يسكت
يسكت در ۳۰ ثانیه
- Verb: 'يسكت' (yaskut)
- Meaning: He is silent, keeps quiet.
- CEFR Level: A1
- Key Use: To describe someone ceasing to speak or make noise.
The Arabic verb 'يسكت' (yaskut) is fundamental for expressing the act of becoming silent or remaining quiet. It's a versatile verb used in a wide range of situations, from simple everyday interactions to more formal settings. When you see or hear 'يسكت', it signifies that someone has stopped speaking or is deliberately choosing not to speak. This can be due to various reasons: politeness, respect, a need to listen, a desire to avoid conflict, or simply because there is nothing to say. The root of the word, س-ك-ت (s-k-t), is directly related to silence. Understanding this verb is crucial for grasping basic conversations and social cues in Arabic. For instance, a teacher might tell a noisy classroom to 'يسكت' (yaskut), meaning 'be quiet.' Similarly, someone might 'يسكت' out of respect when an elder begins to speak. It can also describe a situation where a sound or an object ceases to function, like a machine that 'يسكت' (stops making noise). The nuances of 'يسكت' can change slightly depending on the context, but the core meaning of ceasing to make noise or speak remains consistent. It's a building block for more complex expressions related to communication and social behavior. You'll find yourself using it to describe moments of quiet reflection, attentive listening, or even moments of surprise where one might be rendered speechless. The simple act of being quiet is a significant part of human interaction, and 'يسكت' is the word that captures this essential action in Arabic. It's important to note that 'يسكت' is the third-person masculine singular present tense form. Other forms exist for different subjects and tenses, but this is the most common way to introduce the verb.
- Root
- س-ك-ت (s-k-t) - related to silence.
- Common Scenarios
- A parent telling a child to be quiet, a student remaining silent during a lecture, or a crowd becoming quiet when a speaker begins. It can also refer to a device stopping its operation.
The student يسكت when the teacher asks a question.
The verb 'يسكت' is a cornerstone of expressing stillness and cessation of vocalization. Its usage spans across daily interactions, educational environments, and even technical descriptions. Imagine a library where everyone must 'يسكت' to maintain a quiet atmosphere for reading and studying. In a formal meeting, a speaker might pause and 'يسكت' to allow the audience to absorb information or to emphasize a point. Children are often instructed to 'يسكت' by their parents or teachers when they become too loud or disruptive. This verb encapsulates the act of withholding speech, which is a crucial social skill. Furthermore, 'يسكت' can be used metaphorically. For example, one might say their heart 'يسكت' (stops beating with excitement or fear) in a moment of intense emotion. The ability to control one's voice and remain silent when appropriate is highly valued in many Arabic-speaking cultures, making 'يسكت' a frequently encountered and important verb. It's a simple word with profound implications in social dynamics and communication. The root س-ك-ت is ancient and has cognates in other Semitic languages, highlighting its fundamental nature in expressing the concept of silence. Learning 'يسكت' is not just about memorizing a word; it's about understanding a key aspect of human interaction and cultural norms related to speech and quietude. The present tense form 'yaskut' is often the first form learners encounter, serving as an accessible entry point into the verb's usage.
Mastering 'يسكت' (yaskut) involves understanding its grammatical function and how it fits into different sentence structures. As a present tense verb, it typically describes an ongoing action or a habitual state. The subject of the verb is usually implied or explicitly stated. For example, 'هو يسكت' (huwa yaskut) means 'He is silent.' The pronoun 'هو' (he) can be omitted if the context makes it clear who is being referred to. You can also use it with other pronouns and subjects. For instance, 'هي تسكت' (hiya taskut) means 'She is silent' (note the change in prefix 'ت' for feminine subjects). 'هم يسكتون' (hum yaskutoon) means 'They (masculine) are silent.' When you want to command someone to be silent, you would use the imperative form, which is derived from the verb but distinct from 'يسكت' itself. However, 'يسكت' can be used in sentences describing the act of someone becoming silent. Consider this structure: 'عندما يدخل المعلم، الطالب يسكت' (When the teacher enters, the student is silent). Here, 'يسكت' describes the student's state upon the teacher's arrival. Another common pattern is using it with conjunctions like 'و' (and) or 'لكن' (but) to show a sequence of actions or a contrast. For example, 'تكلم ثم يسكت' (He spoke, then he became silent). The verb can also be used in questions, although this is less common at the A1 level. For example, 'لماذا هو يسكت؟' (Why is he silent?). The verb 'يسكت' often appears in sentences where someone is asked to be quiet. A mother might say to her child, 'ارجوك، اسْكُتْ' (Please, be quiet - imperative form), but in describing the child's action, one might say, 'الطفل يسكت عندما يسمع صوت أمه' (The child becomes silent when he hears his mother's voice). The verb's root س-ك-ت is very productive, and understanding 'يسكت' opens the door to related words. It's important to remember that 'يسكت' specifically refers to the act of being silent or becoming silent, as opposed to just stopping speaking for a moment. The nuance lies in the intention or the state of silence. Think of it as an active cessation of vocalization. The verb is intransitive, meaning it does not take a direct object. You don't 'silence' something directly with this verb; rather, the subject itself becomes silent. This is a key grammatical feature to keep in mind when constructing sentences. The A1 level focuses on recognizing and using this verb in simple, declarative sentences, often describing observable actions. As you progress, you'll encounter more complex sentence structures and figurative uses.
- Subject-Verb Agreement
- The verb form changes based on the subject's gender and number (e.g., هو يسكت, هي تسكت, هم يسكتون).
- Common Sentence Patterns
- Subject + يسكت (e.g., الولد يسكت - The boy is silent). Time clause + Subject + يسكت (e.g., عندما يأتي أبي، أنا أسكت - When my father comes, I become silent).
The teacher asked the students to يسكت.
The verb 'يسكت' is frequently used in narratives where characters react to events by becoming silent. For instance, 'سمع صوتاً غريباً، فجأة يسكت' (He heard a strange sound, suddenly he became silent). This illustrates how silence can be a reaction to stimuli. In educational contexts, it's common for instructors to use this verb when discussing classroom management. 'يجب على الطلاب أن يسكتوا عندما يتحدث المعلم' (Students must be silent when the teacher speaks). The plural form 'يسكتوا' (yaskutoo) is used here for 'they.' The verb can also appear in descriptions of animals or nature: 'العصافير تسكت عند الغروب' (The birds become silent at sunset). This broadens the application beyond human actions. When describing a temporary state, 'يسكت' is appropriate. 'هو يتحدث، ثم يسكت قليلاً ليفكر' (He speaks, then he becomes silent for a little to think). This highlights the verb's ability to denote a pause or a brief period of quietude. The infinitive form, 'السُّكوت' (as-sukoot), meaning 'silence' or 'being silent,' is also a related noun you'll encounter, often used as the object of verbs like 'يريد' (wants) or 'يحب' (loves). For example, 'هو يحب السُّكوت' (He loves silence). Understanding the verb 'يسكت' is therefore intrinsically linked to understanding the concept of silence itself. The verb's conjugation is regular, making it a good starting point for learning Arabic verb patterns. The presence of the prefix 'ي' (ya) indicates the third-person masculine singular present tense. Other prefixes like 'ت' (ta) for feminine or second-person subjects and 'أ' (a) for first-person subjects are crucial for forming different sentence meanings.
You'll encounter the verb 'يسكت' (yaskut) in a multitude of real-life situations, making it an indispensable part of your Arabic vocabulary. One of the most common places is within the home, particularly when parents are interacting with children. A parent might say, 'يا بني، اسْكُتْ!' (My son, be quiet!) or, when describing the child's action, 'الطفل يسكت عندما يطلب منه ذلك' (The child becomes silent when asked to do so). In educational settings, teachers frequently use this verb. During a lesson, a teacher might say, 'من فضلكم، يسكت الجميع' (Please, everyone be silent) or observe, 'عندما يدخل المدير، يسكت الطلاب' (When the principal enters, the students become silent). In public spaces like libraries, mosques, or movie theaters, announcements or general etiquette often imply the need to 'يسكت.' You might hear someone reminding another, 'ارجوك، لا تتكلم، يسكت' (Please, don't talk, be silent). In social gatherings, especially formal ones or when someone important is speaking, people tend to 'يسكت' out of respect. If a guest arrives, the host might say, 'يجب أن نسكت احتراماً له' (We must be silent out of respect for him). News broadcasts and documentaries might use it to describe moments of quiet observation or solemnity. For instance, 'في لحظة صمت، يسكت الجميع' (In a moment of silence, everyone becomes silent). Even in casual conversations, friends might use it humorously or to describe a situation: 'كان يتحدث كثيراً، ثم فجأة يسكت!' (He was talking a lot, then suddenly he became silent!). The verb also appears in media, such as movies or TV shows, where characters might be told to 'يسكت' or observe others doing so. For example, a character in a tense scene might 'يسكت' in anticipation. In religious contexts, such as during prayer or sermons, 'يسكت' is a key aspect of the observance. 'عندما يقرأ الإمام القرآن، يسكت المصلون' (When the Imam recites the Quran, the worshippers are silent). The verb's simplicity and directness make it ideal for clear communication in everyday scenarios. You will also hear it used in contexts where a machine or device stops working or making noise. For example, 'الراديو يسكت فجأة' (The radio suddenly goes silent/stops). This dual meaning, referring to both human vocalization and the cessation of sound from objects, makes 'يسكت' a very practical word to know. Its presence is ubiquitous in spoken and written Arabic, reflecting the universal human behavior of being silent.
- Everyday Scenarios
- Home (parents to children), classrooms (teachers to students), public transport (passengers asked to lower noise).
- Formal Settings
- Meetings, lectures, religious services where silence is expected.
The children يسكت when their grandmother tells them a story.
Beyond direct commands, 'يسكت' is used to describe the state of being silent. For instance, in a news report about a protest, it might be said, 'بعد خطاب قصير، يسكت المتظاهرون' (After a short speech, the protestors fall silent). This implies a collective action of ceasing to speak. In storytelling, a narrator might use it to build suspense: 'كان الظلام يزداد، وكل شيء بدأ يسكت' (The darkness was increasing, and everything began to fall silent). This usage extends the verb's applicability to environmental sounds. You will also hear it in discussions about etiquette and social norms. 'من الأدب أن تسكت عندما يتحدث شخص أكبر منك سناً' (It is polite to be silent when someone older than you is speaking). The verb 'يسكت' is a fundamental element in describing social interactions that involve vocal communication and its absence. Its presence in everyday language underscores the importance of silence in various cultural contexts within the Arab world. Whether it's a child being told to quiet down, an audience listening attentively, or a machine falling silent, 'يسكت' is the word that captures this common human and situational experience. The root س-ك-ت is so fundamental that understanding this verb is like unlocking a basic mechanism of communication. You'll find it appearing in dialogues, monologues, and descriptive passages, making it a high-frequency and essential verb for any learner.
Learners of Arabic often make a few common mistakes when using the verb 'يسكت' (yaskut). One of the most frequent errors is confusing it with the imperative form 'اِسْكُتْ' (uskut - be silent!). While related, 'يسكت' is a declarative verb describing the action of becoming silent, whereas 'اِسْكُتْ' is a command. For example, saying 'هو يسكت!' (He is silent!) is a statement, but saying 'اِسْكُتْ!' is telling someone to be quiet. Another mistake is misconjugating the verb. Arabic verbs change their prefixes and sometimes suffixes depending on the subject's gender and number. A common error is using the masculine singular form 'يسكت' for feminine subjects or plural subjects. For instance, saying 'هي يسكت' instead of 'هي تسكت' (she is silent) or 'هم يسكت' instead of 'هم يسكتون' (they are silent). This grammatical agreement is crucial for correct usage. Sometimes, learners might use 'يسكت' when they mean simply 'to stop talking' for a brief moment, whereas 'يسكت' often implies a more complete or deliberate silence. For a temporary pause, a phrase like 'يتوقف عن الكلام' (yatawaqqaf 'an al-kalaam - stops talking) might be more appropriate, though 'يسكت' can sometimes cover this too depending on context. Another pitfall is using 'يسكت' with a direct object, as if one can 'silence' something directly. The verb is intransitive; the subject itself becomes silent. So, you wouldn't say 'هو يسكت الكتاب' (He silences the book). Instead, you might say 'الكتاب لا يصدر صوتاً' (The book does not make a sound) or describe someone making the book silent, like 'هو يضع الكتاب جانباً لكي يسكت' (He puts the book aside so that it becomes silent - referring to the sound it might make if dropped, for example). A subtler mistake involves the nuance of intention. 'يسكت' can imply a choice or a reaction. Confusing this with simply being quiet without any specific reason can lead to misunderstandings. Finally, beginners might confuse the verb 'يسكت' with related nouns like 'السُّكوت' (as-sukoot - silence). While they share the same root, they function differently in a sentence. 'السُّكوت' is a noun and can be the subject or object of a sentence, whereas 'يسكت' is a verb that describes an action or state. For example, 'السُّكوت مفيد' (Silence is beneficial) uses the noun, while 'هو يسكت' uses the verb.
- Imperative vs. Declarative
- Confusing 'يسكت' (he is silent) with 'اِسْكُتْ' (be silent!).
- Grammatical Agreement
- Incorrectly conjugating for gender and number (e.g., using 'يسكت' for 'she' or 'they').
Incorrect: هو اِسْكُتْ! Correct: هو يسكت. (He is silent, not 'He be silent!')
Another common oversight is not differentiating between 'يسكت' and verbs that mean 'to be quiet' in a more passive sense, or verbs that imply stopping a specific action. For instance, if someone stops eating, you wouldn't typically use 'يسكت.' You would say they 'توقف عن الأكل' (stopped eating). 'يسكت' is primarily about vocalization or making noise. Furthermore, learners might overlook the fact that 'يسكت' can also describe inanimate objects ceasing to make noise. For example, 'السيارة تسكت عندما تنطفئ' (The car goes silent when it turns off). Failing to recognize this broader application can limit the understanding of the verb's versatility. A more subtle error is related to the formality level. While 'يسكت' is generally neutral, in very informal or slang contexts, other expressions might be used for 'be quiet.' However, for A1 learners, focusing on the core meaning and avoiding the common grammatical mistakes is paramount. The distinction between 'يسكت' (he is silent) and the imperative 'اِسْكُتْ' (be silent!) is perhaps the most critical point for beginners to grasp. Practice constructing sentences with different subjects to solidify verb conjugation. Remember that Arabic verbs are highly regular, so once you learn the pattern for 'يسكت,' you can apply it to many other verbs. The root س-ك-ت is a strong indicator of the meaning of silence, and understanding how this root forms different words and verb conjugations is key to fluency. Pay close attention to the prefixes and suffixes as they are the primary indicators of grammatical person, number, and gender.
While 'يسكت' (yaskut) is a primary verb for 'to be silent' or 'to keep quiet,' Arabic offers several other words and phrases that convey similar meanings, each with its own nuances. Understanding these distinctions will enrich your vocabulary and allow for more precise expression. One closely related word is 'صمت' (samata), which is the past tense verb meaning 'he was silent.' The present tense form is 'يصمت' (yamsut). 'يصمت' is very similar to 'يسكت' and can often be used interchangeably, particularly in formal contexts. However, 'يصمت' can sometimes carry a stronger connotation of deliberate silence or even stubborn silence, whereas 'يسكت' can be more general or imply a reaction. For example, 'لماذا هو يصمت؟' (Why is he being silent/stubbornly silent?). Another related term is 'هدأ' (hada'a), meaning 'he calmed down' or 'he became quiet.' The present tense is 'يهدأ' (yahda'). This verb is used when someone stops being noisy or agitated and becomes calm and quiet. So, while 'يسكت' focuses on the cessation of speech or sound, 'يهدأ' emphasizes the transition from a state of noise or agitation to calmness. For instance, 'الطفل يبكي ثم يهدا' (The child cries, then calms down and becomes quiet). A more general term for 'quietness' is the noun 'الهدوء' (al-hudoo'), meaning 'calmness' or 'tranquility.' You might say, 'أحب الهدوء' (I love quietness/calmness). In terms of direct commands, as mentioned before, the imperative form derived from 'يسكت' is 'اِسْكُتْ' (uskut - be silent!). This is a direct command and should be used with care. Another way to express 'be quiet' in a more polite or gentle manner is 'اهدأ قليلاً' (ihda' qaleelan - calm down a little). For informal situations, especially when speaking to friends, you might hear phrases like 'بَسّ!' (bass! - enough!) or 'خَلّيك ساكت' (khalleek saakit - keep yourself silent). These are more colloquial ways to ask someone to be quiet. The noun 'سُكون' (sukoon) also relates to silence or stillness. It often implies a deeper, more profound quietness or lack of movement. For example, 'سُكون الليل' (the stillness of the night). When describing someone who is naturally quiet or reserved, you might use the adjective 'هادئ' (haadi' - calm, quiet). For example, 'هو شخص هادئ' (He is a quiet person). This describes a personality trait rather than an action of becoming silent. Therefore, while 'يسكت' is a direct and common verb for 'to be silent,' understanding 'يصمت,' 'يهدأ,' and the associated nouns and colloquialisms allows for a more nuanced and accurate use of language. The choice between these words often depends on the specific context, the desired emphasis, and the level of formality. For A1 learners, 'يسكت' and 'يصمت' are the most crucial verbs to distinguish, with 'يسكت' being perhaps slightly more common in everyday directives and descriptions of simple acts of silencing.
- Verb 'يصمت' (yamsut)
- Similar to 'يسكت', often implies deliberate or stubborn silence. Present tense: يصمت (yamsut), Past tense: صمت (samata).
- Verb 'يهدأ' (yahda')
- Means 'to calm down' or 'to become quiet' after being agitated or noisy. Present tense: يهدأ (yahda'), Past tense: هدَأ (hada'a).
He became silent after hearing the news.
The noun 'سُكوت' (sukoot) is the verbal noun of 'يسكت' and means 'silence' or 'the act of being silent.' It's very common to use this noun. For example, 'السُّكوت أفضل من الكلام الفارغ' (Silence is better than empty talk). This is a direct parallel to English where we have 'to be silent' (verb) and 'silence' (noun). Similarly, 'صمت' (samt) is the noun form related to 'يصمت.' It also means silence, but often implies a more profound or solemn quietness. For instance, 'ساد الصمت في القاعة' (Silence fell over the hall). When choosing between 'يسكت' and 'يصمت,' consider the reason for the silence. If it's a direct reaction to something, or a general cessation of noise, 'يسكت' is often suitable. If the silence is more prolonged, intentional, or perhaps even defiant, 'يصمت' might be more fitting. For instance, a child being told to be quiet would 'يسكت' (become silent), whereas a person refusing to answer questions might 'يصمت' (remain silent stubbornly). The verb 'توقّف' (tawaqqafa - to stop) is also relevant. If someone stops speaking, you could say 'توقف عن الكلام' (stopped talking). This is more specific to the act of speaking, whereas 'يسكت' can apply to any sound. For example, a machine 'يسكت' (goes silent) or a person 'يسكت' (becomes silent). Therefore, 'يسكت' is a broad term for ceasing to make noise or speak, while other words offer more specific connotations of calmness, deliberation, or refusal to speak. For learners at the A1 level, focusing on 'يسكت' and its direct imperative 'اِسْكُتْ' is essential. As proficiency grows, differentiating 'يسكت' from 'يصمت' and understanding the role of nouns like 'السُّكوت' will become increasingly important for nuanced expression.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root س-ك-ت is shared across many Semitic languages. For example, in Hebrew, the related root is ס-כ-ת (s-k-t), also meaning silence. This indicates a very ancient and fundamental concept in the development of these languages.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'j' as in 'judge' instead of 'y' in 'yes'.
- Making the vowels too long.
- Not stressing the first syllable.
- Confusing the verb 'يسكت' with the imperative 'اِسْكُتْ' (uskut).
سطح دشواری
At A1 level, recognizing 'يسكت' in simple sentences is straightforward. The meaning is usually clear from context. Advanced learners might encounter it in more complex structures or idiomatic expressions.
Basic usage is simple, but correct conjugation for different subjects and using it in varied sentence structures requires practice.
Using it to describe oneself or others becoming silent is relatively easy. The imperative 'اِسْكُتْ!' is also common but requires awareness of politeness.
The pronunciation is generally clear, and the context usually makes the meaning obvious.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verb Conjugation (Present Tense)
The verb 'يسكت' changes its prefix for different subjects: أنا أسكت (I am silent), أنت تسكت (you - m. - are silent), هي تسكت (she is silent), نحن نسكت (we are silent), هم يسكتون (they are silent).
Imperative Mood
The command form derived from 'يسكت' is 'اِسْكُتْ!' (Be silent! - m. sg.), 'اُسْكُتي!' (f. sg.), 'اِسْكُتوا!' (pl.).
Use of 'أن' with Subjunctive
After verbs like 'أراد' (wanted) or 'طلب' (asked), 'أن' is followed by the subjunctive verb: 'طلب مني أن أسكت.' (He asked me to be silent.)
Conditional Sentences (If...then)
إذا سكت، فهمت. (If he was silent, I understood.) This often uses past tense, but can also apply to present/future.
Prepositional Phrases with Nouns
Using the noun 'السُّكوت' with prepositions: 'آثر السُّكوت' (he preferred silence), 'خوفاً من السُّكوت' (out of fear of silence).
مثالها بر اساس سطح
الطفل يسكت عندما يغني أبوه.
The child is silent when his father sings.
Present tense verb 'يسكت' (yaskut) for a masculine singular subject ('الطفل').
أنا أسكت عندما أتكلم مع مديري.
I am silent when I speak with my manager.
First-person singular present tense verb 'أسكت' (askut) with the correct prefix 'أ'.
هي تسكت ولا تتكلم.
She is silent and does not speak.
Feminine singular present tense verb 'تسكت' (taskut) with the correct prefix 'ت'.
المعلم يطلب من الطلاب أن يسكتوا.
The teacher asks the students to be silent.
Plural masculine present tense verb 'يسكتوا' (yaskutoo) used after 'أن'.
لماذا أنت تسكت؟
Why are you silent? (addressing a male)
Second-person masculine singular present tense verb 'تسكت' (taskut) with the correct prefix 'ت'.
القطة تسكت عندما تنام.
The cat is silent when it sleeps.
Feminine singular present tense verb 'تسكت' (taskut) for 'القطة' (cat).
هو يسكت في المكتبة.
He is silent in the library.
Masculine singular present tense verb 'يسكت' (yaskut) describing a habitual action.
نحن نسكت عندما نسمع صوت مفاجئ.
We are silent when we hear a sudden sound.
First-person plural present tense verb 'نسكت' (naskut) with the correct prefix 'ن'.
عندما يدخل أبي، كلنا نسكت.
When my father enters, we all fall silent.
Demonstrates a temporal clause ('عندما') followed by a main clause with a plural first-person verb ('نسكت').
هو لا يحب الضوضاء، لذلك هو يسكت غالباً.
He doesn't like noise, so he is often silent.
Uses 'لذلك' (so/therefore) to connect the reason and the consequence, with 'يسكت' describing a habitual state.
هل يمكنك أن تسكت قليلاً؟
Can you be quiet for a little while? (addressing a male)
Uses the modal verb 'يمكنك أن' (can you) followed by the subjunctive form of the verb 'تسكت' (taskut).
بعد الخطاب، صمت الجمهور.
After the speech, the audience fell silent.
Uses the past tense verb 'صمت' (samata) from the root س-م-ت, which is a synonym for 'يسكت'.
الولد الذي كان يلعب، الآن يسكت.
The boy who was playing is now silent.
Uses a relative clause ('الذي كان يلعب') to describe the subject before stating its current state ('يسكت').
أحياناً، أفضل أن أسكت وأستمع.
Sometimes, I prefer to be silent and listen.
Uses 'أفضل أن' (I prefer to) followed by the subjunctive form of 'أسكت' and another verb 'أستمع'.
إذا كان هناك مشكلة، لا تسكت.
If there is a problem, do not remain silent. (addressing a male)
Uses a conditional clause ('إذا') and a prohibition using 'لا' followed by the subjunctive 'تسكت'.
صوت المحرك يسكت فجأة.
The sound of the engine suddenly goes silent.
Applies the verb 'يسكت' to an inanimate object (engine sound) to describe cessation of noise.
كان من الضروري أن يسكت الجميع احتراماً للضيف.
It was necessary for everyone to be silent out of respect for the guest.
Uses the passive construction 'كان من الضروري أن' (it was necessary that) followed by the subjunctive plural verb 'يسكتوا'.
بدلاً من الشكوى، حاول أن تسكت وتفكر في الحل.
Instead of complaining, try to be silent and think of a solution. (addressing a male)
Uses 'بدلاً من' (instead of) followed by a gerund and 'حاول أن' (try to) with the subjunctive verb.
في بعض الثقافات، يُعتبر السُّكوت علامة على الموافقة.
In some cultures, silence is considered a sign of agreement.
Uses the noun 'السُّكوت' (silence) as the subject of the passive verb 'يُعتبر' (is considered).
لم أكن أعرف ماذا أقول، فآثرت أن أسكت.
I didn't know what to say, so I chose to remain silent.
Uses 'آثرت أن' (I chose to/preferred to) followed by the subjunctive 'أسكت'.
الهدوء الذي ساد بعد العاصفة جعل كل شيء يسكت.
The calm that prevailed after the storm made everything fall silent.
Uses a relative clause ('الذي ساد') to describe 'الهدوء' and then uses 'يسكت' to describe the effect of the calm.
كانت متوترة جداً لدرجة أنها لم تستطع أن تسكت.
She was so nervous that she couldn't keep quiet.
Uses 'لدرجة أن' (to the extent that/so much that) followed by 'لم تستطع أن' (she couldn't) and the subjunctive 'تسكت'.
إذا استمر في إزعاجه، فسوف يسكت.
If he continues to bother him, he will fall silent.
Uses a future conditional structure with 'إذا' (if) followed by 'فسوف' (then will) and the future tense verb.
كانت هناك لحظة سكون تام قبل أن يبدأ العرض.
There was a moment of complete stillness before the show began.
Uses the noun 'سكون' (stillness/silence) to describe a state.
لم يكن من اللائق أن يسكت عن الظلم الذي يراه.
It was not appropriate for him to remain silent about the injustice he saw.
Uses 'لم يكن من اللائق أن' (it was not appropriate that) followed by the subjunctive plural verb.
كانت كلماته القليلة كافية لجعله يسكت عن الكلام.
His few words were enough to make him stop talking.
Uses 'كافية لـ' (enough to) followed by the verb 'جعله' (make him) and the verb 'يسكت' in its infinitive form after 'لـ'.
في خضم النقاش، آثر الصمت على الكلام.
In the heat of the discussion, he preferred silence over speaking.
Uses the phrase 'آثر ... على ...' (preferred ... over ...) with the noun 'الصمت' and the gerund 'الكلام'.
كانت نظراته كافية لجعله يسكت دون الحاجة إلى كلمات.
His looks were enough to make him fall silent without the need for words.
Similar structure to a previous example, emphasizing non-verbal communication causing silence.
إن إصراره على السُّكوت كان يثير قلق الآخرين.
His insistence on silence was causing concern for others.
Uses the noun 'السُّكوت' as the object of the preposition 'على' and links it to the subject 'إصراره' (his insistence).
بعد أن انتهى من سرد القصة، ساد الصمت للحظة.
After he finished telling the story, silence prevailed for a moment.
Uses 'بعد أن' (after) followed by a past tense verb, and then the noun phrase 'ساد الصمت' (silence prevailed).
كانت تلك اللحظة حرجة، فتجمد في مكانه ولم يسكت.
That moment was critical, so he froze in place and did not fall silent.
Uses 'فتجمد' (so he froze) and 'لم يسكت' (did not fall silent) to describe a state of being unable to act or speak.
أخشى أن يؤدي هذا السُّكوت إلى تفاقم المشكلة.
I fear that this silence will lead to the worsening of the problem.
Uses the noun 'السُّكوت' as the subject of the verb 'يؤدي إلى' (leads to).
كانت محاولاته المستمرة لإسكات المعارضة واضحة للعيان.
His continuous attempts to silence the opposition were evident to all.
Uses the verbal noun 'إسكات' (silencing) as the object of the preposition 'لـ' and links it to 'محاولاته المستمرة'.
في خضم الأزمة، كان السُّكوت أبلغ من أي كلام.
In the midst of the crisis, silence was more eloquent than any words.
Uses the comparative structure 'أبلغ من' (more eloquent than) with the noun 'السُّكوت'.
لم يجد الكلمات المناسبة للتعبير عن مشاعره، فآثر السُّكوت.
He could not find the right words to express his feelings, so he opted for silence.
Uses 'آثر' (opted for/preferred) with the noun 'السُّكوت'.
كانت خطاباته غالباً ما تتخللها فترات من السُّكوت المتعمد لزيادة التأثير.
His speeches were often interspersed with periods of deliberate silence to increase impact.
Uses 'تتخللها' (interspersed with) and 'السُّكوت المتعمد' (deliberate silence).
قد يكون السُّكوت في بعض الأحيان أداة قوية للتفاوض.
Silence can sometimes be a powerful tool for negotiation.
Uses the noun 'السُّكوت' as the subject of 'قد يكون' (may be) and links it to 'أداة قوية'.
إن تجاهله المتعمد للموقف جعله يسكت عن التعبير عن رأيه.
His deliberate disregard for the situation made him silent about expressing his opinion.
Uses 'جعله يسكت عن' (made him silent about) to describe the consequence of his disregard.
كانت الصدمة قد ألجمت لسانه، فلم يستطع أن يسكت.
Shock had muzzled his tongue, so he could not remain silent.
Uses the idiom 'ألجمت لسانه' (muzzled his tongue) and 'فلم يستطع أن يسكت' (so he could not remain silent).
يُقال إن السُّكوت علامة الرضا، ولكن ليس دائماً.
It is said that silence is a sign of contentment, but not always.
Uses the passive 'يُقال إن' (it is said that) and the noun 'السُّكوت' as the subject of 'علامة'.
في حضرة الحقيقة المرة، غالباً ما يختار المرء السُّكوت الطوعي.
In the presence of bitter truth, one often chooses voluntary silence.
Uses sophisticated vocabulary like 'حضرة' (presence), 'مرة' (bitter), 'الطوعي' (voluntary), and the noun 'السُّكوت'.
كانت خطبته المقتضبة، المليئة بفترات السُّكوت الاستراتيجي، أكثر تأثيراً من أي خطاب مطول.
His concise speech, filled with periods of strategic silence, was more impactful than any lengthy address.
Uses advanced adjectives like 'مقتضبة' (concise), 'استراتيجي' (strategic), and comparative structure 'أكثر تأثيراً من'.
إن إرغامه على السُّكوت لم يكن حلاً، بل كان تأجيجاً للصراع.
Forcing him into silence was not a solution, but rather an exacerbation of the conflict.
Uses the verbal noun 'إرغامه' (forcing him) and 'تأجيجاً' (exacerbation/fueling) with the noun 'السُّكوت'.
كان السُّكوت الذي فرضته الظروف أشد وقعاً من أي ضجيج.
The silence imposed by the circumstances had a more profound impact than any noise.
Uses 'فرضته الظروف' (imposed by the circumstances) and 'أشد وقعاً من' (more profound impact than).
في عالم يضج بالضوضاء، يصبح السُّكوت ملاذاً نادراً.
In a world noisy with clamor, silence becomes a rare sanctuary.
Uses evocative language like 'يضج بالضوضاء' (noisy with clamor) and 'ملاذاً نادراً' (a rare sanctuary).
لم يكن مجرد امتناع عن الكلام، بل كان تعبيراً عن رفض عميق.
It was not merely abstention from speech, but an expression of deep rejection.
Uses 'امتناع عن الكلام' (abstention from speech) and contrasts it with 'تعبير عن رفض عميق' (expression of deep rejection).
كانت نبرة صوته المنخفضة، ممزوجة بفترات السُّكوت المدروسة، تبعث على التأمل.
His low tone of voice, mixed with deliberate pauses, invited contemplation.
Uses descriptive phrases like 'نبرة صوته المنخفضة' (his low tone of voice) and 'السُّكوت المدروسة' (deliberate silence).
إن السُّكوت عن الحق هو شيطان أخرس.
Remaining silent about the truth is a mute devil.
Uses a well-known idiom/proverb and the noun 'السُّكوت عن الحق' (remaining silent about the truth).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Silence is a sign of contentment/agreement.
يقولون السُّكوت علامة الرضا، لكن هذا ليس صحيحاً دائماً.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the imperative (command) form, meaning 'Be silent!'. 'يسكت' is a declarative verb meaning 'He is silent'.
Very similar, but 'يصمت' can sometimes imply a more deliberate or stubborn silence, whereas 'يسكت' can be more general or reactive.
'يهدأ' means 'to calm down' or 'become quiet' after being agitated, focusing on the transition from noise to calm, while 'يسكت' focuses on the cessation of sound/speech itself.
اصطلاحات و عبارات
— A mute devil. This refers to someone who knows the truth or sees injustice but remains silent, thus complicit.
من يرى الظلم ويسكت عنه هو شيطان أخرس.
Figurative/Moral— Silence is more eloquent than words. This means that sometimes, the impact of silence can be greater or more meaningful than speaking.
في لحظة الحزن، كان السُّكوت أبلغ من الكلام.
Figurative/Literary— To stifle one's voice. This is a figurative way of saying someone was forced into silence or prevented from speaking.
حاولوا خنق صوته، لكنه لم يسكت.
Figurative/Oppression— Silence befell him/her. This implies an unexpected or sudden silence.
عندما سمع الخبر، أصابه السُّكوت.
Figurative/Suddenness— Silence cast its shadow. This suggests that silence brought a heavy or somber atmosphere.
بعد الحادث، ألقى السُّكوت بظلاله على المكان.
Figurative/Atmospheric— Absolute silence, complete silence. A state where there is no sound at all.
كان هناك صمت مطبق في القاعة.
Descriptive— The silence of the graves. Used to describe an extremely profound and eerie silence.
بعد الكارثة، ساد صمت القبور.
Figurative/Eerie— To be silent in astonishment/amazement.
عندما رأى المعجزة، سكت دهشة.
Figurative/Reactionبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both verbs relate to silence and share the same root meaning.
'يسكت' is more general and often describes a reactive silence or simply stopping noise. 'يصمت' can imply a more conscious decision to be silent, sometimes with a connotation of stubbornness or deep thought.
الطفل يسكت عندما يناديه أمه (The child becomes silent when his mother calls him - reactive). الرجل يصمت احتراماً (The man remains silent out of respect - deliberate).
It's the imperative form derived from the same root and directly related to the concept of silence.
'يسكت' is a declarative verb ('he is silent'), used to describe an action or state. 'اِسْكُتْ!' is an imperative verb ('be silent!'), used as a direct command.
هو يسكت (He is silent - statement). اِسْكُتْ! (Be silent! - command).
Both verbs can result in quietness.
'يسكت' means to stop making noise or speaking. 'يهدأ' means to calm down, often after being agitated, noisy, or upset. It emphasizes the transition to calmness.
الطفل يسكت عندما تعطيه لعبة (The child stops making noise when you give him a toy). الطفل يهدأ بعد البكاء (The child calms down after crying).
Both are derived from the same root and relate to the concept of silence.
'يسكت' is a verb describing the action of becoming silent. 'السُّكوت' is a noun meaning 'silence' or 'the act of being silent', and can be used as a subject or object.
هو يسكت (He is silent - verb). السُّكوت جميل (Silence is beautiful - noun).
It is the direct opposite action of being silent.
'يسكت' means to stop speaking or making noise. 'يتكلم' means to speak or talk. They are antonyms.
هو يتكلم كثيراً، لكنه يسكت عندما يفكر (He talks a lot, but he is silent when he thinks).
الگوهای جملهسازی
Subject + يسكت.
الولد يسكت.
Feminine Subject + تسكت.
البنت تسكت.
Pronoun + يسكت.
هو يسكت.
Pronoun + تسكت.
هي تسكت.
عندما + Clause, Subject + يسكت.
عندما يأتي أبي، أنا أسكت.
Imperative: اِسْكُتْ!
اِسْكُتْ!
Subject + يسكت + عن + Noun.
هو يسكت عن الكلام.
كان + Subject + يسكت.
كان يسكت عندما يراه المدير.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
High
-
Using 'يسكت' for 'She is silent'.
→
هي تسكت.
The verb needs to agree in gender with the subject. For 'she' (هي), the prefix changes from 'يـ' to 'تـ', making it 'تسكت'.
-
Confusing 'يسكت' with the command 'اِسْكُتْ!'.
→
هو يسكت. (He is silent.) vs. اِسْكُتْ! (Be silent!)
'يسكت' is a statement about someone being silent. 'اِسْكُتْ!' is a direct order to be silent. They have different grammatical functions and pronunciations.
-
Using 'يسكت' for 'They (masculine) are silent'.
→
هم يسكتون.
For a plural masculine subject ('هم'), the verb takes the ending '-ون', becoming 'يسكتون'.
-
Using 'يسكت' when 'calm down' is more appropriate.
→
الطفل يهدأ بعد البكاء. (The child calms down after crying.)
'يسكت' means to stop making noise or speaking. 'يهدأ' means to calm down, often after being upset or noisy. They are related but not always interchangeable.
-
Using 'يسكت' with a direct object, as if silencing something.
→
هو يسكت. (He is silent.) or هو يُسْكِتُ الطفل. (He silences the child - less common usage of the transitive form).
The basic form 'يسكت' is intransitive; the subject itself becomes silent. You don't 'silence' something directly with this form. The transitive form 'يُسْكِتُ' exists but is less frequent in basic contexts.
نکات
Subject-Verb Agreement
Always pay attention to the subject of the sentence (who or what is performing the action). The verb 'يسكت' will change its prefix and sometimes its ending to match the subject's gender and number. For example, 'هو يسكت' (He is silent) but 'هي تسكت' (She is silent).
Root Word Connection
The root س-ك-ت (s-k-t) is directly related to silence. Understanding this root helps you recognize related words like 'السُّكوت' (silence - noun) and 'سَكْتَة' (a pause).
The 'Y' Sound
The initial sound in 'يسكت' is like the 'y' in 'yes', not the 'j' in 'judge'. Practice saying 'yas-kut' clearly to avoid confusion.
Sentence Building
Create your own sentences using 'يسكت' with different subjects and in various situations. The more you actively use the word, the better you'll remember it.
Silence as Respect
In many Arabic cultures, silence during important conversations or when elders speak is a sign of respect. 'يسكت' is often used in these contexts.
Command vs. Statement
Be careful not to confuse 'يسكت' (he is silent - statement) with 'اِسْكُتْ!' (be silent! - command). The latter is a direct order.
Distinguishing 'يسكت' and 'يصمت'
'يسكت' is often more general or reactive. 'يصمت' can imply a more deliberate or prolonged silence. Pay attention to the nuances.
Opposite Actions
The opposite of 'يسكت' (to be silent) are verbs like 'يتكلم' (to speak), 'يصرخ' (to shout), or 'يغني' (to sing).
Listen and Repeat
When you hear Arabic spoken, try to identify instances of 'يسكت' or related words. Listen to native speakers and try to repeat the sentences to improve your pronunciation and fluency.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a cat (sounds like 'kat') that you want to be quiet. You might say, 'Shush, kitty!' The Arabic word 'يسكت' (yaskut) sounds a bit like 'yes, cat!' when you're trying to get it to be quiet. So, 'Yes, cat, be silent!' can help you remember.
تداعی تصویری
Picture a person putting their finger to their lips in the universal 'shush' gesture. Overlay the Arabic word 'يسكت' (yaskut) visually on this gesture or on an image of someone sitting very still and quiet.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'يسكت' in at least five different sentences today, describing various situations where someone or something might become silent. Challenge yourself to use it with different subjects (he, she, they).
ریشه کلمه
The Arabic word 'يسكت' (yaskut) originates from the triliteral root س-ك-ت (s-k-t). This root is ancient and fundamental in Semitic languages, consistently relating to the concept of silence, stillness, and cessation of sound or speech.
معنای اصلی: The original meaning of the root س-ك-ت is 'to be silent,' 'to cease speaking,' or 'to stop making noise.'
Semiticبافت فرهنگی
When using the imperative form 'اِسْكُتْ!', be mindful of the context and your relationship with the person. It can sound abrupt or rude if used improperly. Using softer phrases like 'من فضلك، اهدأ قليلاً' (Please, calm down a little) or simply describing the situation ('الآن وقت السُّكوت' - Now is the time for silence) might be more appropriate in many social settings.
In English-speaking cultures, silence can also have varied meanings, from awkwardness to deep contemplation. However, direct commands like 'Be quiet!' are common. The nuance of silence as respect or agreement is also present, but perhaps less emphasized in everyday interactions compared to some Arab cultures.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Classroom instructions
- المعلم يقول: يسكت الطلاب.
- اِسْكُتْ يا أحمد!
- لماذا يسكت الجميع؟
Family interactions
- الطفل يسكت عندما يسمع صوت أمه.
- ارجوك، اسْكُتْ قليلاً.
- أبي يسكت عندما يفكر.
Public spaces (library, mosque)
- يجب أن نسكت هنا.
- يسكت المصلون عند الأذان.
- الهدوء مطلوب، لذا يسكت الجميع.
Describing reactions
- سمع صوتاً غريباً، فجأة يسكت.
- عندما رأى المفاجأة، يسكت.
- هو يسكت عندما يكون متعباً.
Describing sounds ceasing
- الراديو يسكت.
- المحرك يسكت عندما تنطفئ السيارة.
- الصوت يسكت بعد فترة.
شروعکنندههای مکالمه
"When do you usually prefer to be silent?"
"What do you do when someone tells you to be quiet?"
"Is it always good to be silent when someone important is speaking?"
"Can you think of a time when being silent was the best option?"
"How do you feel when everyone around you suddenly becomes silent?"
موضوعات نگارش
Describe a situation where you or someone else had to be silent. What was the reason and the outcome?
Write about a time when silence was more powerful than words. What made it so impactful?
Reflect on the cultural importance of silence in your own society. When is silence valued, and when is it discouraged?
Imagine you are a teacher. How would you instruct your students to be silent when necessary?
Write a short story where a character's silence plays a key role in the plot.
سوالات متداول
10 سوال'يسكت' (yaskut) is a verb in the present tense meaning 'he is silent' or 'he keeps quiet'. It's a statement describing an action. 'اِسْكُتْ!' (uskut!) is the imperative form, meaning 'Be silent!' or 'Quiet!'. It's a direct command.
Yes, 'يسكت' can be used for inanimate objects or sounds that cease. For example, 'الراديو يسكت' (The radio goes silent/stops) or 'الصوت يسكت' (The sound stops).
For a feminine singular subject like 'she' (هي - hiya), the verb changes to 'تسكت' (taskut). So, 'هي تسكت' means 'She is silent'.
For a masculine plural subject like 'they' (هم - hum), the verb is 'يسكتون' (yaskutoon). For a feminine plural subject (هن - hunna), it's 'يسكتن' (yaskutna).
Not at all. Silence can be positive, signifying respect, attentiveness, peace, or thoughtfulness. The context determines the connotation. For example, 'يسكت احتراماً' (He is silent out of respect) is positive.
The noun form is 'السُّكوت' (as-sukoot), which means 'silence' or 'the act of being silent'. For example, 'أحب السُّكوت' (I love silence).
Yes, 'يصمت' (yamsut) is a close synonym, often implying more deliberate silence. 'يهدأ' (yahda') means 'to calm down' or 'become quiet' after being noisy. 'هادئ' (haadi') is an adjective meaning 'quiet' or 'calm'.
If addressing a male, you say: 'لماذا أنت تسكت؟' (Limādhā anta taskut?). If addressing a female: 'لماذا أنتِ تسكتين؟' (Limādhā anti taskutīn?).
The past tense is 'سَكَتَ' (sakata) for 'he was silent', and 'سَكَتَتْ' (sakarat) for 'she was silent'. Other conjugations follow standard past tense patterns.
Yes, for example, 'الطفل يسكت عندما ينام' (The baby is silent when he sleeps). Babies are grammatically treated as masculine singular unless specifically referring to a girl.
خودت رو بسنج 197 سوال
Write a sentence using 'يسكت' to describe a child being silent when their mother sings.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'تسكت' to describe a girl being silent.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'نسكت' to describe what people do when they hear a sudden sound.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the imperative 'اِسْكُتْ!' to tell someone to be quiet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about why it's important to be silent out of respect for a guest.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the noun 'السُّكوت' and the verb 'يُعتبر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing how someone chose silence over speaking during a discussion.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about how silence can be more impactful than words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the phrase 'السُّكوت علامة الرضا'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing deliberate silence used to increase impact.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom 'شيطان أخرس'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing silence as a rare sanctuary in a noisy world.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where a child might be told to be quiet.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about why someone might be silent in a library.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the past tense 'سكت'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'جعله يسكت' to describe a cause of silence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'السُّكوت عن الحق'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the impact of silence imposed by circumstances.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The boy is silent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is silent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They are silent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Be quiet!' (to a male)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He chose to remain silent.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Silence is considered a sign of agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Silence was more eloquent than words.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His insistence on silence was worrying.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He was silent about the injustice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Deliberate silence to increase impact.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Voluntary silence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Silence became a rare sanctuary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a cat being silent.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about being silent in a library.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about preferring silence over complaining.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about silence being a tool for negotiation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom 'شيطان أخرس'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about silence having a profound impact.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 197 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'يسكت' (yaskut) is essential for describing the act of becoming silent or remaining quiet. It's used for people and sometimes for inanimate objects that stop making noise. Understanding its basic conjugations is key for simple communication.
- Verb: 'يسكت' (yaskut)
- Meaning: He is silent, keeps quiet.
- CEFR Level: A1
- Key Use: To describe someone ceasing to speak or make noise.
Subject-Verb Agreement
Always pay attention to the subject of the sentence (who or what is performing the action). The verb 'يسكت' will change its prefix and sometimes its ending to match the subject's gender and number. For example, 'هو يسكت' (He is silent) but 'هي تسكت' (She is silent).
Root Word Connection
The root س-ك-ت (s-k-t) is directly related to silence. Understanding this root helps you recognize related words like 'السُّكوت' (silence - noun) and 'سَكْتَة' (a pause).
Context is Key
The meaning and implication of silence can vary greatly. Consider why someone is silent: Is it out of respect, fear, thought, or simply because they have nothing to say? The context will guide your understanding and use of 'يسكت'.
The 'Y' Sound
The initial sound in 'يسكت' is like the 'y' in 'yes', not the 'j' in 'judge'. Practice saying 'yas-kut' clearly to avoid confusion.
مثال
الطفل يسكت عندما يرى أمه.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر communication
أعتقد
A2من فکر میکنم این بهترین گزینه است.
أعتذر
A2عذرخواهی میکنم برای تأخیر.
اعتذر
A2عذرخواهی کردن، پوزش خواستن.
عَفْوًا
A2خواهش میکنم؛ ببخشید؛ معذرت میخواهم.
عفوًا
A1خواهش میکنم (در پاسخ به تشکر).
على الرغم من ذلك
B1با وجود این یعنی اگه یه اتفاقی افتاده باشه، باز هم یه چیز دیگه درسته.
عذر
A1بهانه یا توجیهی برای یک عمل یا غیبت.
عذراً
A1ببخشید؛ برای جلب توجه یا عذرخواهی برای یک مورد کوچک استفاده میشود.
نصيحة
B1نصیحت یا اندرز.
افهم
A1معنی چیزی رو درک کن. وقتی میخوای کسی یه مفهوم یا موقعیت رو خوب بفهمه از این کلمه استفاده کن.