معنی
Stopping an attempt.
زمینه فرهنگی
Danes often use the word 'pyt' alongside 'at give op'. 'Pyt' is a cultural concept of letting go of minor frustrations. If you give up on a small task, you might say 'Pyt, jeg giver op'. In Nordic skiing and long-distance running, there is a concept of 'sisu' (though Finnish, it's respected in Denmark) which is the opposite of 'at give op'. To give up is often seen as a practical choice rather than a moral failure. In Danish offices, 'at give op' on a project is usually a collective decision. It's seen as 'effektivitet' (efficiency) to stop something that doesn't work. Danish parents often encourage children to 'prøve igen' (try again) but are also quick to validate when a child is overwhelmed, saying 'Det er okay at give op, hvis det gør dig ked af det'.
The 'Pyt' Connection
If you feel bad about giving up, just say 'Pyt!' first. It makes it sound more like a conscious choice and less like a failure.
Job Quitting
Never tell your boss 'Jeg giver op'. They will think you are incompetent. Say 'Jeg siger min stilling op' instead.
معنی
Stopping an attempt.
The 'Pyt' Connection
If you feel bad about giving up, just say 'Pyt!' first. It makes it sound more like a conscious choice and less like a failure.
Job Quitting
Never tell your boss 'Jeg giver op'. They will think you are incompetent. Say 'Jeg siger min stilling op' instead.
Word Order
In a 'fordi' (because) sentence, 'op' still stays after 'give'. Example: '...fordi jeg giver op'.
Encouragement
If you want to tell someone NOT to give up, use 'Klap i hesten' (hold your horses/stay calm) or 'Bliv ved!' (keep going).
خودت رو بسنج
Fyld det manglende ord ind i sætningen.
Det var for svært, så jeg ____ op.
The sentence is in the past tense ('It was too hard'), so we use the past tense of 'give', which is 'gav'.
Hvilken sætning er korrekt?
Vælg den rigtige måde at sige 'Don't give up' på.
In the imperative, the negation 'ikke' follows the verb.
Færdiggør samtalen.
A: Kan du løse opgaven? B: Nej, den er umulig. Jeg ____.
'Giver op' is the standard phrase for quitting a task.
Match situationen med den rigtige sætning.
Du har løbet 10 km og kan ikke mere.
When you can't continue a physical effort, 'Jeg giver op' is the correct expression.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاDet var for svært, så jeg ____ op.
The sentence is in the past tense ('It was too hard'), so we use the past tense of 'give', which is 'gav'.
Vælg den rigtige måde at sige 'Don't give up' på.
In the imperative, the negation 'ikke' follows the verb.
A: Kan du løse opgaven? B: Nej, den er umulig. Jeg ____.
'Giver op' is the standard phrase for quitting a task.
Du har løbet 10 km og kan ikke mere.
When you can't continue a physical effort, 'Jeg giver op' is the correct expression.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
12 سوالNo, it's a neutral description of stopping an effort. However, saying it to someone else ('Giv op!') can be very rude.
'Give op' is usually intransitive (no object). 'Opgive' usually needs an object (e.g., 'opgive håbet').
It's better to use 'at holde op med at ryge'. 'At give op' would imply you failed at the attempt to quit.
You say 'Jeg giver aldrig op'.
Yes, to describe stopping a project or investment that isn't working.
Yes, 'at kaste håndklædet' is a more informal, idiomatic way to say it.
Danish often drops intervocalic 'v' or 'g' in common verbs to speed up speech.
No, that doesn't make sense in Danish. You would say 'Jeg giver efter for dig'.
Very common! Many Danish pop songs use it to talk about love and struggles.
It is introduced at A2, but mastered at B2.
Yes, though 'at kapitulere' is more formal for military contexts.
Yes. Without 'op', 'at give' just means 'to give'.
عبارات مرتبط
at opgive
similarTo give up something specific.
at smide håndklædet i ringen
synonymTo throw in the towel.
at give efter
similarTo give in / succumb.
at holde ud
contrastTo endure / hang in there.
at blive ved
contrastTo keep going.