A2 verb #1,500 پرکاربردترین 12 دقیقه مطالعه

يَكسب

yaksab
At the A1 level, 'يَكسب' is introduced as a basic verb for earning money. Learners focus on the simplest sentence structures, such as 'أنا أكسب المال' (I earn money). The goal is to understand that this verb relates to work and income. At this stage, students learn the present tense conjugation for the most common pronouns (I, you, he, she). They might also see it in the context of winning a simple game, though 'فاز' is often taught first. The emphasis is on the tangible acquisition of money or points. Teachers often use it to build vocabulary related to jobs and daily routines. For example, 'أبي يكسب المال من عمله' (My father earns money from his work). It is a vital word for basic self-introduction and describing one's life. By the end of A1, a student should be able to say how much they earn or that they win a game, using simple, direct objects. The concept of 'effort' behind the verb is introduced simply, distinguishing it from 'finding' or 'having.'
At the A2 level, the use of 'يَكسب' expands to include more abstract objects and slightly more complex grammar. Students learn to use it with words like 'ثقة' (trust) and 'احترام' (respect). They also begin to see the verb in different tenses, including the past tense 'كسبَ.' The context moves beyond just money to include social interactions and sports. A2 learners are expected to understand sentences like 'هو يكسب ثقة أصدقائه' (He earns his friends' trust). The causative form 'أكسب' might be introduced in simple phrases. Learners also start to distinguish 'يكسب' from its synonyms like 'يربح' in basic contexts. They might use it to describe winning a match or gaining a prize in a school competition. The vocabulary surrounding the verb grows to include 'قوت اليوم' (daily bread) and 'خبرة' (experience). At this level, the focus is on building communicative competence in everyday scenarios where earning or winning is relevant.
Intermediate learners at the B1 level encounter 'يَكسب' in more formal and varied contexts, such as news reports and professional environments. They learn to use the verb in the passive voice ('يُكسب') and understand its role in more complex sentence structures involving subordinate clauses. The semantic range includes 'gaining time' (يكسب الوقت) and 'winning a battle' (يكسب معركة). B1 students are expected to handle the verb in all its conjugated forms, including the dual and plural. They also begin to learn common idioms and collocations, such as 'يكسب عيشه بعرق جبينه' (earning his living by the sweat of his brow). The distinction between 'يكسب' and 'يربح' becomes more critical as they engage with business and economic texts. They might also explore the verbal noun 'كسب' and how it functions as a noun in phrases like 'كسب غير مشروع' (illicit gain). At this stage, the verb becomes a tool for expressing more nuanced ideas about success and achievement.
At the B2 level, 'يَكسب' is used in sophisticated discussions about economics, politics, and social issues. Learners can understand and use the verb in metaphorical ways, such as 'earning a place in history' or 'gaining a strategic advantage.' They are comfortable with the causative form 'أكسب' and its ability to take two objects (e.g., 'أكسبه العملُ خبرةً' - The work gained him experience). B2 students can analyze the use of the verb in literature and media, noting how it contributes to the tone of a passage. They are aware of the legal and ethical connotations of the word, particularly in the context of 'lawful earning' (الكسب الحلال). The verb is used to discuss complex topics like market share, political influence, and social capital. Learners at this level can switch between registers, using 'يكسب' appropriately in both a formal essay and a casual conversation. They also begin to appreciate the historical and religious roots of the word in classical Arabic texts.
Advanced learners at the C1 level master the most subtle nuances of 'يَكسب.' They can use it in philosophical and academic writing to describe the acquisition of knowledge, virtues, or existential states. They are familiar with the verb's appearance in classical poetry and the Quran, where it often carries deep moral weight. C1 students can distinguish between 'يكسب' and rare synonyms like 'يقتني' or 'يستقطب' in specific contexts. They use the verb to construct persuasive arguments, perhaps discussing how a nation 'earns' its sovereignty or how a theory 'gains' ground in the scientific community. The passive and causative forms are used with ease and precision. Learners can also identify and use the word in specialized fields like law, where 'كسب الملكية' (acquisition of property) has a specific meaning. At this level, the verb is no longer just a word for 'earning' but a versatile instrument for expressing the complex dynamics of human action and its consequences.
At the C2 level, mastery of 'يَكسب' is near-native. The learner understands the verb's full historical evolution and its place within the vast web of Arabic roots and derivations. They can use it in highly stylized literary prose, employing its various forms to create rhythmic and evocative sentences. C2 learners can engage in deep linguistic analysis of the word, discussing its etymology and its relationship to other Semitic languages. They are comfortable using it in the most formal diplomatic and legal documents, as well as in the most nuanced philosophical treatises. The verb is used to explore the finest shades of meaning, such as the difference between 'earning' an outcome and 'causing' it. C2 speakers can also play with the word in puns, metaphors, and advanced rhetorical figures. They have a complete grasp of all its idiomatic uses across different Arab dialects, even if they primarily use MSA. For a C2 learner, 'يَكسب' is a familiar friend that can be deployed with surgical precision to convey exactly the right degree of effort, merit, and acquisition.

يَكسب در ۳۰ ثانیه

  • To earn money through work or labor.
  • To win a prize, game, or competition.
  • To gain intangible things like trust, respect, or time.
  • Implies effort and agency on the part of the subject.

The Arabic verb يَكسب (yaksubu) is a cornerstone of daily communication, primarily functioning as the equivalent of the English verb 'to earn' or 'to gain.' At its most basic level, it describes the process of receiving compensation for labor, but its semantic field is significantly broader, encompassing the acquisition of intangible assets like respect, time, or victory. The root of the word, K-S-B (ك-س-ب), fundamentally relates to the idea of acquisition through effort. Unlike words that imply receiving a gift or finding something by chance, يَكسب always implies a degree of agency and work on the part of the subject. This makes it a powerful word for discussing personal achievement, economic activity, and moral responsibility.

Financial Context
In the realm of economics and work, this verb is used to describe the wages, profits, or income an individual or company generates. It is the standard way to say 'he earns a living' (يكسب رزقه). It focuses on the result of the labor—the money that enters the pocket.
Competitive Context
When used in sports or games, it translates to 'to win.' While the word فاز (faza) is also common for winning, يَكسب often highlights the 'gain' of the prize or the points. For example, 'يكسب المباراة' means 'he wins the match.'
Abstract Context
One can 'earn' respect (يكسب الاحترام), 'gain' experience (يكسب الخبرة), or 'win' someone's heart (يكسب قلب شخص). Here, the verb moves into the psychological and social spheres, indicating the successful attainment of a non-material goal through behavior or skill.

الموظف المجتهد يَكسب ثقة مديره كل يوم.

— The hardworking employee earns his manager's trust every day.

Historically, the concept of Kasb has even found its way into Islamic theology and philosophy, where it refers to the human 'acquisition' of actions created by God, highlighting the deep-seated cultural association between the verb and the concept of individual accountability. When you use this verb, you are not just talking about money; you are talking about the fruits of human endeavor. Whether it is a child winning a race or a businessman closing a deal, the essence remains the same: effort leading to a tangible or intangible reward.

هل يَكسب اللاعب الجائزة الكبرى؟

— Does the player win the grand prize?

In Modern Standard Arabic (MSA), the verb is conjugated in the first form (Form I). The present tense 'يَكسب' (he earns) is very common in news headlines regarding the economy. For instance, 'الشركة تكسب ملايين الدولارات' (The company earns millions of dollars). It is also frequently paired with 'الوقت' (time) to mean 'to gain time' or 'to buy time' in a strategic sense. This versatility makes it one of the top 500 most useful verbs for any learner aiming for fluency.

نحن نحاول أن نَكسب الوقت لإصلاح المشكلة.

— We are trying to gain time to fix the problem.
Nuance: Win vs. Earn
In English, we distinguish between 'earning' a salary and 'winning' a race. In Arabic, 'يَكسب' can cover both, though 'فاز' is more specific to winning competitions. Using 'يَكسب' for a race emphasizes the prize obtained.

من يَكسب قوت يومه بعرقه يستحق الاحترام.

— He who earns his daily bread by his sweat deserves respect.

التاجر يَكسب زبائن جدد بصدقه.

— The merchant wins new customers with his honesty.

Using the verb يَكسب correctly requires an understanding of its conjugation patterns and the typical objects it takes. As a Form I triliteral verb (كَسَبَ - يَكْسِبُ), it follows a standard pattern, but learners must be careful with the vowel on the second root letter in the present tense, which is a 'kasra' (i) under the 'seen' (س). Thus, it is yak-si-bu. This verb is transitive, meaning it usually takes a direct object (the thing being earned or gained) without the need for a preposition.

Conjugation Basics
In the present tense: أنا أكسب (I earn), أنتَ تكسب (You masc. earn), هي تكسب (She earns), نحن نكسب (We earn). In the past tense: كسبتُ (I earned), كسبَ (He earned), كسبوا (They earned).
Common Objects
Money (المال), Livelihood (الرزق), Points (نقاط), Experience (خبرة), Trust (ثقة), Respect (احترام), Time (الوقت), Battle (معركة), or a Friend (صديق).

أنا أكسب خبرة كبيرة من هذا المشروع.

— I am gaining great experience from this project.

When using يَكسب in a sentence, the word order typically follows the Verb-Subject-Object (VSO) or Subject-Verb-Object (SVO) pattern. In formal writing, VSO is preferred: 'يكسبُ الرجلُ قوتَهُ' (The man earns his sustenance). In spoken dialects, SVO is more common: 'الرجل بيكسب...' (The man earns...). Note that in many dialects, a prefix like 'bi-' is added to the present tense verb. However, for SubLearn, we focus on the Modern Standard Arabic form.

هل تكسبين الكثير من المال في وظيفتكِ؟

— Do you (fem.) earn a lot of money in your job?

One advanced way to use يَكسب is in the passive voice: 'يُكْسَب' (is earned). For example, 'الاحترام لا يُعطى بل يُكسب' (Respect is not given, but earned). This is a common philosophical trope in Arabic literature and motivational speaking. Additionally, the verb can be used in the causative form (Form IV: أَكْسَبَ) to mean 'to cause someone to gain' or 'to grant.' For example, 'هذا العمل أكسبه شهرة واسعة' (This work gained him/brought him wide fame).

الرياضة تُكسب الجسم قوة ونشاطاً.

— Sports grant the body strength and energy. (Causative use)
Negation
To negate in the present, use 'لا' (la): 'هو لا يكسب شيئاً' (He earns nothing). In the past, use 'لم' (lam) with the jussive: 'لم يكسب' (He did not earn), or 'ما' (ma) with the past tense: 'ما كسب'.

الفريق لم يَكسب أي نقطة في المباراة.

— The team did not gain any points in the match.

كيف يمكنني أن أكسب ثقتك مجدداً؟

— How can I earn your trust again?

The verb يَكسب is ubiquitous across various domains of Arab life, from the bustling markets of Cairo to the high-rise corporate offices of Dubai. Its presence is felt in news broadcasts, sports commentary, religious sermons, and casual family discussions. Understanding where you are likely to encounter this word will help you grasp its different shades of meaning and the appropriate register for its use.

In the News and Economy
Financial news is perhaps the most common place to hear 'يَكسب.' News anchors often report on companies 'earning' profits or stock markets 'gaining' points. Phrases like 'كسبت الأسهم اليوم...' (The stocks gained today...) are standard. It is also used in political news when a candidate 'wins' votes or 'gains' support.
In Sports and Gaming
If you watch a football match in Arabic, you will hear the commentator shout 'يكسب الكرة!' (He wins the ball!) or 'يكسب الفريق ثلاث نقاط' (The team gains three points). In video games, 'كسب' is the standard term for gaining experience points (XP) or leveling up.
In Daily Life and Family
Parents often use this verb when talking to their children about school or behavior: 'إذا درست جيداً، ستكسب درجات عالية' (If you study well, you will earn high grades). It's also used in the context of earning a living, where 'كسب العيش' is a common phrase for working to support a family.

المذيع: 'الشركة تَكسب حصة أكبر في السوق العالمية.'

— News Anchor: 'The company is gaining a larger share in the global market.'

In religious and ethical contexts, يَكسب is frequently heard in Friday sermons (Khutbahs). Preachers often speak about 'كسب الحسنات' (earning good deeds) or the importance of 'الكسب الحلال' (lawful earning). This gives the word a moral dimension that is very prominent in the Arab world, where the source of one's income is often scrutinized for its ethical and religious purity.

المعلم: 'من يَكسب المسابقة سيحصل على رحلة مجانية.'

— Teacher: 'Whoever wins the competition will get a free trip.'

Social media and advertising also use this verb extensively. 'اكسب معنا!' (Win with us!) is a classic marketing slogan for giveaways and contests. Influencers might talk about 'earning' followers or 'gaining' engagement. In professional networking, people discuss 'earning' a reputation in their field. The word's versatility allows it to bridge the gap between ancient ethical teachings and modern digital marketing.

الإعلان: 'شارك الآن واكسب هاتفاً ذكياً جديداً!'

— Advertisement: 'Participate now and win a new smartphone!'
Professional Environment
In a job interview, you might be asked: 'ماذا ستكسب شركتنا من توظيفك؟' (What will our company gain from hiring you?). Here, the verb is used to assess value and contribution.

المدير: 'علينا أن نَكسب ثقة المستثمرين.'

— Manager: 'We must gain the investors' trust.'

While يَكسب is a relatively straightforward verb, its overlap with other verbs meaning 'to win' or 'to get' can lead to confusion for learners. One of the most common errors is using يَكسب in contexts where فاز (faza) or حصل على (hasala 'ala) would be more appropriate. Understanding these subtle distinctions is key to achieving a natural-sounding Arabic style.

Confusing 'Earn' with 'Get'
Learners often use 'يَكسب' for simply receiving something. If you receive a gift, you don't 'كسب' it; you 'حصلت على هدية' (obtained/got a gift). Remember, 'كسب' implies you did something to deserve or achieve it. Don't use it for passive reception.
Preposition Errors
Unlike the verb 'فاز' (to win), which often takes the preposition 'بـ' (e.g., فاز بالجائزة), 'يَكسب' is usually transitive and takes a direct object. Saying 'يكسب بالجائزة' is grammatically awkward; 'يكسب الجائزة' is the correct way to say 'he wins the prize.'
Vowel Confusion
In the present tense, many students mistakenly say 'yaksabu' (with a fatha on the seen) because they are used to the 'a' sound in many common verbs. However, it is strictly 'yak-si-bu' (with a kasra). Pronouncing it incorrectly can make you sound like a beginner.

خطأ: هو يَكْسَب المال. (Wrong vowel)
صح: هو يَكْسِب المال. (Correct vowel)

Another frequent mistake involves the distinction between 'يَكسب' and 'يربح' (yarbahu). While both can mean 'to earn' or 'to profit,' 'يربح' is more strictly tied to financial profit and business gains. If you are talking about winning a game or earning respect, 'يَكسب' is much more natural. Using 'يربح' for 'earning respect' (يربح الاحترام) sounds slightly off to a native ear; 'يكسب الاحترام' is the standard collocation.

خطأ: يَكسب في اليانصيب. (Using 'win' for lottery)
صح: يربح في اليانصيب. (Profit/Luck-based win)

Learners also struggle with the causative form أكسب (aksaba). They often try to use the basic form كسب when they mean 'to make someone gain something.' For example, if you want to say 'This book gave me knowledge,' you should use 'هذا الكتاب أكسبني معرفة' rather than 'كسبت معرفة من الكتاب' (though the latter is also correct, the former is more sophisticated). Using the wrong form can change the subject of the action.

خطأ: العمل كسبه خبرة.
صح: العمل أكسبه خبرة.

Contextual Misuse
Avoid using 'يكسب' for winning an argument in a negative sense (like 'crushing' someone). Instead, use 'غلب' (ghalaba) or 'انتصر على' (intasara 'ala). 'يكسب' is generally a positive or neutral acquisition.

هل تَكسب وقتاً إضافياً بالعمل في الليل؟

— Do you gain extra time by working at night? (Correct usage of gaining time)

Arabic is a language of immense precision, and while يَكسب is a versatile verb, it exists within a cluster of synonyms that each carry a specific flavor. To truly master the language, you must understand how يَكسب compares to words like يربح, يفوز, ينال, and يحصل. Each of these verbs describes a form of acquisition, but the 'how' and 'what' differ significantly.

يَكسب vs. يربح (Yarbahu)
'يربح' is primarily about profit and winning in games of chance or trade. You 'يربح' the lottery or 'يربح' in a business deal. 'يَكسب' is broader and focuses more on the effort-based earning of a salary or an abstract quality like respect.
يَكسب vs. يفوز (Yafuzu)
'يفوز' is strictly 'to win' or 'to be victorious.' It is used for competitions, races, and battles. While you can 'يكسب المباراة' (win the match), 'يفوز في المباراة' is more common when focusing on the victory itself rather than the gain associated with it.
يَكسب vs. ينال (Yanalu)
'ينال' means 'to attain' or 'to obtain,' often something prestigious or long-awaited. You 'ينال' a degree, an award, or God's satisfaction. It has a more formal and slightly more passive or 'reaching' tone than the active 'earning' of 'يكسب.'

هو يَكسب عيشه، بينما هو يربح في القمار.

— He earns his living, while he wins (profits) in gambling.

Another important comparison is with يحصل على (hasala 'ala), which is the most general term for 'to get' or 'to obtain.' If you don't want to specify whether you earned it, won it, or just found it, يحصل على is your safe bet. However, using يَكسب adds a layer of 'deservedness' and 'effort' that يحصل على lacks. For instance, 'حصل على المال' could mean he found it or was given it, but 'كسب المال' almost certainly means he worked for it.

البطل يَفوز بالسباق ويَكسب الميدالية الذهبية.

— The champion wins the race and gains (wins) the gold medal.

In literary Arabic, you might also encounter يجني (yajni), which literally means 'to harvest' or 'to reap.' This is often used metaphorically for 'reaping the fruits' of one's labor. While يَكسب is the process of earning, يجني is the final act of gathering the rewards. For example, 'يجني ثمار تعبه' (He reaps the fruits of his tiredness/labor). Understanding these synonyms allows you to paint a much more vivid picture in your writing and speaking.

من يَكسب قلوب الناس ينال محبتهم الدائمة.

— He who wins people's hearts attains their permanent love.
Summary of Nuance
Use 'يكسب' for salaries, trust, and gaining time. Use 'يربح' for business profits and gambling. Use 'يفوز' for winning games. Use 'ينال' for awards and spiritual achievements.

هل تَكسب الشركة أرباحاً هذا العام؟

— Is the company earning profits this year? (Common business usage)

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أكسب المال كل شهر.

I earn money every month.

Present tense, 1st person singular.

2

هو يكسب في اللعبة.

He wins in the game.

Present tense, 3rd person masculine singular.

3

أمي تكسب رزقها من الخياطة.

My mother earns her living from sewing.

Present tense, 3rd person feminine singular.

4

نحن نكسب نقاطاً كثيرة.

We earn many points.

Present tense, 1st person plural.

5

هل تكسب الكثير من المال؟

Do you earn a lot of money?

Interrogative sentence, 2nd person masculine singular.

6

أخي يكسب الجائزة.

My brother wins the prize.

Direct object 'الجائزة'.

7

هم يكسبون في كل مرة.

They win every time.

Present tense, 3rd person plural.

8

أنتِ تكسبين دائماً.

You (fem.) always win.

Present tense, 2nd person feminine singular.

1

المعلم يكسب احترام الطلاب.

The teacher earns the students' respect.

Abstract object 'احترام'.

2

كسبتُ خبرة جديدة في العمل.

I gained new experience at work.

Past tense, 1st person singular.

3

الفريق يكسب المباراة بصعوبة.

The team wins the match with difficulty.

Adverbial phrase 'بصعوبة'.

4

عليك أن تكسب ثقة والديك.

You must earn your parents' trust.

Subjunctive mood after 'أن'.

5

هي تكسب صديقة جديدة اليوم.

She wins (makes) a new friend today.

Social context.

6

من يكسب السباق يحصل على الكأس.

Whoever wins the race gets the cup.

Conditional 'من'.

7

التاجر يكسب زبائن جدد.

The merchant wins new customers.

Business context.

8

هل كسبتَ الرهان؟

Did you win the bet?

Past tense, interrogative.

1

تحاول الشركة أن تكسب حصة أكبر في السوق.

The company is trying to gain a larger market share.

Economic context.

2

يكسب الموظف راتباً إضافياً هذا الشهر.

The employee earns an extra salary this month.

Specific financial term 'راتب'.

3

بفضل صدقه، كسب الرجل محبة الجميع.

Thanks to his honesty, the man won everyone's love.

Causal phrase 'بفضل'.

4

نحن نكسب الوقت باستخدام هذه التقنية.

We are gaining time by using this technology.

Idiomatic 'يكسب الوقت'.

5

لم يكسب الفريق أي نقطة في البطولة.

The team did not gain any points in the championship.

Negation with 'لم'.

6

كيف يمكننا أن نكسب المعركة ضد الفقر؟

How can we win the battle against poverty?

Metaphorical 'معركة'.

7

كسبتِ الكثير من المهارات في الدورة.

You (fem.) gained many skills in the course.

Object 'مهارات'.

8

العمل الجاد يكسبك النجاح.

Hard work earns you success.

Causative-like structure.

1

أكسبه ذكاؤه شهرة واسعة في المدينة.

His intelligence gained him wide fame in the city.

Form IV causative 'أكسب'.

2

يُكسب هذا المشروع المجتمع فوائد جمة.

This project grants the community immense benefits.

Form IV, dual object potential.

3

الاحترام لا يُشترى بل يُكسب بالأفعال.

Respect is not bought but earned through actions.

Passive voice 'يُكسب'.

4

استطاع المحامي أن يكسب القضية في المحكمة.

The lawyer was able to win the case in court.

Legal context 'القضية'.

5

تكسب الدولة ملايين الدولارات من السياحة.

The state earns millions of dollars from tourism.

Macroeconomic context.

6

من الضروري كسب ثقة المستثمرين الأجانب.

It is necessary to gain the trust of foreign investors.

Verbal noun 'كسب'.

7

هل تكسب هذه السياسة تأييد الشعب؟

Does this policy gain the people's support?

Political context 'تأييد'.

8

كسبت الشركة دعوى قضائية ضد منافسها.

The company won a lawsuit against its competitor.

Specific legal term 'دعوى قضائية'.

1

تسعى الرواية إلى كسب تعاطف القارئ مع البطل.

The novel seeks to win the reader's sympathy for the hero.

Literary analysis context.

2

أكسبته سنوات الغربة حكمة وبعد نظر.

His years abroad gained him wisdom and foresight.

Abstract causative use.

3

لا بد من كسب الرهان على التعليم لتطوير الأمة.

The bet on education must be won to develop the nation.

Metaphorical 'كسب الرهان'.

4

يكسب الفيلسوف أتباعاً بفضل منطقه الرصين.

The philosopher gains followers thanks to his sound logic.

Intellectual context.

5

تُكسب هذه الممارسة الروحية النفس طمأنينة.

This spiritual practice grants the soul tranquility.

Spiritual context.

6

علينا أن نكسب معركة الوعي قبل أي شيء.

We must win the battle of awareness before anything else.

Abstract 'معركة الوعي'.

7

كسبت القضية أبعاداً دولية بعد تدخل الأمم المتحدة.

The case gained international dimensions after UN intervention.

Diplomatic context.

8

هل يمكن للمرء أن يكسب الخلود من خلال فنه؟

Can one gain immortality through their art?

Philosophical inquiry.

1

إن ما يكسبه المرء من فضائل يفوق كل مال.

What one gains in virtues exceeds all wealth.

Relative clause 'ما يكسبه'.

2

أكسبت تلك الحقبة التاريخية المنطقة هوية فريدة.

That historical era granted the region a unique identity.

Historical analysis.

3

يتحتم علينا كسب مودة الخصوم لتحقيق السلام.

It is imperative for us to win the affection of adversaries to achieve peace.

Diplomatic/Ethical context.

4

كسبت القصيدة رواجاً منقطع النظير في الأوساط الأدبية.

The poem gained unprecedented popularity in literary circles.

Advanced idiom 'منقطع النظير'.

5

لا يفتأ العالم يكسب معارف جديدة كل يوم.

The world does not cease to gain new knowledge every day.

Continuous action 'لا يفتأ'.

6

كسبت الحجة قوتها من بساطتها ووضوحها.

The argument gained its strength from its simplicity and clarity.

Rhetorical analysis.

7

أنى لك أن تكسب ود من أسأت إليه؟

How can you possibly win the affection of someone you wronged?

Rhetorical 'أنى'.

8

لقد كسبت الذات وعياً بوجودها من خلال التجربة.

The self gained awareness of its existence through experience.

Existential philosophy.

ترکیب‌های رایج

يكسب المال (earn money)
يكسب الوقت (gain time)
يكسب الثقة (earn trust)
يكسب الاحترام (earn respect)
يكسب الخبرة (gain experience)
يكسب المعركة (win the battle)
يكسب العيش (earn a living)
يكسب النقاط (gain points)
يكسب الرهان (win the bet)
يكسب الشهرة (gain fame)

عبارات رایج

يكسب قوت يومه (earns his daily bread)

يكسب عيشه بعرق جبينه (earns his living by the sweat of his brow)

يكسب قلوب الناس (wins people's hearts)

يكسب رضى الله (earns God's satisfaction)

يكسب قضية (wins a case)

يكسب جولة (wins a round)

يكسب ود شخص (wins someone's affection)

يكسب مكاناً (gains a place)

يكسب تأييداً (gains support)

يكسب أرباحاً (earns profits)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

يَكسب vs فاز (faza) - specifically for winning competitions.

يَكسب vs يربح (yarbahu) - specifically for financial profit.

يَكسب vs حصل على (hasala 'ala) - general 'getting' without effort.

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

يَكسب vs

يَكسب vs

يَكسب vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

metaphorical use

Gaining time or winning hearts are very common metaphors.

dialect variation

In Egyptian, 'يكسب' is very common for winning games, whereas in some Gulf dialects, 'يفوز' is more frequent.

اشتباهات رایج
  • Using 'yaksabu' instead of 'yaksibu'.
  • Using 'يكسب' for receiving a gift (use 'حصل على' instead).
  • Adding the preposition 'بـ' after the verb (e.g., يكسب بالجائزة).
  • Confusing 'يكسب' (earn) with 'يكتب' (write) due to visual similarity.
  • Using 'يربح' for earning respect (it sounds too commercial).

نکات

Direct Object

Don't use a preposition after 'يكسب'. Say 'يكسب الجائزة' not 'يكسب في الجائزة'.

Trust and Respect

Always use 'يكسب' with 'ثقة' (trust) and 'احترام' (respect) to sound natural.

The Kasra

Focus on the 'i' sound in the middle: yak-SIB.

Halal Earning

Remember the phrase 'الكسب الحلال' as it is a major cultural value.

Profits

In business reports, 'يكسب أرباحاً' is the standard way to say 'earning profits'.

Gaining Time

Use 'يكسب الوقت' when you want to say someone is buying time in a negotiation.

Winning Hearts

The phrase 'يكسب قلوب الناس' is a high compliment for a charismatic person.

Winning a Case

Lawyers 'يكسبون' cases in court.

Active vs Passive

Use 'يكسب' for active earning and 'يُكسب' (passive) for things that are earned by nature.

Vs. Hasala

Use 'يكسب' to emphasize that you worked hard for what you got.

حفظ کنید

ریشه کلمه

Semitic root K-S-B

بافت فرهنگی

It is polite to ask 'What do you do for a living?' using phrases related to 'كسب'.

The Quran mentions 'kasb' frequently in relation to the deeds souls earn.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"كم ساعة تعمل لتكسب عيشك؟"

"هل تعتقد أن الاحترام يُكسب أم يُعطى؟"

"من سيكسب المباراة الليلة في رأيك؟"

"كيف يمكن للشركة أن تكسب زبائن أكثر؟"

"ماذا كسبت من رحلتك الأخيرة؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن شيء كسبته بجهدك الخاص.

كيف تكسب ثقة الناس في بلدك؟

هل المال هو أهم شيء يمكن للمرء أن يكسبه؟

صف مباراة كسبها فريقك المفضل.

ما هي الخبرات التي كسبتها هذا العام؟

سوالات متداول

10 سوال

It is better to use 'يربح' (yarbahu) for the lottery because it is based on luck/profit rather than labor. However, in some contexts, 'يكسب' is understood.

'يفوز' means to be the winner of a contest. 'يكسب' means to gain the prize or the points from that contest. They are often interchangeable in sports.

You say 'يكسب ألف دولار' (yaksibu alfa dollar).

Yes, it is used many times to refer to the deeds (good or bad) that people earn during their lives.

No, for gaining weight, use 'يزداد وزنه' or 'يكتسب وزناً' (using Form VIII).

The past tense is 'كَسَبَ' (kasaba).

It is 'yaksibu' with a kasra on the 'seen'.

The most common phrase is 'يكسب رزقه' (yaksibu rizqahu) or 'يكسب عيشه' (yaksibu 'ayshahu).

Yes, in the sense of 'winning over' customers or supporters.

The noun is 'كَسْب' (kasb), meaning 'earning' or 'acquisition'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'يكسب' and 'المال'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The teacher earns the respect of the students.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about winning a game.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يكسب الوقت' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the past tense of 'يكسب' for all singular pronouns.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Hard work earns you success.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about how you earn your living.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the passive form 'يُكسب' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company gained a large market share.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the causative 'أكسب'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He earns his daily bread by his sweat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking someone about their earnings.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يكسب' in a sports context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must win the trust of the people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'earning good deeds'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The lawyer won the difficult case.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'يكسب' with 'صديق'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How can I earn your love?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a merchant gaining customers.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Knowledge grants the mind light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I earn money from my job.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He wins the race.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We are gaining time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'She earns respect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Did you win the prize?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The company earns profits.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I gained experience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'You (fem.) win every time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They earn their living.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'How much do you earn?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to win your trust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Respect is earned.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He won the case.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We won the bet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sports grant us strength.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He wins hearts.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I did not earn anything.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Gaining time is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The merchant is gaining customers.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Knowledge is a gain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'أنا أكسب المال.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هو يكسب ثقة الناس.' What does he earn?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كسبنا المباراة أمس.' When did we win?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الشركة تكسب أرباحاً كبيرة.' Are the profits small or large?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هل تكسبين الكثير؟' Who is being addressed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'لم يكسبوا أي نقطة.' How many points did they gain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كسب الوقت ضروري.' What is necessary?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أكسبه العمل شهرة.' What did the work give him?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'من يكسب السباق؟' Is this a question or a statement?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كسبتُ خبرة في السفر.' Where did I gain experience?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'الاحترام يُكسب.' Is the verb active or passive?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'يكسبون رزقهم بالحلال.' How do they earn their living?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أنتَ تكسب دائماً.' Does he win sometimes or always?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كسبت القضية في المحكمة.' Where was the case won?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'نحن نكسب المعرفة.' What are we gaining?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!