يقدّر
يقدّر در ۳۰ ثانیه
- Used for both 'appreciating' people and 'estimating' values.
- A Form II verb (shadda on the middle letter) derived from the root Q-D-R.
- Essential for professional reports and polite social interactions.
- Often used in the passive voice 'yuqaddar' for statistics.
The Arabic verb يقدّر (yuqaddir) is a versatile and essential term that sits at the intersection of emotional intelligence and technical precision. Derived from the root q-d-r, which relates to power, destiny, and measurement, this Form II verb carries a causative or intensive weight. In a social context, it translates to 'to appreciate' or 'to value' someone's efforts or presence. In a technical or mathematical context, it means 'to estimate', 'to assess', or 'to calculate' a value. Understanding this word requires recognizing that in Arabic thought, to 'measure' something accurately is a form of giving it its due respect. When you appreciate a friend, you are essentially 'measuring' their worth and acknowledging it. This dual meaning makes it a favorite in both professional project management and heartfelt personal letters. It is used daily to express gratitude and to discuss logistical expectations.
- Social Appreciation
- Used when acknowledging the kindness or hard work of others. It goes beyond a simple 'thank you' to signify deep recognition of value.
- Technical Estimation
- Common in business and science to provide approximate figures, costs, or timeframes where exact data is not yet available.
- Moral Judgment
- To judge a situation or a person's character, implying a thoughtful evaluation of their circumstances.
أنا أقدّر كل ما فعلته من أجلي اليوم.
The word is deeply rooted in the concept of Qadar (fate/measure). When we use يقدّر, we are actively participating in the process of defining the scope of something. In the Gulf dialects, you might hear it used to describe the hospitality of a host who 'estimates' the status of their guest by providing generous food. In formal Modern Standard Arabic (MSA), it is the standard verb for budgetary estimations. The verb follows the pattern fa''ala, which implies a deliberate action. You don't just happen to appreciate; you actively perform the act of valuation. This distinction is vital for learners who want to sound more intentional in their speech. Whether you are a manager estimating a project's cost or a student thanking a teacher, this verb bridges the gap between the heart and the mind.
المهندس يقدّر تكلفة البناء بمليون دولار.
Using يقدّر correctly requires an understanding of its transitive nature. It usually takes a direct object—the thing or person being valued. However, when used to mean 'estimate at', it is often followed by the preposition بـ (bi-) to indicate the value or amount. For example, 'estimated at five hours' would be yuqaddaru bi-khams sa'at. In its passive form, yuqaddar (it is estimated), it is a staple of news reporting and academic writing. Learners should practice the conjugation carefully, as the presence of the shadda changes the vowel patterns compared to simpler verbs. In everyday conversation, the active participle muqaddir (appreciative) is less common than the verb itself.
- Direct Object Usage
- Verbing the object directly: 'He appreciates the teacher' -> 'Yuqaddir al-mu'allim'. No preposition needed for 'appreciation'.
- Prepositional Usage
- When estimating numerical values, use 'bi-': 'He estimates the distance at 10km' -> 'Yuqaddir al-masafa bi-ashara km'.
نحن نقدّر جهودكم العظيمة في هذا المشروع.
When speaking to someone directly to show gratitude, you might say 'Uqaddir laka dhalik' (I appreciate that for you/from you). This adds a layer of formal politeness that is highly respected in Arab culture. In professional settings, using this verb shows that you are a person of discernment and 'taqdeer' (estimation/respect). It is also frequently used in the context of time management, such as 'I estimate we need two more days'. The flexibility of this verb across different registers—from the street to the boardroom—makes it a high-frequency target for A2 and B1 learners. Mastering it allows for more nuanced expressions of both logic and emotion.
لا يمكنني أن أقدّر الوقت الكافي لإنهاء المهمة.
You will encounter يقدّر in a variety of real-world scenarios. On Al Jazeera or BBC Arabic news, journalists often use the passive form يُقدّر (yuqaddar) when discussing casualty counts, economic losses, or the number of protesters. For instance, 'The number of attendees is estimated at five thousand.' In a business meeting in Dubai or Riyadh, a manager might ask you to 'estimate the budget' (taqdeer al-mizaniyya). Socially, if you help an Arabic-speaking friend with a difficult task, they might respond with 'Ana uqaddir dhalik jiddan' (I really appreciate that), which sounds more profound than a simple 'shukran'. It signals that they recognize the weight of your favor.
- News & Media
- Reporting statistics: 'The losses are estimated at millions.'
- Professional Environment
- Project planning: 'We need to estimate the risks before starting.'
يُقدّر عدد السياح هذا العام بمليوني شخص.
In literature and poetry, يقدّر is used to discuss the divine estimation or fate. The Quran uses variations of this root to describe how the universe is measured and designed with purpose. In modern self-help or psychology books in Arabic, you will see it in the context of 'self-esteem' (taqdeer al-dhat). Hearing this word in a movie or TV show often happens during a moment of reconciliation or professional evaluation. It is a word that carries 'wazn' (weight). When someone uses it, they are being serious and thoughtful. For a learner, hearing the shadda on the 'dal' is the key audio cue to distinguish it from other related words like 'qadara' (he was able) or 'qadara' (he decreed).
The most frequent mistake learners make with يقدّر is confusing it with its Form I cousin, يقدر (yaqdir). While they share the same root, yaqdir means 'to be able to' (can), whereas yuqaddir means 'to estimate/appreciate'. The difference is entirely in the 'shadda' (the doubling of the 'd' sound) and the vowels. Saying 'I can do this' using uqaddir would actually mean 'I estimate/appreciate this', which would confuse your listener. Another common error is using the wrong preposition. Remember that for 'appreciation', you don't need a preposition, but for 'estimation of a value', you almost always need bi-.
- Confusion with 'Can'
- Mistake: 'Ana uqaddir amshi' (I appreciate walking?) instead of 'Ana aqdir amshi' (I can walk).
- Missing Preposition
- Mistake: 'Yuqaddir al-thaman khamsa' instead of 'Yuqaddir al-thaman bi-khamsa'.
Furthermore, learners often struggle with the passive voice yuqaddar. In English, we say 'It is estimated that...', but in Arabic, we often say 'Yuqaddar bi...' or 'Min al-muqaddar an...'. Misplacing the emphasis on the vowels can also change the meaning to 'fate' or 'destiny' (qadar). Ensure that the 'u' sound at the beginning (yu-) is clear, as this identifies it as a Form II present tense verb. Finally, avoid using yuqaddir for purely physical measurements like height or weight where yaqees (to measure) might be more appropriate. Yuqaddir implies an element of judgment or approximation, not just reading a scale.
Arabic is rich with synonyms that vary based on the specific nuance of 'valuing' or 'calculating'. If your goal is to express pure respect, يحترم (yahtarim) is often a better choice. While yuqaddir means you value their work, yahtarim means you respect their person. If you are calculating something precisely, يحسب (yahsub) or يقيس (yaqees) are more accurate. Yahsub is for mathematical calculation, while yaqees is for physical measurement with a tool. For evaluation in a formal sense (like a performance review), use يقيّم (yuqayyim).
- يقيّم (Yuqayyim)
- Used for evaluating quality or performance. Think 'appraisal'.
- يحترم (Yahtarim)
- Standard word for 'to respect'. Focuses on the status or character of a person.
- يثمّن (Yuthammin)
- Literally 'to put a price on'. Used for highly valuing something precious or rare.
In the context of 'guessing' or 'assuming', you might use يخمّن (yukhammin). While yuqaddir is based on some evidence or logic, yukhammin is a pure guess. If you want to say you 'consider' someone to be something, يعتبر (ya'tabir) is the correct choice. Understanding these distinctions helps you move from basic communication to eloquent expression. For instance, in a business report, you would yuqaddir the costs but yuqayyim the results. In a thank-you note, you would yuqaddir the effort and yahtarim the person. Choosing the right word demonstrates a high level of linguistic competence.
هو لا يحترم أحداً، لكنه يقدّر المال فقط.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for 'pot' in Arabic is 'qidr' (قدر), from the same root, because it has a specific measured capacity!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'yaqdir' (failing to double the 'd' and using the wrong prefix vowel).
- Using a soft English 'q' (k) instead of the deep Arabic 'qaf'.
- Omitting the 'shadda' which changes the meaning to 'to be able'.
- Pronouncing the final 'r' as a soft 'w' sound.
- Confusing the 'u' prefix (present tense Form II) with 'a' (present tense Form I).
سطح دشواری
Easy to read but requires identifying the shadda to distinguish from other words.
Requires correct spelling of the 'qaf' and 'dal'.
Challenging to pronounce the shadda correctly in the flow of a sentence.
Must distinguish between 'yaqdir' and 'yuqaddir' by ear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form II Verbs (Fa''ala)
يقدّر follow the pattern of doubling the middle root letter for intensive meaning.
Passive Voice in Present Tense
Change 'yuqaddir' to 'yuqaddar' (it is estimated) by changing the vowel on the second to last letter.
Transitive Verbs
يقدّر takes a direct object (e.g., يقدّر المعلم الطالب).
Preposition 'Bi-' with Numbers
When estimating a specific value, use 'bi-' (e.g., يقدّر بمائة).
Masdar (Verbal Noun)
The verbal noun of 'yuqaddir' is 'taqdeer'.
مثالها بر اساس سطح
أنا أقدّر مساعدتك.
I appreciate your help.
Present tense, 1st person singular.
أمي تقدّر الورد.
My mother appreciates flowers.
Present tense, 3rd person feminine singular.
هل تقدّر عملي؟
Do you appreciate my work?
Interrogative sentence.
نحن نقدّر الطعام الجيد.
We appreciate good food.
1st person plural.
هو يقدّر صديقه.
He appreciates his friend.
3rd person masculine singular.
أنا أقدّر وقتك.
I appreciate your time.
Common polite phrase.
المعلم يقدّر الطلاب.
The teacher appreciates the students.
Subject-Verb-Object.
هي تقدّر الهدية.
She appreciates the gift.
Direct object 'al-hadiyya'.
يقدّر المهندس تكلفة البيت.
The engineer estimates the cost of the house.
Verb meaning 'estimate' here.
كم تقدّر المسافة إلى مكة؟
How much do you estimate the distance to Mecca?
Using 'kam' for estimation.
قَدّرَ المدير مجهود الموظف.
The manager appreciated the employee's effort.
Past tense 'qaddara'.
نحن نقدّر أن الرحلة ستستغرق ساعة.
We estimate that the trip will take an hour.
Followed by a clause starting with 'anna'.
يقدّر ثمن السيارة بألف دولار.
The price of the car is estimated at a thousand dollars.
Passive voice 'yuqaddar'.
عليك أن تقدّر قيمة المال.
You have to appreciate/estimate the value of money.
Modal 'alayka an' + subjunctive.
هو يقدّر الوقت جيداً.
He values/estimates time well.
Adverb 'jayyidan'.
الطبيب يقدّر حالة المريض.
The doctor assesses/estimates the patient's condition.
Context of medical assessment.
يُقدّر الخبراء أن الاقتصاد سينمو.
Experts estimate that the economy will grow.
Passive voice 'yuqaddar' with experts as perceived agents.
أنا أقدّر لك صراحتك في هذا الموضوع.
I appreciate your honesty in this matter.
Using 'laka' for personal appreciation.
يجب علينا تقدير المخاطر قبل البدء.
We must estimate the risks before starting.
Masdar 'taqdeer' used as a noun.
يُقدّر عدد السكان بعشرة ملايين.
The population is estimated at ten million.
Passive voice with 'bi-' preposition.
لم يقدّر أحد حجم المشكلة في البداية.
No one estimated the size of the problem at the beginning.
Negation with 'lam' + jussive.
تقدّر الشركة ولاء عملائها.
The company appreciates its customers' loyalty.
Corporate context.
كيف تقدّر نجاح هذا المشروع؟
How do you evaluate/estimate the success of this project?
Abstract estimation.
أقدّر فيك شجاعتك الدائمة.
I appreciate in you your constant courage.
Idiomatic 'uqaddir feeka'.
يُقدّر العلماء عمر الأرض بمليارات السنين.
Scientists estimate the age of the Earth at billions of years.
Scientific estimation.
من الصعب تقدير الخسائر النفسية للحرب.
It is difficult to estimate the psychological losses of war.
Abstract masdar usage.
أنا أقدّر الظروف الصعبة التي تمر بها.
I appreciate the difficult circumstances you are going through.
Empathy and social support.
قُدّرت ميزانية الفيلم بملايين الدولارات.
The movie's budget was estimated at millions of dollars.
Past passive 'quddirat'.
لا يقدّر قيمة الصحة إلا المرضى.
No one appreciates the value of health except the sick.
Negative restriction 'la... illa'.
يقدّر المفكرون دور الثقافة في المجتمع.
Thinkers appreciate the role of culture in society.
Intellectual context.
هل يمكنك تقدير كمية الوقود المطلوبة؟
Can you estimate the amount of fuel required?
Technical query.
أقدّر عالياً جهودكم في نشر السلام.
I highly appreciate your efforts in spreading peace.
Adverbial 'aliyan' (highly).
يُقدّر أن الفجوة الطبقية ستتسع في المستقبل.
It is estimated that the class gap will widen in the future.
Sociological estimation.
عليك أن تقدّر عواقب أفعالك قبل فوات الأوان.
You must estimate the consequences of your actions before it is too late.
Moral foresight.
يقدّر الناقد الأدبي جماليات النص.
The literary critic appreciates the aesthetics of the text.
Literary analysis context.
قُدّر لي أن ألتقي بك في هذا المكان.
It was destined for me to meet you in this place.
Passive usage relating to fate/destiny.
لا يمكن تقدير مدى تأثيره على الجيل القادم.
The extent of his influence on the next generation cannot be estimated.
Incalculable impact.
أقدّر لك سعة صدرك وتحملك للمسؤولية.
I appreciate your magnanimity and your shouldering of responsibility.
High-level social praise.
يقدّر الفلكيون المسافات بين المجرات بالسنين الضوئية.
Astronomers estimate the distances between galaxies in light-years.
Scientific precision.
إن تقدير الذات هو مفتاح النجاح الشخصي.
Self-esteem is the key to personal success.
Psychological term 'taqdeer al-dhat'.
يقدّر الفيلسوف أن الوجود يسبق الماهية.
The philosopher estimates/posits that existence precedes essence.
Philosophical postulation.
قُدّرت التكلفة الإجمالية للمشروع بما يفوق التوقعات.
The total cost of the project was estimated at more than expected.
Complex passive structure.
إنني أقدّر فيكم هذا النبل والترفع عن الصغائر.
I appreciate in you this nobility and rising above trivialities.
Highly formal/classical register.
يُقدّر أن التغير المناخي سيؤدي إلى كوارث بيئية.
It is estimated that climate change will lead to environmental disasters.
Global scientific discourse.
لا يستطيع أحد أن يقدّر حجم التضحية التي قدمتها.
No one can estimate the scale of the sacrifice you made.
Emotional depth.
يقدّر القاضي العقوبة بناءً على حيثيات القضية.
The judge determines/estimates the penalty based on the merits of the case.
Legal determination.
أقدّر لك هذه الالتفاتة الكريمة في هذا الوقت العصيب.
I appreciate this kind gesture of yours during this difficult time.
Nuanced social gratitude.
يقدّر المؤرخون أن الحضارة بدأت في بلاد الرافدين.
Historians estimate that civilization began in Mesopotamia.
Historical estimation.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Worth a price (usually used in 'la yuqaddar bi-thaman' - priceless).
هذه اللوحة لا تقدّر بثمن.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to be able to'. Lacks the shadda and has different vowels.
Means 'to decide'. Often sounds similar to beginners.
Means 'to present' or 'to offer'. Also a Form II verb.
اصطلاحات و عبارات
— Priceless. Used for things of immense value.
الصداقة الحقيقية لا تقدر بثمن.
General— To give matters their due importance.
الحكيم هو من يقدّر الأمور حق قدرها.
Literary— To give everyone their due credit.
المدير العادل يقدّر لكل ذي حق حقه.
Formal— To read the room / assess the situation.
عليك أن تقدّر الموقف قبل أن تتكلم.
Neutral— Great consideration (literally: a thousand calculations).
نحن نضع لهذا الأمر ألف حساب وتقدير.
Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root letters.
Yaqdir is Form I (can), Yuqaddir is Form II (estimate).
أنا أقدر أن أمشي (I can walk) vs أنا أقدّر مشيك (I appreciate your walking).
Similar meaning (evaluate).
Yuqayyim is more about quality/appraisal, Yuqaddir is more about value/quantity.
يقيّم المعلم الطالب (The teacher evaluates the student).
Both involve numbers.
Yahsub is exact calculation, Yuqaddir is approximation.
يحسب المحاسب الأرقام (The accountant calculates the numbers).
Both involve measurement.
Yaqees is physical measurement with tools, Yuqaddir is mental estimation.
يقيس الخياط القماش (The tailor measures the cloth).
Both involve guessing.
Yukhammin is a blind guess, Yuqaddir is an evidence-based estimate.
خمّن ما في يدي (Guess what is in my hand).
الگوهای جملهسازی
أنا أقدّر [Noun]
أنا أقدّر المساعدة.
هو يقدّر [Noun] بـ [Number]
هو يقدّر الثمن بعشرة.
يُقدّر أن [Sentence]
يُقدّر أن المطر سيسقط.
من الصعب تقدير [Noun]
من الصعب تقدير النتائج.
أقدّر لك [Noun]
أقدّر لك صبرك.
قُدّر لـ [Person] أن [Verb]
قُدّر لي أن أنجح.
في تقديري الشخصي...
في تقديري الشخصي، هذا خطأ.
يجب أن تقدّر [Noun]
يجب أن تقدّر النعمة.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in both spoken and written Arabic.
-
أنا أقدر مساعدتك (Ana aqdir...)
→
أنا أقدّر مساعدتك (Ana uqaddir...)
The first one means 'I can help you' or is grammatically incomplete. The second means 'I appreciate your help'.
-
يقدّر الثمن مائة دولار
→
يقدّر الثمن بـمائة دولار
You must use the preposition 'bi-' when stating the estimated value.
-
Using 'yuqaddir' for physical length.
→
Using 'yaqees' for physical length.
Use 'yuqaddir' for mental estimation, 'yaqees' for using a ruler or tape measure.
-
Confusing 'taqdeer' with 'taqreer'.
→
Taqdeer is estimation; Taqreer is a report.
They sound similar but have very different functions in an office.
-
Pronouncing 'yuqaddir' as 'yukaddir'.
→
Pronounce the 'qaf' from the throat.
Using a 'kaf' (k) sound is a common non-native error.
نکات
Master the Shadda
The shadda on the 'dal' is not optional. It defines the verb's meaning and form. Practice the 'double-tap' sound.
Beyond Shukran
Use 'أنا أقدّر مجهودك' (I appreciate your effort) to show deeper gratitude than a simple 'thank you'.
Learn the Root
Knowing the root Q-D-R helps you understand related words like 'Qudra' (ability) and 'Qadar' (fate).
News Context
When you hear 'yuqaddar' on the news, get ready to hear a number or a statistic right after.
Passive Voice
Use the passive 'يُقدّر' (yuqaddar) in reports to sound more objective and professional.
Intonation
When expressing appreciation, use a warm tone. When estimating, use a more analytical, flat tone.
Hospitality
Remember that 'taqdeer' is linked to how you treat guests. It's a key part of Arab identity.
Academic Grades
If you study in an Arabic university, your grade will be called a 'Taqdeer'.
Project Management
Use this verb when discussing 'milestones' and 'budgets' in Arabic business meetings.
Look for 'bi-'
A quick tip: if you see 'bi-' after the verb, it's almost certainly the 'estimate' meaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'QUantity' that you 'ADD' value to. Q-ADD-IR. You are adding value by estimating or appreciating.
تداعی تصویری
Imagine a person holding a scale (estimating) in one hand and a trophy (appreciating) in the other.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yuqaddir' in three different ways today: once for a price, once for a friend's help, and once for a period of time.
ریشه کلمه
From the Semitic root Q-D-R, which fundamentally means 'to measure' or 'to have power over'. This root is shared with Hebrew 'qadar'.
معنای اصلی: The original meaning involved physical measurement and the capacity or power to do something based on that measurement.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful when using it for people; always ensure the context is positive to avoid sounding like you are 'calculating' them for profit.
In English, we use two different words (Appreciate/Estimate), but Arabic combines them into one concept of 'assigning value'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Work
- يقدّر الميزانية
- يقدّر الوقت
- يقدّر الجهود
- تقدير سنوي
Social Events
- أقدّر حضوركم
- أقدّر دعوتكم
- تقدير المضيف
- كلام تقدير
Academic
- تقدير ممتاز
- يقدّر الباحث
- تقدير النتائج
- شهادة تقدير
News
- يُقدّر عدد الضحايا
- يُقدّر حجم الدمار
- يُقدّر النمو
- تقديرات أولية
Personal Feelings
- أنا أقدّر صراحتك
- أنت لا تقدّرني
- تقدير الذات
- أقدّر تضحيتك
شروعکنندههای مکالمه
"كيف تقدّر نجاح الشخص في حياته؟ (How do you estimate a person's success in life?)"
"هل تقدّر العمل في فريق أكثر من العمل الفردي؟ (Do you appreciate team work more than individual work?)"
"كم تقدّر الوقت الذي تحتاجه لتعلم العربية؟ (How much do you estimate the time you need to learn Arabic?)"
"هل تشعر أن الناس يقدّرون مجهودك؟ (Do you feel that people appreciate your effort?)"
"ما هو الشيء الذي لا يقدّر بثمن بالنسبة لك؟ (What is the thing that is priceless to you?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن شخص تقدّره كثيراً في حياتك ولماذا. (Write about someone you appreciate a lot in your life and why.)
قدّر إنجازاتك في العام الماضي. (Estimate/Assess your achievements in the past year.)
هل تعتقد أن المال هو أهم مقياس لتقدير النجاح؟ (Do you think money is the most important measure to estimate success?)
تحدث عن موقف شعرت فيه بعدم التقدير. (Talk about a situation where you felt unappreciated.)
كيف تقدّر قيمة الوقت في يومك المزدحم؟ (How do you value/estimate the value of time in your busy day?)
سوالات متداول
10 سوالNo, it also means 'to estimate' or 'to assess' a value or quantity. The context determines the meaning.
'Yaqdir' means 'he can' or 'he is able to'. 'Yuqaddir' means 'he estimates' or 'he appreciates'. The shadda on the 'd' is the key difference.
Yes, it means you value their efforts or their character. It is a very polite and common way to show respect.
Use the preposition 'bi-'. For example: 'Yuqaddir al-thaman bi-mi'a' (He estimates the price at one hundred).
'Taqdeer' is the noun (appreciation/estimation), while 'yuqaddir' is the verb (he appreciates/estimates).
You say 'la yuqaddar bi-thaman' (لا يقدّر بثمن), which literally means 'cannot be estimated with a price'.
Yes, but the pronunciation might change slightly, like 'bi'addir' in Levantine or 'yigaddir' in some Gulf dialects.
It is 'taqdeer al-dhat' (تقدير الذات), using the noun form of the verb.
Yes, 'yuqaddir al-waqt' means to estimate the time or to value/appreciate time.
It is used in all registers, but it sounds particularly professional and polite in formal Modern Standard Arabic.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'yuqaddir' to mean 'appreciate'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence estimating the cost of a car at 5000 dollars.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I appreciate your honesty.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'taqdeer' in a sentence about a student.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the passive voice 'yuqaddar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'priceless' in a sentence?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about self-esteem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The engineer estimates the time at two days.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'uqaddir عالياً' in a formal sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about misjudgment.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We appreciate your presence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Estimate the distance between two cities in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short thank you note using 'yuqaddir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the past tense 'qaddara' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Experts estimate that growth will increase.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about valuing time.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'على أقل تقدير' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I appreciate your patience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about estimating risks.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'muqaddir' (appreciative) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I appreciate your help' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The price is estimated at 10 dollars'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I appreciate your honesty'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We appreciate your efforts'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'How much do you estimate the distance?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I highly appreciate that'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Self-esteem is important'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is estimated that it will rain'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I appreciate your time'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At the very least, one hour'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The doctor assesses the condition'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I appreciate your courage'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't underestimate the problem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He does not appreciate anyone'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I appreciate your invitation'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The company values its employees'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Priceless'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'In my estimation, you are right'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The budget is estimated at a million'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I appreciate your patience with me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'يُقدّر' (passive). What does it mean?
Listen to the sentence: 'أنا أقدّر ذلك'. What is being expressed?
Listen to the sentence: 'يُقدّر الثمن بـ...'. What follows?
Listen to the difference between 'yaqdir' and 'yuqaddir'. Which one means 'to estimate'?
Listen to: 'تقدير ممتاز'. What is this about?
Listen to: 'سوء تقدير'. Is this positive or negative?
Listen to: 'لا يُقدّر بثمن'. How much does it cost?
Listen to: 'أقدّر عالياً'. How much appreciation is there?
Listen to: 'يُقدّر أن...'. What kind of statement follows?
Listen to: 'تقدير الذات'. What is the topic?
Listen to: 'نقدّر جهودكم'. Who is being thanked?
Listen to: 'قُدّر لنا'. What does it imply?
Listen to: 'يقدّر المهندس'. What is his job here?
Listen to: 'على أقل تقدير'. What does it mean?
Listen to: 'أقدّر صراحتك'. What quality is appreciated?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'يقدّر' is a bridge between the heart and the mind; use it to show gratitude to a friend or to provide a budget estimate to your boss. Example: 'أنا أقدّر تعبك' (I appreciate your tiredness/effort).
- Used for both 'appreciating' people and 'estimating' values.
- A Form II verb (shadda on the middle letter) derived from the root Q-D-R.
- Essential for professional reports and polite social interactions.
- Often used in the passive voice 'yuqaddar' for statistics.
Master the Shadda
The shadda on the 'dal' is not optional. It defines the verb's meaning and form. Practice the 'double-tap' sound.
Beyond Shukran
Use 'أنا أقدّر مجهودك' (I appreciate your effort) to show deeper gratitude than a simple 'thank you'.
Learn the Root
Knowing the root Q-D-R helps you understand related words like 'Qudra' (ability) and 'Qadar' (fate).
News Context
When you hear 'yuqaddar' on the news, get ready to hear a number or a statistic right after.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
أعمل
A1من در یک بانک کار می کنم.
عاملة
A1یک کارگر زن یا کارمند زن. کسی که در یک شغل یا حرفه فعالیت میکند.
عاطل
A2بیکار. کسی که شغل ندارد و به دنبال کار است.
عمل (verb)
A1کار کردن یا انجام دادن یک عمل با قصد و نیت. برای توصیف شغل یا یک وظیفه خاص استفاده میشود.
عن بعد
A2یعنی از راه دور یه کاری رو انجام دادن، بدون اینکه خودت اونجا باشی.
أَدَاء
B1نحوه اجرای یک کار یا وظیفه. عملکرد یا نمایش.
إدارات
A2بخشهایی که مسئولیت مدیریت و سازماندهی امور یک مجموعه را بر عهده دارند.
أخلاقي
A2مربوط به اصول اخلاقی و درستی و نادرستی کارها. یعنی کاری که با وجدان و اصول اخلاقی جور درمیاد.
اخْتِصَاص
B2یک رشته خاص تحصیلی یا تخصص حرفهای.
العمل
A2واژه «العمل» به معنای «کار» یا «عمل» است. این کلمه برای توصیف شغل حرفهای و همچنین تلاشهای جسمی یا فکری به کار میرود.