يطالب
يطالب در ۳۰ ثانیه
- A strong verb for 'demanding' or 'claiming' rights.
- Form III verb (yutālibu) from the root T-L-B.
- Requires the preposition 'bi' (بـ) for the object of the demand.
- Common in news, law, protests, and formal workplace settings.
The Arabic verb يطالب (yutālibu) is a powerful Form III verb derived from the root T-L-B (ط-ل-ب), which fundamentally relates to seeking or requesting. However, while the basic Form I verb yaṭlubu (يطلب) translates to a simple 'to ask' or 'to request' (like asking for a cup of tea), yutālibu carries a significantly heavier weight. It signifies a demand made with authority, a claim of a right, or a forceful insistence where the speaker does not expect or accept a refusal. This word is the cornerstone of legal, political, and social discourse in the Arabic-speaking world.
- Semantic Nuance
- Unlike a polite request, this verb implies that the thing being asked for is already owed or is a fundamental right. It transitions the act from a 'favor' to an 'obligation'.
In everyday life, you will hear this word in the news when protestors are in the streets, in courtrooms when a lawyer is seeking damages, or in the workplace when employees are advocating for better conditions. It bridges the gap between a personal wish and a public declaration of necessity. When you use yutālibu, you are positioning yourself not as a supplicant, but as a claimant.
الشعب يطالب بالتغيير الجذري في السياسات الاقتصادية.
The verb implies a level of persistence. In Form III (فاعَلَ), there is often an element of interaction or 'doing something to someone else' repeatedly or intensely. Thus, yutālibu isn't just a one-time shout; it is often a sustained campaign or a formal process of seeking what is due. Whether it is a mother demanding her child's rights in school or a nation demanding sovereignty, the word resonates with a sense of entitlement and justice.
- Common Contexts
- 1. Legal claims (lawsuits). 2. Political protests. 3. Human rights advocacy. 4. Financial debt recovery. 5. Formal diplomatic requests.
المحامي يطالب بالتعويض لموكله.
Furthermore, the word is used in the context of accountability. If a manager fails to deliver on a promise, the employees might 'yutālibu' him for an explanation. It suggests that there is a standard that has not been met, and the speaker is calling for that standard to be fulfilled. It is a word of empowerment, used by those who know their worth and the worth of their cause.
- Register and Tone
- The tone is formal and serious. While it can be used in personal arguments, it usually elevates the argument to a level of 'rights' rather than 'desires'.
نحن نطالب بحقوقنا المشروعة.
In summary, when you encounter yutālibu, look for the 'bi' (بـ) that follows it to identify the demand, and look for the subject to understand who is asserting their power. It is a verb of action, persistence, and righteousness.
المنظمة تطالب بالإفراج عن السجناء.
المدير يطالب الموظفين بالدقة في العمل.
Using يطالب correctly requires understanding its transitive nature and its reliance on the preposition bi (بـ). The structure typically follows: [Subject] + [Verb] + [Optional Direct Object: The person being demanded from] + [Preposition 'bi'] + [The Demand]. This flexibility allows for both 'I demand justice' and 'I demand justice from you'.
- The Prepositional Link
- The most common mistake is omitting the 'bi'. In Arabic, you do not 'demand the book' directly; you 'demand with the book' (يطالب بالكتاب). This 'bi' acts as the bridge between the action and the object.
Let's look at the conjugation. Since it is a Form III verb, it follows a very predictable pattern in the present tense: u-ā-i-u. For example, 'I demand' is uṭālibu (أطالب), 'we demand' is nuṭālibu (نطالب), and 'they demand' is yuṭālibūna (يطالبون). This consistency makes it a favorite for learners once they master the initial root.
أنا أطالب باعتذار رسمي من الشركة.
In more complex sentences, yutālibu can be followed by a clause starting with bi-an (بأن) + a subjunctive verb. This is used when you demand that an action be taken. For instance, 'He demands that they leave' becomes 'Yutālibu bi-an yarḥalū' (يطالب بأن يرحلوا). This construction is very common in diplomatic and legal writing where specific actions are required.
- Direct Object Usage
- Example: 'The teacher demands the students be quiet.' -> 'Yutālibu al-mu'allimu al-tullāba bi-al-hudu'.' (The students are the direct object).
المتظاهرون يطالبون الحكومة بزيادة الرواتب.
When using it in the past tense, it becomes ṭālaba (طالب). 'He demanded justice' is 'Ṭālaba bi-al-'adl' (طالب بالعدل). Note that the 'bi' remains essential regardless of the tense. In the passive voice, yuṭālabu (يُطالَب), it means 'to be required' or 'to be called upon'. For example, 'You are required to pay' is 'Tuṭālabu bi-al-daf'' (تُطالب بالدفع).
- Formality Levels
- In very high formal Arabic, you might see 'yutālibu' used with 'min' (من) to emphasize the source, but 'bi' remains the standard for the object of the demand.
هل تطالبنا بالمستحيل؟
المجتمع الدولي يطالب بوقف إطلاق النار.
كان والدي يطالبني دائماً بالصدق.
If you turn on any Arabic news channel like Al Jazeera, Al Arabiya, or BBC Arabic, you will encounter يطالب within the first five minutes. It is the 'bread and butter' verb of political reporting. Headlines like 'The UN demands...', 'The opposition demands...', or 'The workers demand...' are ubiquitous. It provides the necessary urgency and gravity to the news cycle.
- The Media Word
- News anchors use it to frame conflicts. It identifies the 'active' party in a dispute—the one seeking change or restoration of rights.
In the legal sphere, this word is the standard for 'claiming' or 'seeking' damages. In a courtroom, a plaintiff doesn't just 'hope' for money; they yutālibu (demand/claim) compensation. Legal documents are filled with this verb because it establishes a formal requirement based on law or contract. If you are reading a lease agreement or a service contract in Arabic, you might see what each party 'is entitled to demand' from the other.
النشرة الإخبارية: مجلس الأمن يطالب جميع الأطراف بالتهدئة.
Social media is another fertile ground for this word. Hashtags in Arabic often start with or include nuṭālibu (we demand). For example, #نطالب_بتحسين_الخدمات (We demand better services). It is the language of digital activism. When a community feels slighted or neglected, yutālibu becomes their primary tool for expressing collective will. It is less about 'asking' a government for help and more about 'demanding' what they believe is their civic right.
- Professional Environment
- In a corporate setting, a manager might use it to demand results: 'uṭālibukum bi-al-natā'ij' (I demand results from you). It is stern but professional.
على تويتر، الناس يطالبون بمحاسبة المسؤولين.
Finally, you will hear it in historical documentaries and literature. Great leaders of the past are often described as having 'ṭālaba' (demanded) independence or freedom. It carries a heroic connotation in these contexts, suggesting a person who stands up against oppression. Understanding this word is key to understanding the narrative of struggle and rights that is so central to modern Arabic literature and history.
البنك يطالب العميل بسداد القرض.
الصحافة تطالب بمزيد من الشفافية.
The most frequent error English speakers make when using يطالب is direct translation of the English syntax. In English, we say 'I demand justice'. Beginners often try to say 'uṭālibu al-'adl' (أطالب العدل). This is grammatically incorrect in Arabic. You MUST use the preposition bi (بـ). Without the 'bi', the sentence feels incomplete and 'naked' to a native speaker.
- The Missing 'Bi'
- Incorrect: يطالب الحرية (Yutālibu al-hurriyya). Correct: يطالب بالحرية (Yutālibu bi-al-hurriyya).
Another common mistake is confusing yutālibu (يطالب) with its 'cousin' yaṭlubu (يطلب). While they share the same root, their usage is very different. If you are at a restaurant, you 'yaṭlubu' (request) a menu. If you 'yutālibu' (demand) a menu, the waiter will think you are angry or that you have a legal right to that menu that is being denied. Using the wrong one can lead to unintended social tension.
خطأ: يطلب المتظاهرون بالعدالة. (Incorrect verb choice for the context of a protest).
A subtle mistake involves the direct object. If you want to say 'He demands of them...', you put 'them' (him) as the direct object: 'yutālibuhum' (يطالبهم). Some learners try to use 'min' (from) here as in 'yutālibu minhum'. While 'min' is sometimes used in modern dialects or specific formal constructions, the direct object is much more standard and 'correct' in MSA (Modern Standard Arabic).
- Object Placement
- Correct: يطالب المديرُ الموظفينَ بالعمل. (The manager demands work from the employees). 'Employees' is the direct object (Muf'ul bihi).
خطأ: هو يطالب من الحكومة بالحقوق. (Usually, we just say 'yutālibu al-hukūma').
Finally, watch out for the conjugation of the present tense. Because it is Form III, the first letter (the 'ya') takes a damma (u) sound: yuṭālibu. Many students mistakenly use a fatha (a) sound like in Form I verbs (yaṭlubu). Pronouncing it yaṭālibu is a clear sign of a beginner. The damma is crucial for identifying the verb form.
المعلم يُطالب (yuṭālibu) بالهدوء.
نحن نُطالب (nuṭālibu) بحقنا في التعليم.
Arabic is famous for its vast vocabulary, and for every degree of 'asking', there is a specific verb. Understanding the alternatives to يطالب will help you fine-tune your expression and avoid sounding overly aggressive or too passive.
- Comparison: يطالب vs. يطلب
- يطلب (Yaṭlubu): To ask for, to request. Low intensity. Used for coffee, information, or favors.
يطالب (Yuṭālibu): To demand, to claim. High intensity. Used for rights, debts, and justice.
Another alternative is yash-tariṭu (يشترط), which means 'to stipulate' or 'to make a condition'. While yutālibu is a demand for something you are owed, yash-tariṭu is a demand you make before you agree to something else. For example, 'He stipulates (yash-tariṭu) a higher salary before signing the contract'. It is more transactional.
المعارضة تشترط إطلاق السراح قبل الحوار.
Then there is yadda'ī (يدّعي), which means 'to claim' or 'to allege'. This is used when the truth of the demand is in question. If someone claims they own a piece of land, but they have no proof, you use yadda'ī. Yutālibu, by contrast, focuses on the act of asking forcefully, whereas yadda'ī focuses on the assertion of a fact that might be false.
- Formal Alternatives
- 1. Yastawjib (يستوجب): To necessitate/require. 2. Yunādī bi- (ينادي بـ): To call for/advocate for (often used in social movements).
النشطاء ينادون بحماية البيئة.
Finally, for very polite or desperate requests, you might use yarjū (يرجو - to hope/beseech) or yaltamisu (يلتمس - to petition/seek). These are the polar opposites of yutālibu. While yutālibu comes from a place of power or right, yaltamisu comes from a place of humility. Choosing between these words defines your relationship with the person you are speaking to.
المواطن يرجو المساعدة من الجمعية.
الدائن يطالب المدين بالمال.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root Ṭ-L-B gives us the word 'Taliban' (students of religious knowledge), 'Talib' (student), and 'Matlub' (wanted/required).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'ya-taa-lib' (using Form I prefix instead of Form III).
- Shortening the long 'aa' in the middle.
- Pronouncing the 't' as a soft English 't' instead of the emphatic Arabic 'Ṭ' (ط).
- Adding an extra vowel at the end: 'yutalibu' is correct in MSA, but 'yutalib' is common in speech.
- Confusing the 'i' in the last syllable with an 'a'.
سطح دشواری
Easy to recognize in newspapers but requires understanding the 'bi' connection.
Requires correct Form III conjugation and preposition usage.
Must get the initial 'u' and 'T' sound correct to sound natural.
Very common in news; the 'bi' following it is a helpful marker.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form III Verb Pattern
فاعَلَ (Past) -> يُفاعِلُ (Present). Example: طالبَ -> يُطالبُ.
Preposition 'Bi' with Verbs
Certain verbs like يطالب always take 'bi' for their object. Example: يطالب بالحرية.
Direct Object vs. Indirect Object
يطالب [المديرَ] (Direct) [بالعملِ] (Indirect). Demand [from Manager] [the work].
Subjunctive with 'An'
يطالب بأن يرحلوا. (Demands that they leave).
Passive Voice (Form III)
يُطالَبُ (It is demanded/required). The first vowel becomes 'u' and the penult 'a'.
مثالها بر اساس سطح
أنا أطالب بكتابي.
I demand my book.
Note the 'u' at the start for 'I' and the 'bi' before the book.
هو يطالب بالكرة.
He demands the ball.
The verb is in the 3rd person masculine singular.
نحن نطالب بالماء.
We demand water.
The 'nu' prefix indicates 'we'.
المعلم يطالب بالهدوء.
The teacher demands quiet.
A common classroom command context.
هي تطالب بالحقيبة.
She demands the bag.
The 'tu' prefix indicates 'she'.
الطفل يطالب بالحليب.
The child demands milk.
Shows the word used for basic needs.
أنت تطالب بالجواب.
You demand the answer.
Direct address to 'you' (masculine).
هم يطالبون بالأكل.
They demand food.
Plural masculine ending 'una'.
العمال يطالبون برواتبهم.
The workers demand their salaries.
Plural subject with plural verb.
أطالبك بالصدق دائماً.
I demand honesty from you always.
The 'ka' suffix is the direct object (you).
الطلاب يطالبون باستراحة أطول.
The students demand a longer break.
Use of 'bi' with a compound noun.
نحن نطالب بحقنا في اللعب.
We demand our right to play.
Introduction of the concept of 'right' (haqq).
المريض يطالب بمقابلة الطبيب.
The patient demands to meet the doctor.
Verb + bi + verbal noun (masdar).
هل تطالب بالمال الآن؟
Are you demanding the money now?
Question form.
هي تطالب باعتذار من صديقتها.
She demands an apology from her friend.
Social use of the verb.
الناس يطالبون بفتح الطريق.
People demand the opening of the road.
Context of public demand.
تطالب النقابة بتحسين ظروف العمل.
The union demands the improvement of working conditions.
Formal institutional subject.
أطالب الشركة بتعويض عن الضرر.
I demand compensation from the company for the damage.
Legal/Consumer context.
يُطالب المواطنون بدفع الضرائب.
Citizens are required to pay taxes.
Passive voice: 'yutālabu'.
المحامي يطالب بالإفراج عن السجين.
The lawyer demands the release of the prisoner.
Legal terminology.
نحن نطالب الحكومة بالشفافية.
We demand transparency from the government.
Abstract noun object.
يطالب البنك العميل بسداد الديون.
The bank demands the customer pay off the debts.
Financial context.
هل تطالبني بفعل المستحيل؟
Are you demanding me to do the impossible?
Rhetorical question.
تطالب المنظمة بحماية الأطفال.
The organization demands the protection of children.
Humanitarian context.
تطالب المعارضة بإجراء انتخابات مبكرة.
The opposition demands early elections.
Political terminology.
يُطالب الفرد بالالتزام بالقوانين المعمول بها.
The individual is required to adhere to the applicable laws.
Formal legal passive.
يطالبون بتقرير مفصل عن الحادثة.
They demand a detailed report on the incident.
Professional accountability.
الصحافة تطالب بكشف الحقائق للجمهور.
The press demands revealing the facts to the public.
Media context.
نطالب بوقف التدخل الخارجي في شؤوننا.
We demand an end to foreign interference in our affairs.
Sovereignty context.
يطالبها والدها بالتركيز على دراستها.
Her father demands she focus on her studies.
Personal but firm demand.
اللاجئون يطالبون بحق العودة.
The refugees demand the right of return.
Specific historical/political phrase.
تطالب الأمم المتحدة بوقف إطلاق النار فوراً.
The UN demands an immediate ceasefire.
Diplomatic urgency.
تطالب الفلسفة الوجودية الفرد بتحمل مسؤولية أفعاله.
Existential philosophy demands the individual take responsibility for their actions.
Abstract/Philosophical subject.
يطالب النص القارئ بالتأمل في المعاني الخفية.
The text demands the reader reflect on the hidden meanings.
Literary analysis context.
تطالب الاتفاقية الدول الموقعة بخفض الانبعاثات.
The agreement demands the signatory countries reduce emissions.
Treaty/Legal language.
يطالب الباحث بمراجعة المنهجية المتبعة في الدراسة.
The researcher demands a review of the methodology followed in the study.
Academic rigor.
نطالب بتمثيل عادل لجميع الأطياف السياسية.
We demand fair representation for all political spectrums.
Political science terminology.
يطالب الواقع الاقتصادي بتبني سياسات تقشفية.
The economic reality demands the adoption of austerity policies.
Metaphorical subject.
تطالب الضحية برد الاعتبار لها أمام المجتمع.
The victim demands their reputation be restored before society.
Legal/Social justice term 'radd al-i'tibar'.
يطالب التاريخ بإنصاف المظلومين.
History demands justice for the oppressed.
Personification of history.
تطالب بنود المعاهدة بفرض عقوبات صارمة في حال الانتهاك.
The treaty's clauses demand the imposition of strict sanctions in case of violation.
Technical legal jargon.
يطالب المنطق الصوري باتساق المقدمات مع النتائج.
Formal logic demands the consistency of premises with conclusions.
Advanced logic/philosophy.
تطالب النخب الفكرية بإعادة صياغة العقد الاجتماعي.
Intellectual elites demand the reshaping of the social contract.
Sociological theory.
يطالب المقام بتقديم الاعتذار الرسمي دون مواربة.
The situation demands a formal apology without equivocation.
Idiomatic use of 'al-maqam' (the situation/context).
نطالب باسترداد الأصول المنهوبة وتقديم الجناة للعدالة.
We demand the recovery of looted assets and bringing the perpetrators to justice.
Anti-corruption/Legal language.
تطالب الشريعة الإسلامية بولي الأمر رعاية مصالح الرعية.
Islamic law demands the ruler look after the interests of the subjects.
Classical/Jurisprudential context.
يطالب الوعي الجمعي بتغيير جذري في منظومة القيم.
Collective consciousness demands a radical change in the value system.
Psychological/Sociological terminology.
تطالب الضرورة الملحة باتخاذ تدابير استثنائية.
Urgent necessity demands the taking of exceptional measures.
Emergency/Legal language.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To demand the right of reply, usually in media after being criticized.
الوزير يطالب بحق الرد على الاتهامات.
— To demand vengeance or justice for a murder (tribal/historical context).
أهل القتيل يطالبون بدمه.
— To demand the impossible, used when a request is unrealistic.
أنت تطالب بالمستحيل في هذا الوقت القصير.
— To demand one's full rights without any deduction.
الموظف المطرود يطالب بحقوقه كاملة.
— To demand the lifting of a siege or blockade.
المنظمات الدولية تطالب بفك الحصار عن المدينة.
— Metaphorically, to demand someone's removal from office or their downfall.
المعارضة تطالب برأس مدير البنك.
— To demand the opening of an investigation.
أهالي الضحايا يطالبون بفتح تحقيق فوري.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
English speakers often use 'yatlub' when they should use 'yutalib' for rights, or vice-versa for simple requests.
This means 'to require' in the sense of 'this job requires skill', not 'I demand skill'.
Used for claims that might be false or unproven, whereas 'yutalib' focuses on the act of demanding.
اصطلاحات و عبارات
— No right is lost as long as someone is demanding it. Persistence pays off.
تذكر دائماً: ما ضاع حق وراءه مطالب.
Proverbial— To demand the impossible (literally: to demand milk from a bird).
طلباتك غريبة، كأنك تطالب بلبن العصفور.
Informal— To demand the truth/right even if it is against one's own interest.
هو رجل شريف يطالب بالحق ولو على نفسه.
Formal/Ethical— To demand something that is non-existent or a delusion.
وعودهم كاذبة، أنت تطالب ببريق السراب.
Literary— To assert one's basic existence and dignity.
كل فقير يطالب بحقه في الحياة الكريمة.
Humanitarian— To demand revenge (very common in traditional epics).
القبيلة تطالب بالثأر لقتلاها.
Cultural/Historical— To demand/strive for the highest level of excellence.
فريقنا دائماً يطالب بالقمة.
Sports/Motivational— To demand the redress of grievances/wrongs.
الثورة قامت لتطالب برد المظالم.
Political/Legal— To demand results before doing the work (literally: harvest before planting).
لا تطالب بالحصاد قبل الزرع، اجتهد أولاً.
Metaphorical— To demand the rights of being a neighbor (respect, help).
أنا جارك وأطالب بحق الجوار.
Social/Traditionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root and similar meaning.
'Yatlub' is a request; 'Yutalib' is a demand/claim of right.
أطلب قهوة (I ask for coffee) vs أطالب بحقي (I demand my right).
Same root.
'Yatatallab' is for requirements of a situation; 'Yutalib' is for a person's demand.
العمل يتطلب جهداً (The work requires effort).
Both involve wanting something.
'Yashtarit' is a condition for a deal; 'Yutalib' is a claim of what is owed.
يشترط دفع العربون (He stipulates paying a deposit).
Both used in protests.
'Yunadi' is to call for/advocate; 'Yutalib' is to demand specifically.
ينادي بالسلام (He calls for peace).
Both used in legal settings.
'Yaltamis' is a humble petition; 'Yutalib' is an assertive claim.
يلتمس العفو (He petitions for a pardon).
الگوهای جملهسازی
[Subject] يطالب بـ [Noun]
أنا أطالب بالكرة.
[Subject] يطالب [Person] بـ [Noun]
المعلم يطالب الطلاب بالهدوء.
يُطالب [Subject] بـ [Action/Noun]
يُطالب المسافر بجواز السفر.
[Subject] يطالب بأن [Subjunctive Verb]
نطالب بأن تتوقف الحرب.
[Abstract Subject] يطالب بـ [Complex Noun]
الواقع يطالب بحلول جذرية.
يطالب المقام بـ [Formal Phrase]
يطالب المقام بتقديم اعتذار.
[Subject] يطالب بحقه في [Verb Noun]
هي تطالب بحقها في التعليم.
لا يزال [Subject] يطالب بـ [Noun]
لا يزال الشعب يطالب بالحرية.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in news and law; moderate in daily speech.
-
أطالب الحق
→
أطالب بالحق
Missing the required preposition 'bi'. In Arabic, you demand 'with' the right.
-
أطالب قهوة
→
أطلب قهوة
Using 'yutalib' for a simple request. It sounds like you are suing the waiter for coffee.
-
يطالب من الحكومة
→
يطالب الحكومة
Adding 'min' (from) is often redundant. The entity being demanded from should be a direct object.
-
يَطالب (Ya-talib)
→
يُطالب (Yu-talib)
Incorrect vowel on the prefix. Form III verbs must start with a 'u' sound in the present tense.
-
المطالبة في العدالة
→
المطالبة بالعدالة
Using 'fi' (in) instead of 'bi' (with/by). The preposition 'bi' is fixed for this verb.
نکات
The Power of Bi
Never forget the 'bi' (بـ). It's the most common mistake for English speakers. Think of it as 'demanding BY means of'.
Political Use
If you are reading news about the Middle East, this is probably the most important verb to know for understanding what different groups want.
Assertiveness
Use 'yutalib' when you need to be firm, such as when dealing with a bank or a government office. It shows you know your rights.
Root T-L-B
Learn it alongside 'Talib' (student) and 'Matlub' (required). This root is a powerhouse in Arabic.
The Initial U
The 'yu' sound (damma) is vital. It signals to the listener that this is a complex verb form with a specific meaning.
Legal Claims
In a legal context, always translate this as 'claim' rather than just 'demand'. It sounds more professional.
Headline Hunting
Look for this word in Arabic news headlines. It will usually be followed by a noun that represents a major social or political issue.
Desire vs Right
Ask yourself: Is this something I want (yatlub) or something I am owed (yutalib)? This choice defines your Arabic persona.
Formal Letters
When writing a formal complaint, start with 'أنا أطالب...' to make your point clear and authoritative.
Protest Chants
Listen to recordings of Arabic protests. You will hear 'nuṭālib' (we demand) repeated rhythmically. It's a great way to internalize the sound.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Tall Bill' (Ṭal-ib). When you have a Tall Bill, the waiter will 'yutālib' (demand) that you pay it immediately. You can't just 'ask' to pay later!
تداعی تصویری
Imagine a person holding a large sign that says 'MY RIGHTS' in front of a government building. The person is shouting. That action is 'yutālibu'.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences: one demanding a right, one demanding money, and one demanding an apology. Make sure to use 'bi' in all of them!
ریشه کلمه
From the Semitic root Ṭ-L-B (ط ل ب), which is common across several Semitic languages, primarily meaning to seek, search for, or ask.
معنای اصلی: The core meaning was 'to seek' or 'to search for' something lost or desired.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful using this in very hierarchical social settings (like with elders) unless you are prepared for a confrontation, as it asserts equality or right over the other person.
English speakers often use 'demand' in a way that sounds rude. In Arabic, 'yutālibu' is firm but often very formal and respectful in a legal or political sense.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Work
- أطالب بزيادة راتب.
- نطالب ببيئة عمل أفضل.
- المدير يطالب بالتقرير.
- أطالب بحقي في الإجازة.
In Politics
- الشعب يطالب بالإصلاح.
- نطالب بالديمقراطية.
- المعارضة تطالب بالانتخابات.
- نطالب بوقف العنف.
Legal/Financial
- أطالب بالتعويض عن الضرر.
- البنك يطالب بالسداد.
- المحامي يطالب بالعدالة.
- أطالب بحقي في الميراث.
Social/Family
- أطالبك بالصدق.
- الزوجة تطالب بحقوقها.
- أطالب باعتذار منك.
- لا تطالبني بالمستحيل.
News/Media
- الأمم المتحدة تطالب بالهدوء.
- نطالب بفتح الحدود.
- الصحافة تطالب بالحقائق.
- نطالب بحماية المدنيين.
شروعکنندههای مکالمه
"بماذا تطالب الحكومة في بلدك؟ (What do you demand from the government in your country?)"
"هل سبق وطالبت بحقك في العمل؟ (Have you ever demanded your right at work?)"
"متى يكون من الضروري أن يطالب الإنسان بحقه؟ (When is it necessary for a person to demand their right?)"
"هل تعتقد أن المتظاهرين يطالبون بأشياء واقعية؟ (Do you think the protesters are demanding realistic things?)"
"كيف تطالب بحقك دون أن تكون عدوانياً؟ (How do you demand your right without being aggressive?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف شعرت فيه أنك يجب أن تطالب بحقك. (Write about a situation where you felt you had to demand your right.)
ما هي أهم ثلاثة أشياء يطالب بها الشباب اليوم؟ (What are the three most important things youth demand today?)
هل كلمة 'أطالب' أقوى من 'أريد'؟ ولماذا؟ (Is the word 'I demand' stronger than 'I want'? Why?)
تخيل أنك زعيم سياسي، بماذا ستطالب لشعبك؟ (Imagine you are a political leader, what would you demand for your people?)
ناقش العبارة: 'ما ضاع حق وراءه مطالب'. (Discuss the phrase: 'No right is lost as long as someone demands it'.)
سوالات متداول
10 سوالNo, that would sound very aggressive or like you believe the coffee is your legal right that is being withheld. Use 'yatlub' instead.
In Modern Standard Arabic, yes. Omitting it is considered a grammatical error. You 'demand with' the thing.
'Maṭlab' is the thing demanded (the requirement), while 'muṭālaba' is the act of demanding (the claim).
Use 'أطالب بتفسير' (uṭālibu bi-tafsīr). Remember the 'bi'!
Yes, metaphorically. For example: 'The situation demands (yutalib) a quick response'.
Yes, but it often sounds more formal. In many dialects, people might use 'biddi' or 'ayiz' for simple wants, but keep 'yutalib' for serious claims.
It is 'muṭālib' (مطالب). For example, 'the claimant' in a court case.
It is 'ṭālaba' (طالب). Example: 'طالب بالحرية' (He demanded freedom).
Yes, 'yutalibuna' for masculine plural and 'yutalibna' for feminine plural.
Yes, they share the root T-L-B, but 'Taliban' comes from the Pashto plural of the Arabic 'Talib' (student/seeker of knowledge).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence: 'I demand my rights.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The workers demand the salary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We demand justice for all.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The teacher demands quiet from the students.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The organization demands the release of prisoners.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The lawyer demands compensation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I demand a formal apology.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The people demand the downfall of the regime.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'She demands her book from him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We demand freedom and dignity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The bank demands the payment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'History demands justice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The situation demands caution.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'They demand a detailed report.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I demand that you tell the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The students demand a break.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Who is demanding the money?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'We demand transparency from the company.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The victim demands her right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I don't demand anything.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'uṭālibu' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'nuṭālibu bi-al-ḥaqq'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I demand an apology.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The people demand change.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We demand justice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'yatlub' and 'yutalib' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I demand my money from the bank.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The lawyer demands compensation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We demand transparency.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Stop demanding the impossible.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I demand a formal meeting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They demand their rights.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The teacher demands quiet.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'You are required to pay.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We call for freedom.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The victim demands justice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I demand an explanation from you.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The press demands the truth.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'History demands justice for the oppressed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The situation demands immediate action.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write the verb you hear.
Listen to the sentence and translate: 'نطالب بالحرية.'
Listen and identify the preposition used after the verb.
Listen and write the plural form heard.
Listen to the news clip and identify what is being demanded.
Listen and distinguish between 'yatlub' and 'yutalib'.
Listen and write the full sentence.
Listen for the passive form 'yutālabu'.
Listen and identify the subject of the demand.
Listen and write the noun form heard.
Listen and identify the tone (Angry/Formal/Polite).
Listen and write the person being demanded from.
Listen to the proverb: 'Ma da'a haqq...' and complete it.
Listen and identify the CEFR level of the sentence.
Listen and translate the complex demand starting with 'bi-an'.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'يطالب' (yutālibu) is used when you are not just asking for a favor, but asserting a right. For example, 'يطالب بالعدالة' (He demands justice) implies justice is owed, not just a preference.
- A strong verb for 'demanding' or 'claiming' rights.
- Form III verb (yutālibu) from the root T-L-B.
- Requires the preposition 'bi' (بـ) for the object of the demand.
- Common in news, law, protests, and formal workplace settings.
The Power of Bi
Never forget the 'bi' (بـ). It's the most common mistake for English speakers. Think of it as 'demanding BY means of'.
Political Use
If you are reading news about the Middle East, this is probably the most important verb to know for understanding what different groups want.
Assertiveness
Use 'yutalib' when you need to be firm, such as when dealing with a bank or a government office. It shows you know your rights.
Root T-L-B
Learn it alongside 'Talib' (student) and 'Matlub' (required). This root is a powerhouse in Arabic.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر society
عادل
A2عادل، دادگر. کسی که بر پایه عدل و داد رفتار میکند.
اِعْتِدَال
B2اعتدال کلید یک زندگی متعادل است. باید در تمام اعمال به دنبال اعتدال بود. آب و هوای این منطقه به اعتدال آن شناخته شده است.
عنيف
A1با استفاده از یا شامل نیروی فیزیکی، به قصد آسیب رساندن، صدمه زدن یا کشتن؛ خشن.
عربي
A1مربوط به اعراب، فرهنگ یا زبان آنها.
اعتماد
B1حالت تکیه بر کسی یا تأیید رسمی (اعتباربخشی) یک مؤسسه.
أفراد
B1افراد یا اعضای یک گروه. معمولاً برای اعضای خانواده یا پرسنل استفاده می شود.
أجنبي
A1به معنای 'خارجی'. برای توصیف افراد، زبانها یا اشیایی که از کشور دیگری هستند استفاده میشود.
اِجْتِمَاعِيّ
B1مربوط به جامعه یا سازمان آن؛ همچنین فردی را توصیف می کند که از معاشرت با دیگران لذت می برد.
احترام
A2واژه عربی 'احترام' به معنای پاسداشت و تکریم است، حسی از ستایش عمیق برای کسی یا چیزی.
الله
A2الله واژهای عربی برای خداوند است که توسط مسلمانان و مسیحیان عربزبان استفاده میشود.