B2 Collocation رسمی 5 دقیقه مطالعه

den Rücken stärken

To support/back up

به‌طور تحت‌اللفظی: to strengthen the back

در ۱۵ ثانیه

  • Give strong moral support.
  • Back someone facing challenges.
  • Implies belief and loyalty.
  • Not for physical help.

معنی

ارائه حمایت معنوی قوی و تشویق، به ویژه زمانی که کسی با چالشی روبرو است یا به اعتماد به نفس نیاز دارد. مانند ستون نامرئی قدرت آنها بودن است.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend before their big exam

Hey! Denk dran, wir stehen dir `den Rücken stärken`! Du packst das!

Hey! Remember, we've got your back! You'll nail it!

2

Encouraging a colleague applying for a promotion

Ich bin überzeugt, dass Sie die beste Kandidatin sind. Ich werde Ihnen gerne `den Rücken stärken`.

I am convinced you are the best candidate. I will gladly support you.

3

Instagram caption for a friend's new venture

So proud of @[friend's_username] for launching their dream project! Always here to `den Rücken stärken`! 🚀

So proud of @[friend's_username] for launching their dream project! Always here to back you up! 🚀

🌍

زمینه فرهنگی

In German offices, 'Rückenstärkung' is a key leadership quality. A boss who doesn't back their team is often called 'rückgratlos' (spineless). The phrase is a staple in German political journalism, often used to describe the relationship between a party and its top candidates. Fans in Germany often see themselves as the '12th man' who 'den Spielern den Rücken stärkt' through singing and support. Loyalty is highly valued. 'Den Rücken stärken' is considered a fundamental duty of a 'echter Freund' (true friend).

🎯

Use with 'voll'

To sound more natural, add 'voll' (fully): 'Er hat mir voll den Rücken gestärkt.' It adds emphasis and sounds very native.

⚠️

Dative is Key

Always remember: who are you supporting? That person needs to be in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

در ۱۵ ثانیه

  • Give strong moral support.
  • Back someone facing challenges.
  • Implies belief and loyalty.
  • Not for physical help.

What It Means

This idiom is all about providing solid encouragement and backing. It’s not just saying "good job." It’s about actively supporting someone’s efforts or decisions. You're helping them feel more confident and resilient. It's like giving them an invisible shield against doubt. You're saying, "I've got your back, go for it!"

How To Use It

Use den Rücken stärken when someone needs moral support. This could be before a big presentation or a difficult conversation. It fits when you want to show solidarity. You can use it with friends, family, or colleagues. It's especially powerful when someone is taking a risk. It implies you believe in them. It’s a gesture of trust and loyalty. Think about how you’d back up a teammate in a game. That’s the vibe.

Real-Life Examples

Imagine your friend is starting a new business. You could say, "Ich werde dir den Rücken stärken, wo immer ich kann." (I'll back you up wherever I can.) Or maybe your colleague is nervous about a job interview. You might tell them, "Du schaffst das! Wir stehen dir den Rücken stärken." (You can do it! We'll support you.) It’s perfect for those moments of doubt. It’s also great for social media posts. A supportive comment can mean a lot. You could caption a photo: "Immer an deiner Seite, um dir den Rücken zu stärken." (Always by your side to support you.)

When To Use It

This phrase shines when someone is facing adversity. It's ideal for moments requiring courage. Use it when you want to express genuine belief. Think of it for cheering someone on during a challenge. It’s great for team projects or personal goals. It works when you offer advice and encouragement. Use it when you want to be a reliable ally. It’s perfect for showing you’re in their corner. It’s a warm, positive expression. It conveys commitment.

When NOT To Use It

Avoid den Rücken stärken for purely practical help. If you're just lending someone money, that’s different. It’s not about physical assistance either. You wouldn't use it if you're literally helping someone move furniture. It’s also too strong for casual, everyday compliments. Saying "Nice shirt!" doesn't require strengthening someone's back. Don't use it in situations where you actively oppose someone. It's strictly for support and encouragement. It’s not for disagreements.

Common Mistakes

Learners often confuse it with literal back support. They might think it means helping someone physically stand. Another mistake is using it for simple agreement. It's more than just saying "yes." You need to convey active backing. Using it inappropriately sounds odd. It might even be confusing to native speakers. Always remember the core idea: moral support.

Ich werde deinen Rücken tragen. Ich werde dir den Rücken stärken.
Ich stimme deinem Rücken zu. Ich werde dir den Rücken stärken.
Ich helfe dir, deinen Rücken zu halten. Ich werde dir den Rücken stärken.

Similar Expressions

  • jemanden unterstützen: This is a more general term for support. It can be practical or moral. den Rücken stärken is more specific to encouragement.
  • hinter jemandem stehen: This means to stand behind someone. It implies loyalty and backing their decisions. It's very close in meaning.
  • jemandem den Mut machen: This focuses specifically on boosting someone's courage. It's a part of strengthening someone's back.
  • jemanden ermutigen: This means to encourage someone. It's a broader term, but often overlaps.

Common Variations

  • jemandem den Rücken stärken: This is the standard form. It uses the dative case for the person being supported.
  • sich den Rücken stärken lassen: This means to *allow* someone to strengthen your back. It implies receiving support.
  • jemandes Rücken gestärkt haben: This refers to having already provided support.
  • Sometimes, especially in very informal contexts, people might shorten it slightly. But the core Rücken stärken is quite fixed.

Memory Trick

💡

Imagine someone is about to face a dragon (a tough challenge!). You can't fight the dragon for them. But you can stand behind them, patting their back firmly. That pat says, "I’ve got your back! You’re strong! Go get ‘em!" You are literally strengthening their back with your encouragement. So, Rücken (back) + stärken (to strengthen) = giving someone the courage to stand tall and face their challenges!

Quick FAQ

  • What's the vibe? It’s supportive and encouraging.
  • Is it formal? It can be neutral to slightly formal.
  • When is it used? Before big events or tough times.
  • What if I just agree? Use zustimmen, not this phrase.
  • Can I use it for physical help? No, it's about morale.

نکات کاربردی

This idiom is generally neutral to informal but can be used in professional contexts, especially when offering strong reassurance. Always use the dative case for the person being supported. Avoid using it for purely physical assistance or simple agreement, as it implies a deeper level of moral backing and encouragement.

🎯

Use with 'voll'

To sound more natural, add 'voll' (fully): 'Er hat mir voll den Rücken gestärkt.' It adds emphasis and sounds very native.

⚠️

Dative is Key

Always remember: who are you supporting? That person needs to be in the Dative case (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen).

💬

Political Buzzword

If you watch German news (Tagesschau), listen for this phrase. It's used almost daily in political reporting.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend before their big exam

Hey! Denk dran, wir stehen dir `den Rücken stärken`! Du packst das!

Hey! Remember, we've got your back! You'll nail it!

Here, 'wir stehen dir den Rücken stärken' is a common, slightly more emphatic way of saying 'we support you'.

#2 Encouraging a colleague applying for a promotion

Ich bin überzeugt, dass Sie die beste Kandidatin sind. Ich werde Ihnen gerne `den Rücken stärken`.

I am convinced you are the best candidate. I will gladly support you.

Using the formal 'Ihnen' makes this appropriate for a professional context.

#3 Instagram caption for a friend's new venture

So proud of @[friend's_username] for launching their dream project! Always here to `den Rücken stärken`! 🚀

So proud of @[friend's_username] for launching their dream project! Always here to back you up! 🚀

Using the infinitive 'den Rücken stärken' works well in captions.

#4 A parent talking to their child starting university

Auch wenn es schwer wird, vergiss nicht: Wir werden dir immer `den Rücken stärken`.

Even if things get tough, don't forget: We will always support you.

This conveys deep emotional backing and reassurance.

#5 Job interview advice

Der Interviewer sucht jemanden, der Initiative zeigt und dem man `den Rücken stärken` kann.

The interviewer is looking for someone who shows initiative and whom they can support.

This explains a desirable trait in a candidate.

#6 Discussing a risky business decision with a partner

Wenn wir das machen, müssen wir uns gegenseitig fest `den Rücken stärken`.

If we do this, we really have to back each other up strongly.

Emphasizes the need for mutual support in a risky venture.

#7 Humorous comment on a friend's questionable fashion choice

Okay, das Outfit ist... mutig. Aber keine Sorge, ich werde dir trotzdem `den Rücken stärken`! 😉

Okay, that outfit is... brave. But don't worry, I'll still back you up! 😉

Used playfully here, implying support despite reservations.

Mistake: Using for physical help اشتباه رایج

✗ Ich muss meinem Opa `den Rücken stärken`, weil er nicht mehr gut laufen kann. → ✓ Ich muss meinem Opa helfen, weil er nicht mehr gut laufen kann.

✗ I have to strengthen my grandpa's back because he can't walk well anymore. → ✓ I have to help my grandpa because he can't walk well anymore.

This phrase is about moral support, not physical assistance.

Mistake: Using for simple agreement اشتباه رایج

✗ Ich werde deinem Vorschlag `den Rücken stärken`. → ✓ Ich werde deinen Vorschlag unterstützen.

✗ I will strengthen the back of your suggestion. → ✓ I will support your suggestion.

'Den Rücken stärken' implies active encouragement, not just passive agreement.

#10 WhatsApp message to a friend trying a new hobby

Hab gehört, du hast mit dem Malen angefangen! Super! Lass mich wissen, wenn du mal jemanden brauchst, der dir `den Rücken stärkt`.

Heard you started painting! Awesome! Let me know if you ever need someone to encourage you.

Casual and encouraging, offering support for a new endeavor.

#11 Vlogger talking to their audience

Wenn ihr dieses Video mögt, lasst einen Daumen hoch da, um mir `den Rücken zu stärken`!

If you like this video, give it a thumbs up to support me!

Direct appeal for audience engagement and support.

#12 A team leader addressing their team before a project deadline

Ich weiß, die Deadline ist knapp. Aber wir haben das schon oft geschafft. Ich stehe hinter euch und werde euch `den Rücken stärken`, wo immer es geht.

I know the deadline is tight. But we've managed this many times before. I stand behind you and will support you wherever possible.

Reassuring the team and promising active support during a stressful time.

خودت رو بسنج

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'jemandem den Rücken stärken'.

Mein Chef ist toll. Er ______ mir immer ______ ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: stärkt ... den Rücken

The subject 'Er' requires the third-person singular 'stärkt', and the idiom uses 'mir' (dative) + 'den Rücken'.

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

A: Ich stärke dich den Rücken. B: Ich stärke dir den Rücken. C: Ich stärke dir deinen Rücken.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B is correct because it uses the dative 'dir' and the definite article 'den'.

In welcher Situation passt 'den Rücken stärken' am besten?

Situation 1: Du hilfst deiner Oma beim Tragen der Taschen. Situation 2: Du verteidigst einen Freund gegen unfaire Kritik. Situation 3: Du kaufst ein neues Bett für deinen kranken Rücken.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Situation 2

Situation 2 involves moral support against opposition, which is the core meaning of the idiom.

Vervollständige den Dialog.

A: Ich habe Angst, dass der Kunde mein Angebot ablehnt. B: Keine Sorge, wenn er Fragen hat, ______ ______ ______ ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: stärke ich dir den Rücken

This fits the context of professional support during a negotiation.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'jemandem den Rücken stärken'. جای خالی B1

Mein Chef ist toll. Er ______ mir immer ______ ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: stärkt ... den Rücken

The subject 'Er' requires the third-person singular 'stärkt', and the idiom uses 'mir' (dative) + 'den Rücken'.

Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Choose B2

A: Ich stärke dich den Rücken. B: Ich stärke dir den Rücken. C: Ich stärke dir deinen Rücken.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B is correct because it uses the dative 'dir' and the definite article 'den'.

In welcher Situation passt 'den Rücken stärken' am besten? situation_matching B1

Situation 1: Du hilfst deiner Oma beim Tragen der Taschen. Situation 2: Du verteidigst einen Freund gegen unfaire Kritik. Situation 3: Du kaufst ein neues Bett für deinen kranken Rücken.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Situation 2

Situation 2 involves moral support against opposition, which is the core meaning of the idiom.

Vervollständige den Dialog. dialogue_completion B2

A: Ich habe Angst, dass der Kunde mein Angebot ablehnt. B: Keine Sorge, wenn er Fragen hat, ______ ______ ______ ______ ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: stärke ich dir den Rücken

This fits the context of professional support during a negotiation.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but 'den Rücken kräftigen' or 'Rückentraining' is more common for the gym. 'Den Rücken stärken' is 90% figurative.

It is 'mir den Rücken'. Using 'meinen' sounds like you are talking about your physical body parts in a medical sense.

It's neutral to formal. You can use it with your boss or your best friend.

The opposite is 'jemandem in den Rücken fallen' (to betray someone).

No, it is only used for people or groups of people (like a team or a company).

Yes, almost exactly. The only difference is the verb 'stärken' implies a more active form of support.

It would be unusual unless you are in a situation where you are defending them against someone else.

Yes, '{die|f} Rückenstärkung'. Example: 'Ich danke dir für die Rückenstärkung.'

Yes, it is standard German and used throughout the DACH region.

Yes, it's a very sweet way to tell a partner you support their dreams or decisions.

عبارات مرتبط

🔄

Rückendeckung geben

synonym

To provide cover/support.

🔗

Hinter jemandem stehen

similar

To stand behind someone.

🔗

Jemandem den Rücken freihalten

builds on

To keep someone's back free from distractions.

🔗

Jemandem in den Rücken fallen

contrast

To betray someone.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!