر في مجرد البحث عن الربح.
The personality of the merchant cannot be reduced to merely seeking profit.
Philosophical/Analytical tone.
أثرت قوانين التجارة الجديدة على مصالح كبار التجار.
The new trade laws affected the interests of major merchants.
Political economy context.
إن سيكولوجية التاجر تتشكل بفعل التفاعل المستمر مع قوى السوق.
The psychology of the merchant is shaped by constant interaction with market forces.
Academic psychological analysis.
ظل التاجر عبر العصور وسيطاً لا غنى عنه في الدورة الاقتصادية.
Throughout the ages, the merchant has remained an indispensable mediator in the economic cycle.
Historical continuity 'zhalla... wa-sītan'.
تنبثق أهمية التاجر من قدرته على جسر الهوات الجغرافية والثقافية.
The importance of the merchant stems from his ability to bridge geographical and cultural gaps.
Metaphorical language 'jasr al-huwāt'.
يحلل هذا البحث أثر التحولات الرقمية على بنية طبقة التجار التقليدية.
This research analyzes the impact of digital transformations on the structure of the traditional merchant class.
High-level research terminology.
لم يكن التاجر مجرد بائع، بل كان سفيراً غير رسمي لبلاده.
The merchant was not just a seller, but an unofficial ambassador for his country.
Diplomatic/Historical nuance.
تتطلب المنافسة العالمية من التاجر المعاصر إلماماً واسعاً بالتشريعات الدولية.
Global competition requires the contemporary merchant to have extensive knowledge of international legislation.
Professional requirement 'ilmāman wāsi'an'.
إن مفهوم 'التاجر الصدوق' يضرب بجذوره في أعماق الفكر الأخلاقي الإسلامي.
The concept of the 'honest merchant' is deeply rooted in Islamic ethical thought.
Theological/Ethical depth.
مهما تغيرت الوسائل، يظل جوهر عمل التاجر هو اقتناص الفرص وإدارة المخاطر.
No matter how the means change, the essence of a merchant's work remains seizing opportunities and managing risks.
Philosophical summary.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Be careful using it metaphorically (e.g., 'trading in blood') as it is very insulting.
Use 'Rajul A'māl' for corporate contexts and 'Tājir' for market/commodity contexts.
- Using 'Tājirūn' instead of 'Tujjār' for the plural.
- Calling a supermarket clerk a 'Tājir' (they are a 'Bā'i').
- Saying 'Al-tājir al-sayyārāt' instead of 'Tājir al-sayyārāt'.
- Using 'Tājir' to mean 'to trade' (the verb is 'Tājara').
- Confusing 'Tājir' with 'Tāj' (crown).
نکات
Learn the Plural
Always learn 'Tujjār' alongside 'Tājir' because you will hear the plural very often in news and history.
Idāfa usage
Don't use 'al-' on 'Tājir' if you are saying what they sell (e.g., 'Tājir khashab').
Respect the Trade
In a souq, referring to someone as a 'Tājir' acknowledges their professional status.
Long Vowel
Make sure to stretch the 'ā' in Tājir; otherwise, it might sound like another word.
Context Matters
Use 'Tājir' for physical goods and 'Rajul A'māl' for services or tech.
News Keywords
When you hear 'Tujjār' on the news, it usually refers to the business community's reaction to economic policy.
Bargaining
When bargaining, calling the seller 'ya Tājir' can be a friendly way to start the negotiation.
Root Power
Connecting 'Tājir' to 'Tijāra' (Trade) helps you remember both words instantly.
Wholesale vs Retail
Learn 'Jumla' and 'Tajzi'a' to specify the scale of the merchant's work.
Visual Association
Picture a spice merchant in a colorful market to anchor the word 'Tājir'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Tājir' as the person who wears a 'Taj' (crown) of the market because they are the boss of their trade.
ریشه کلمه
Semitic root T-J-R
بافت فرهنگی
A Tājir will often offer tea or coffee to a customer before starting negotiations.
Merchants in a souq often belong to guilds or families that have traded the same goods for generations.
Many Islamic laws (Fiqh) are dedicated to regulating the activities of the Tājir to ensure fairness.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعرف تاجراً جيداً للسجاد؟"
"ماذا يعمل والدك؟ هل هو تاجر؟"
"كيف حال التجارة اليوم يا تاجر؟"
"هل تريد أن تصبح تاجراً في المستقبل؟"
"ما هي أهم صفة في التاجر الناجح؟"
موضوعات نگارش
تخيل أنك تاجر في سوق قديم، ماذا تبيع؟
اكتب عن الفرق بين التاجر والموظف.
صف رحلة تاجر عربي في طريق الحرير.
هل تفضل الشراء من تاجر محلي أم من شركة كبرى؟ ولماذا؟
ما هي أخلاقيات التاجر التي تهمك؟
سوالات متداول
10 سوالThe most common plural is 'Tujjār' (تجار). It is a broken plural pattern.
Yes, the feminine form is 'Tājira' (تاجرة). In modern Arabic, 'businesswoman' is often 'sayyidat a'māl'.
A Tājir is a professional merchant or business owner, while a Bā'i' is anyone selling something, like a shop assistant.
Yes, 'Tājir mukhadirāt' is the term for a drug dealer, but without a modifier, 'Tājir' is a positive/neutral professional term.
You say 'Tājir jumla' (تاجر جملة).
Yes, it is a universal word across the Arabic-speaking world, though pronunciation varies.
It's an idiom for someone who tries to profit from bankruptcy or failure.
No, 'Tājir' is a noun. The verb is 'Tājara' (he traded).
Yes, it is generally a respected profession, especially when associated with honesty.
It is a traditional title for the head of a merchant community or guild.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: 'He is a merchant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The merchant is in the market.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My brother is a car merchant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'These are successful merchants.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The merchant imports goods from China.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Reputation is important for the merchant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Retailers face many challenges today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The merchant negotiated the price skillfully.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a paragraph about the role of merchants in history.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the ethics of the 'honest merchant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analyze the impact of e-commerce on traditional merchants.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the merchant as a cultural ambassador.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I am a merchant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The gold merchant is rich.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The wholesaler sells in bulk.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He became a famous merchant in the city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The merchant class influenced the political scene.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The essence of trade is risk management.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She is a merchant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Where is the merchant?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am a merchant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Are you a merchant?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Introduce your brother as a car merchant.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The merchants are in the market.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a successful merchant you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between a wholesaler and a retailer.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of honesty in trade.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about the challenges of modern merchants.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a short presentation on the history of Arab merchants.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Debate the impact of government regulations on merchants.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Analyze the role of the merchant in the globalized economy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the philosophical concept of 'The Honest Merchant'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a rich merchant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to see the merchant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Reputation is everything.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The market is changing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The merchant class is vital.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Trade bridges cultures.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is a merchant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a gold merchant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'هو تاجر' and translate.
Listen to 'أين التجار؟' and translate.
Listen to a news snippet about 'Ghurfat al-Tijāra' and identify the topic.
Listen to a discussion on 'Tujjār al-tajzi'a' and identify the group mentioned.
Listen to a lecture on the Silk Road and identify the role of merchants.
Listen to a podcast on economic psychology and identify the focus on merchants.
Listen to 'تاجر غني' and translate.
Listen to 'تاجر سيارات' and translate.
Listen to 'ربح التاجر' and translate.
Listen to 'منافسة قوية' and translate.
Listen to 'أخلاقيات العمل' and translate.
Listen to 'التحول الرقمي' and translate.
Listen to 'أبي تاجر' and translate.
Listen to 'سوق قديم' and translate.
Listen to 'بضاعة جديدة' and translate.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Tājir' is the essential Arabic term for a merchant or trader. Unlike a simple seller, it implies a professional identity and business ownership. Example: 'Al-tājir al-nājih ya'rifu sūqahu jayyidan' (The successful merchant knows his market well).
- Tājir (تاجر) means merchant or trader, derived from the root T-J-R, signifying professional involvement in the buying and selling of goods.
- It is a masculine noun with the broken plural 'Tujjār' and the feminine form 'Tājira', commonly used in both MSA and dialects.
- The term carries significant historical and cultural weight, often associated with travel, negotiation, and the traditional market (Souq) culture.
- Grammatically, it often appears in 'idāfa' constructions to specify the type of goods traded, such as 'Tājir dhahab' (gold merchant).
Learn the Plural
Always learn 'Tujjār' alongside 'Tājir' because you will hear the plural very often in news and history.
Idāfa usage
Don't use 'al-' on 'Tājir' if you are saying what they sell (e.g., 'Tājir khashab').
Respect the Trade
In a souq, referring to someone as a 'Tājir' acknowledges their professional status.
Long Vowel
Make sure to stretch the 'ā' in Tājir; otherwise, it might sound like another word.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر money
عاجل
A1یعنی یه کاری که باید همین الان انجام بشه و خیلی مهمه.
عمولة
A1کمیسیون پرداختی است که به یک نماینده برای خدمات ارائه شده تعلق میگیرد.
عمولات
A2اون درصدی از پول که به عنوان دستمزد به کسی میدیم که برامون یه معامله رو جوش داده یا چیزی فروخته.
إفلاس
B1ورشکستگی وضعیتی است که در آن فرد یا شرکت قادر به پرداخت بدهیهای خود نیست.
آجل
A1یعنی یه کاری که قراره بعداً انجام بشه یا پولش بعداً پرداخت بشه.
استهلاكي
B2مربوط به عمل مصرف کالاها یا خدمات.
إيداع
A1سپردن پول به حساب بانکی برای نگهداری یا بهرهبرداری.
باهظ
B1بسیار گران، گزاف. قیمتی که به طور غیرمنطقی بالا باشد.
بضاعة
A1کالا یا اجناسی که برای فروش عرضه میشود.
دائن
B1طلبکار یا دائن کسی است که از دیگری پولی طلب دارد و حق قانونی برای دریافت آن دارد.