B1 Collocation خنثی 6 دقیقه مطالعه

einen Kompromiss schließen

To reach a compromise

به‌طور تحت‌اللفظی: to close a compromise

در ۱۵ ثانیه

  • Reach a mutual agreement.
  • Both sides make concessions.
  • Used for negotiations and discussions.
  • Emphasizes finding middle ground.

معنی

این عبارت توصیف کننده عمل دو طرف برای رسیدن به یک توافق متقابل است که در آن هر دو طرف کمی از خواسته های خود را برای یافتن یک نقطه میانی رها می کنند. این عبارت حس مذاکره سنجیده و احترام متقابل را منتقل می کند و به جای یک وضعیت برد-باخت، به دنبال هماهنگی است.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about weekend plans

Hey, wegen des Wochenendes: Ich würde lieber wandern gehen, aber du wolltest ins Museum. Können wir vielleicht einen Kompromiss schließen und am Samstag wandern und am Sonntag das Museum besuchen?

Hey, about the weekend: I'd rather go hiking, but you wanted to go to the museum. Can we perhaps reach a compromise and hike on Saturday and visit the museum on Sunday?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

At a family meeting about holiday destinations

Wir haben lange diskutiert, aber schließlich konnten wir einen Kompromiss schließen: Dieses Jahr fahren wir ans Meer, nächstes Jahr in die Berge.

We discussed for a long time, but finally, we were able to reach a compromise: this year we're going to the sea, next year to the mountains.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

Job interview (Zoom call)

In meiner letzten Position gab es unterschiedliche Ansichten über die Projektprioritäten. Ich habe mich bemüht, mit meinem Team einen Kompromiss zu schließen, der die wichtigsten Ziele berücksichtigte.

In my last position, there were differing views on project priorities. I strove to reach a compromise with my team that considered the most important goals.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

The concept of compromise is deeply embedded in German culture, valuing order, thoroughness, and consensus-building. The phrase `einen Kompromiss schließen` reflects this, suggesting a deliberate and structured approach to resolving differences. It emerged as societies became more complex, requiring structured ways for individuals and groups with differing interests to coexist and cooperate effectively. It's about finding a practical, often meticulously negotiated, solution.

💡

Verb Choice Matters!

Always use `schließen` with `Kompromiss`. While `machen` is a super-verb in German, `einen Kompromiss machen` sounds slightly off. Stick to `schließen` for that authentic touch!

⚠️

The "Lone Wolf" Fallacy

You can't `einen Kompromiss schließen` with yourself! It *always* involves at least two parties making concessions. Trying to compromise alone is like trying to high-five yourself – awkward and impossible!

در ۱۵ ثانیه

  • Reach a mutual agreement.
  • Both sides make concessions.
  • Used for negotiations and discussions.
  • Emphasizes finding middle ground.

What It Means

Think of einen Kompromiss schließen as the art of meeting in the middle. It’s not about one person winning and the other losing. Instead, it’s about both sides giving a little. You might want pizza, but your friend craves sushi. You both decide on tacos – a compromise! It’s about finding common ground. It shows you're willing to be flexible. This phrase acknowledges that perfect outcomes aren't always possible. But a good agreement is. It’s a mature way to solve disagreements. It fosters cooperation and understanding. It’s the glue that holds many relationships together.

How To Use It

You use einen Kompromiss schließen when you and another person or group agree. This agreement involves concessions from all sides. It’s a formal way to describe this process. You might say this in a meeting or a serious discussion. It implies a deliberate decision-making process. It’s not usually used for trivial matters. Think bigger decisions, like project direction. Or maybe family vacation plans. It’s a solid, reliable phrase. It signals a successful negotiation. You can use it when talking about past events. Or you can use it to describe an ongoing process. It’s a versatile phrase for agreement scenarios.

Real-Life Examples

Imagine you and your roommate are decorating. You want minimalist, they want maximalist. You both agree on a "cozy minimalist" theme. That’s einen Kompromiss schließen. Or at work, your team needs a new software. You want feature A, another team wants feature B. You decide on a software with both, but maybe fewer bells and whistles. You schließen einen Kompromiss. Even with your parents about curfew. You want to stay out till 2 AM. They say midnight. You agree on 1 AM. You’ve reached a compromise! It happens everywhere, all the time. It's the secret sauce of smooth interactions.

When To Use It

Use einen Kompromiss schließen when a decision requires input from multiple parties. It's perfect for situations where needs conflict. Think business negotiations. Or family discussions about important matters. It fits when you want to emphasize mutual agreement. It’s also good when you need to sound diplomatic. Use it when you want to highlight a successful resolution. It implies that effort was made. Both sides worked towards a solution. It’s for situations needing careful consideration. It’s definitely not for casual, everyday chats. You wouldn't use it for picking a Netflix show. Unless maybe you're *really* struggling.

When NOT To Use It

Don't use einen Kompromiss schließen for simple choices. Picking a restaurant with a friend? Probably too formal. If one person has zero say, it's not a compromise. It requires give and take from everyone. If someone completely caves, it’s not a compromise. It’s a surrender! Avoid it if the outcome is one-sided. Don't use it if the situation is purely individual. You can't compromise with yourself about your favorite color. That's just personal preference. It also sounds a bit stiff for very casual settings. Like deciding who gets the last slice of pizza. Unless it's a *very* important slice.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse schließen with other verbs. Or they might use a word that doesn't fit the "compromise" idea. Forgetting the einen is also a common slip-up.

einen Kompromiss machen einen Kompromiss schließen (While machen is common for many things, schließen is the established collocation here. It sounds more official and final, like closing a deal.)
eine Vereinbarung treffen einen Kompromiss schließen (Vereinbarung treffen means to reach an agreement, which could be a win-win or one-sided. Kompromiss schließen specifically means a *mutual* concession.)
Kompromiss schließen einen Kompromiss schließen (You need the indefinite article einen before Kompromiss here. It's part of the fixed phrase.)

Similar Expressions

  • sich einigen: This means to agree or come to an understanding. It's broader than Kompromiss schließen. You can sich einigen on something without making concessions.
  • eine Einigung erzielen: Similar to sich einigen, meaning to achieve an agreement. It can also be used for compromises, but is less specific.
  • einen Mittelweg finden: Literally "to find a middle way." This is very close in meaning and often interchangeable. It emphasizes the path between two extremes.
  • nachgeben: This means to give in or yield. It's a part of making a compromise, but not the whole process. It focuses on the concession itself.

Common Variations

Sometimes, people might say einen Kompromiss finden (to find a compromise). It’s very similar and often used interchangeably. Einen Kompromiss aushandeln (to negotiate a compromise) is also common. It highlights the negotiation aspect more. You might also hear sich auf einen Kompromiss einigen (to agree on a compromise). This emphasizes the agreement part. The core idea remains the same: mutual concessions.

Memory Trick

💡

Imagine you're *closing* (schließen) a door on your extreme demands. You're leaving those behind. You're *closing* the deal on a middle ground. Think of schließen like *closing* a chapter of disagreement. You're shutting the door on conflict and opening the door to agreement. The compromise is the deal you've *closed*. It’s a done deal, settled. Like closing a sale, you’ve closed the compromise.

Quick FAQ

Q. Is einen Kompromiss schließen always formal?

A. Not strictly, but it leans formal. You'd use it in meetings or serious talks. It sounds more official than just saying "let's agree."

Q. Can I use machen instead of schließen?

A. While machen is super common in German, schließen is the standard verb here. Using machen might sound a bit off to native speakers. Stick with schließen for this specific phrase.

Q. What if only one person gives in?

A. That's not a compromise! A compromise means *both* sides make concessions. If only one person gives in, they are nachgeben (giving in), but no compromise was geschlossen.

نکات کاربردی

This phrase is generally neutral to formal. While it can be used in everyday situations, it carries a sense of deliberate agreement and negotiation. Avoid using it for extremely casual decisions where a simple agreement (`sich einigen`) would suffice, as it might sound overly serious or slightly stiff.

💡

Verb Choice Matters!

Always use `schließen` with `Kompromiss`. While `machen` is a super-verb in German, `einen Kompromiss machen` sounds slightly off. Stick to `schließen` for that authentic touch!

⚠️

The "Lone Wolf" Fallacy

You can't `einen Kompromiss schließen` with yourself! It *always* involves at least two parties making concessions. Trying to compromise alone is like trying to high-five yourself – awkward and impossible!

💬

German Precision in Compromise

Germans often value clear agreements. `Einen Kompromiss schließen` implies a structured process, not just a vague understanding. It suggests that the terms of the concession were likely discussed and agreed upon deliberately.

🎯

Think 'Closing the Deal'

Remember the `schließen` part. Imagine you're literally 'closing' a deal or 'closing' the door on extreme positions. This mental image helps cement the verb choice.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about weekend plans
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Hey, wegen des Wochenendes: Ich würde lieber wandern gehen, aber du wolltest ins Museum. Können wir vielleicht einen Kompromiss schließen und am Samstag wandern und am Sonntag das Museum besuchen?

Hey, about the weekend: I'd rather go hiking, but you wanted to go to the museum. Can we perhaps reach a compromise and hike on Saturday and visit the museum on Sunday?

Here, the compromise is splitting the activities over two days, satisfying both preferences.

#2 At a family meeting about holiday destinations
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Wir haben lange diskutiert, aber schließlich konnten wir einen Kompromiss schließen: Dieses Jahr fahren wir ans Meer, nächstes Jahr in die Berge.

We discussed for a long time, but finally, we were able to reach a compromise: this year we're going to the sea, next year to the mountains.

This shows a classic compromise – alternating preferences year by year.

#3 Job interview (Zoom call)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

In meiner letzten Position gab es unterschiedliche Ansichten über die Projektprioritäten. Ich habe mich bemüht, mit meinem Team einen Kompromiss zu schließen, der die wichtigsten Ziele berücksichtigte.

In my last position, there were differing views on project priorities. I strove to reach a compromise with my team that considered the most important goals.

Demonstrates conflict resolution skills in a professional setting.

#4 Instagram caption for a shared meal
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Er wollte Pizza, ich Sushi. Am Ende gab's Tacos! 🌮 Wir mussten einen kleinen Kompromiss schließen, aber es war lecker! #foodie #compromise

He wanted pizza, I wanted sushi. In the end, we had tacos! 🌮 We had to reach a small compromise, but it was delicious! #foodie #compromise

A lighthearted, modern use of the phrase for a relatable situation.

#5 Discussing room decor with a partner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich mag es minimalistisch, du magst es gemütlich. Lass uns versuchen, einen Kompromiss zu schließen, indem wir helle Farben und natürliche Materialien kombinieren.

I like it minimalist, you like it cozy. Let's try to reach a compromise by combining light colors and natural materials.

Suggests finding a blend of two different styles.

#6 Workplace negotiation
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Der Kunde wünscht sich eine sofortige Lieferung, aber unsere Produktionskapazitäten erlauben das nicht. Wir müssen einen Kompromiss schließen, vielleicht eine Teillieferung nächste Woche.

The client wants immediate delivery, but our production capacities don't allow that. We need to reach a compromise, perhaps a partial delivery next week.

Highlights a business context where needs must be balanced.

#7 Explaining a past disagreement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Wir haben uns wirklich gestritten, aber am Ende haben wir uns auf einen Kompromiss geeinigt.

We really argued, but in the end, we agreed on a compromise.

Focuses on the resolution after a conflict.

#8 Mistake: Using the wrong verb
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Wir müssen einen Kompromiss machen. → ✓ Wir müssen einen Kompromiss schließen.

✗ We have to make a compromise. → ✓ We have to reach a compromise.

Using `machen` instead of `schließen` is a common learner error; `schließen` is the standard collocation.

#9 Mistake: Omitting the article
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Wir haben Kompromiss geschlossen. → ✓ Wir haben einen Kompromiss geschlossen.

✗ We reached compromise. → ✓ We reached a compromise.

The indefinite article `einen` is essential for the phrase `einen Kompromiss schließen`.

#10 Humorous take on a minor disagreement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ich wollte das Fenster aufmachen, meine Katze wollte es zu lassen. Wir haben einen Kompromiss geschlossen: Das Fenster bleibt halb offen. Sieht sie halt wie ein Star aus. 😼

I wanted to open the window, my cat wanted it closed. We reached a compromise: the window stays half open. She just looks like a star. 😼

A funny, anthropomorphic example of compromise.

#11 Discussing project scope
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Das Budget erlaubt nicht alle gewünschten Features. Wir müssen leider einen Kompromiss schließen und uns auf die Kernfunktionalitäten konzentrieren.

The budget doesn't allow for all desired features. Unfortunately, we have to reach a compromise and focus on the core functionalities.

This highlights a common scenario where resource limitations necessitate compromise.

#12 Modern communication (WhatsApp)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Kannst du bitte die Musik leiser machen? Du hörst sie sehr laut. Lass uns einen Kompromiss schließen: Ich drehe sie ein bisschen runter, aber nicht ganz aus.

Can you please turn the music down? You're listening very loud. Let's reach a compromise: I'll turn it down a bit, but not completely off.

A practical, everyday negotiation via message.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the verb or noun.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

`Einen Kompromiss schließen` means to reach a compromise, which fits the context of not agreeing on a restaurant.

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The standard collocation in German is `einen Kompromiss schließen`, not `einen Kompromiss machen`. While `machen` is very versatile, `schließen` is the correct verb here.

Choose the sentence that uses the phrase correctly.

Which sentence uses 'einen Kompromiss schließen' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wir müssen einen Kompromiss schließen, um das Projekt zu beenden.

The first sentence correctly uses the phrase to indicate reaching an agreement through mutual concessions in a project context. The second is incorrect as compromise requires multiple parties. The third uses the wrong verb ('machen'). The fourth implies the teacher imposed the compromise, not reached it mutually.

Translate the German sentence into English.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The phrase `einen Kompromiss schließen` translates directly to 'to reach a compromise' or 'to close a compromise', fitting the context of a negotiation.

Fill in the blank.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

The context 'to overcome disagreements' clearly points to the need for a compromise.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

While `den Kompromiss` (the compromise) is grammatically possible in some contexts, the standard idiomatic phrase is `einen Kompromiss schließen` (to reach *a* compromise), especially when describing the act of reaching one for the first time or as a general concept.

Put the words in the correct order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The standard sentence structure in German is Subject-Verb-Object. 'Wir' (we) is the subject, 'schließen' (close/reach) is the verb, and 'einen Kompromiss' (a compromise) is the object.

Translate the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence emphasizes the necessity of mutual willingness for a compromise to be reached.

Choose the correct option.

Which sentence best captures the nuance of 'einen Kompromiss schließen'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wir haben einen Kompromiss geschlossen, indem jeder etwas nachgegeben hat.

This option is the most precise because it explicitly mentions that 'each person gave something up' (`jeder etwas nachgegeben hat`), which is the core meaning of a compromise.

Fill in the blank.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

The context 'difficult negotiations' suggests that a compromise, rather than a perfect solution or immediate contract signing, was the likely outcome.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This sentence is actually correct as written. It contrasts making a 'deal' (which might be more one-sided or a win-win) with making a 'compromise' (specifically involving concessions). The phrase 'keinen Kompromiss schließen' is used correctly here to mean 'did not reach a compromise'.

Put the words in the correct order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is an infinitive clause construction. 'Sie' (they) is the subject, 'sind' (are) is the verb. 'Bereit' (ready/willing) is an adjective, followed by the infinitive clause 'einen Kompromiss zu schließen' (to reach a compromise).

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum of 'einen Kompromiss schließen'

Very Informal

Rarely used in casual chats; might sound overly serious.

Nah, wir haben uns geeinigt.

Informal

Possible, but often simplified to 'sich einigen' or 'ein Mittelweg finden'.

Lass uns einen Kompromiss schließen, okay?

Neutral

Standard usage, suitable for most discussions.

Wir mussten einen Kompromiss schließen.

Formal

Common in business, legal, or political contexts.

Die Parteien sind bereit, einen Kompromiss zu schließen.

Where You'll Hear 'einen Kompromiss schließen'

Reaching Agreement
💼

Business Meeting

Wir müssen einen Kompromiss schließen, um das Budget einzuhalten.

👨‍👩‍👧‍👦

Family Discussion

Wir haben einen Kompromiss geschlossen, wer das Auto nimmt.

✈️

Friend Group Planning

Können wir nicht einen Kompromiss schließen wegen des Urlaubs?

🏛️

Political Debate

Die Fraktionen versuchen, einen Kompromiss zu schließen.

🏠

Roommate Agreement

Wir haben einen Kompromiss geschlossen wegen der Putzpläne.

🤝

Negotiating Terms

Sie schlossen einen Kompromiss über die Lieferzeiten.

Compromise vs. Related Concepts

einen Kompromiss schließen
einen Kompromiss schließen to reach a compromise (mutual concessions)
sich einigen
sich einigen to agree / come to an understanding (can be win-win or simple agreement)
nachgeben
nachgeben to give in / yield (one-sided concession)
eine Vereinbarung treffen
eine Vereinbarung treffen to make an agreement (broader, can include compromise or other types)

Scenarios for Compromise

❤️

Personal Life

  • Holiday planning
  • Movie choices
  • Household chores
🏢

Professional Life

  • Budget negotiations
  • Project deadlines
  • Team priorities
🗣️

Interpersonal Conflicts

  • Disagreements between friends
  • Family disputes
  • Partner arguments
⚖️

Formal Negotiations

  • Business contracts
  • Political treaties
  • Legal settlements

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the verb or noun. جای خالی beginner

Wir konnten uns nicht auf ein Restaurant einigen, also mussten wir ___ ___ ___ .

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

`Einen Kompromiss schließen` means to reach a compromise, which fits the context of not agreeing on a restaurant.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Sie haben versucht, einen Kompromiss zu machen.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie haben versucht, einen Kompromiss zu schließen.

The standard collocation in German is `einen Kompromiss schließen`, not `einen Kompromiss machen`. While `machen` is very versatile, `schließen` is the correct verb here.

Choose the sentence that uses the phrase correctly. Choose intermediate

Which sentence uses 'einen Kompromiss schließen' correctly?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wir müssen einen Kompromiss schließen, um das Projekt zu beenden.

The first sentence correctly uses the phrase to indicate reaching an agreement through mutual concessions in a project context. The second is incorrect as compromise requires multiple parties. The third uses the wrong verb ('machen'). The fourth implies the teacher imposed the compromise, not reached it mutually.

Translate the German sentence into English. ترجمه intermediate

Nach langer Diskussion konnten die Parteien endlich einen Kompromiss schließen.

راهنمایی‌ها: Pay attention to the verb 'schließen'., 'Parteien' means 'parties'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After a long discussion, the parties were finally able to reach a compromise.

The phrase `einen Kompromiss schließen` translates directly to 'to reach a compromise' or 'to close a compromise', fitting the context of a negotiation.

Fill in the blank. جای خالی intermediate

Um die Meinungsverschiedenheiten zu überwinden, müssen wir ___ ___ ___ .

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

The context 'to overcome disagreements' clearly points to the need for a compromise.

Find and fix the error. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Sie schlossen den Kompromiss, indem sie ihre Forderungen reduzierten.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie schlossen einen Kompromiss, indem sie ihre Forderungen reduzierten.

While `den Kompromiss` (the compromise) is grammatically possible in some contexts, the standard idiomatic phrase is `einen Kompromiss schließen` (to reach *a* compromise), especially when describing the act of reaching one for the first time or as a general concept.

Put the words in the correct order. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wir schließen einen Kompromiss.

The standard sentence structure in German is Subject-Verb-Object. 'Wir' (we) is the subject, 'schließen' (close/reach) is the verb, and 'einen Kompromiss' (a compromise) is the object.

Translate the sentence. ترجمه advanced

Es ist wichtig, dass beide Seiten bereit sind, einen Kompromiss zu schließen.

راهنمایی‌ها: 'bereit sein' means 'to be willing'., Note the infinitive construction with 'zu'.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It is important that both sides are willing to reach a compromise.

This sentence emphasizes the necessity of mutual willingness for a compromise to be reached.

Choose the correct option. Choose advanced

Which sentence best captures the nuance of 'einen Kompromiss schließen'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Wir haben einen Kompromiss geschlossen, indem jeder etwas nachgegeben hat.

This option is the most precise because it explicitly mentions that 'each person gave something up' (`jeder etwas nachgegeben hat`), which is the core meaning of a compromise.

Fill in the blank. جای خالی advanced

Die Verhandlungen waren schwierig, aber am Ende konnten sie ___ ___ ___ .

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: einen Kompromiss schließen

The context 'difficult negotiations' suggests that a compromise, rather than a perfect solution or immediate contract signing, was the likely outcome.

Find and fix the error. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

Sie schlossen einen Deal, aber keinen Kompromiss.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie schlossen einen Deal, aber keinen Kompromiss.

This sentence is actually correct as written. It contrasts making a 'deal' (which might be more one-sided or a win-win) with making a 'compromise' (specifically involving concessions). The phrase 'keinen Kompromiss schließen' is used correctly here to mean 'did not reach a compromise'.

Put the words in the correct order. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sie sind bereit, einen Kompromiss zu schließen.

This is an infinitive clause construction. 'Sie' (they) is the subject, 'sind' (are) is the verb. 'Bereit' (ready/willing) is an adjective, followed by the infinitive clause 'einen Kompromiss zu schließen' (to reach a compromise).

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

At its heart, einen Kompromiss schließen means to reach an agreement where both sides give up something they want. It's about finding a middle ground that satisfies everyone to some extent, rather than having one person win completely.

Absolutely! Think of it like this: you want to go to the beach, and your friend wants to go to the mountains. If you decide to go to a lake that's halfway between both, you've both 'given up' your first choice (beach/mountains) to meet somewhere in the middle. That's the essence of the compromise.

It can be, but it leans towards being more formal or neutral. For very casual chats, like deciding on a movie with a close friend, you might more likely say sich einigen (to agree) or einen Mittelweg finden (find a middle way). However, einen Kompromiss schließen is perfectly fine if you want to sound a bit more deliberate about the agreement.

Sich einigen is a broader term meaning 'to agree'. You can sich einigen on something that is a perfect win-win, where no one has to give anything up. Einen Kompromiss schließen, however, specifically implies that concessions were made by all parties involved.

This phrase is excellent for professional settings like meetings, negotiations, or discussions about project scope. For example, if a project has too many requested features for the given budget, you might say, 'Wir müssen einen Kompromiss schließen und uns auf die Kernfunktionen konzentrieren' (We have to reach a compromise and focus on the core functions).

You wouldn't typically use it for simple, individual decisions (like choosing your own breakfast). It also sounds too formal for very trivial matters between close friends unless you're being slightly humorous. If only one person is making concessions, it's not a compromise, so the phrase wouldn't apply.

The most common mistake is using the wrong verb, like einen Kompromiss machen instead of einen Kompromiss schließen. While machen is very common, schließen is the established and idiomatic verb here. Another error is forgetting the indefinite article einen.

Sure! A learner might say, 'Wir haben einen Kompromiss gemacht.' A native speaker would more naturally say, 'Wir haben einen Kompromiss geschlossen.' The latter sounds more correct and idiomatic in German for this specific context.

Schließen literally means 'to close'. In this context, think of it as 'closing' a deal or 'closing' the door on disagreements. It implies finalizing an agreement after negotiation, much like closing a sale or closing a chapter on conflict.

Yes, while einen Kompromiss schließen is neutral, you could opt for simpler phrases in very informal settings. Sich einigen (to agree) or einen Mittelweg finden (to find a middle way) are often used. Sometimes, context makes it clear a compromise was reached without needing the specific phrase.

Compromise is valued in German culture, often seen as a sign of maturity and pragmatism. The phrase reflects a preference for structured, negotiated solutions rather than outright conflict or unilateral decisions. It aligns with a cultural appreciation for order and consensus-building.

Not necessarily difficult, but it does imply effort and negotiation. Saying einen Kompromiss schließen suggests that there were differing viewpoints that needed to be reconciled through mutual concessions. It highlights the process of finding common ground.

If only one person gives in, it's not considered a compromise. That person is simply nachgeben (yielding). A true compromise requires that *all* involved parties make some form of concession or sacrifice to reach the agreement.

You can, but it might sound a bit overly formal or serious for truly trivial matters. For instance, deciding who gets the last cookie might be better phrased as Wer kriegt den letzten Keks? (Who gets the last cookie?) or Wir teilen ihn auf. (We'll split it.). Using einen Kompromiss schließen here could be humorous due to the contrast in formality.

Eine Einigung erzielen means 'to achieve an agreement' or 'reach a settlement'. It's a broader term. You can eine Einigung erzielen through a compromise, but you can also achieve it through a win-win solution where no concessions are needed. Einen Kompromiss schließen is specifically about mutual concessions.

Yes, you can use einen Kompromiss aushandeln (to negotiate a compromise). This variation puts more focus on the back-and-forth discussion and bargaining process that leads to the compromise, rather than just the final act of agreeing.

In that case, einen Mittelweg finden (to find a middle way) is a great alternative. It focuses on the outcome of being between two extremes, and while it often implies concessions, it doesn't state it as directly as einen Kompromiss schließen does.

Yes, absolutely. The past tense is very common. For example, 'Wir haben gestern einen Kompromiss geschlossen' (We reached a compromise yesterday) or 'Sie schlossen einen Kompromiss' (They reached a compromise). It's frequently used to describe how a past disagreement was resolved.

عبارات مرتبط

🔗

sich einigen

related topic

to agree, to come to an understanding

This phrase signifies reaching an agreement, which can sometimes involve compromise but doesn't necessarily require mutual concessions.

🔗

eine Vereinbarung treffen

related topic

to make an agreement

This is a general term for creating an agreement, which could be a compromise, a win-win, or a one-sided deal.

🔗

nachgeben

related topic

to give in, to yield

This phrase describes the act of conceding, which is *part* of making a compromise but not the entire process.

🔄

einen Mittelweg finden

synonym

to find a middle way

This phrase is very close in meaning, emphasizing the idea of finding a solution that lies between two opposing options.

🔗

einen Deal machen

related topic

to make a deal

While related to agreements, 'einen Deal machen' can sometimes imply a more transactional or even slightly less formal agreement than 'einen Kompromiss schließen'.

🔗

sich arrangieren

related topic

to come to an arrangement, to make do

This suggests adapting to a situation or finding a workable solution, which might involve compromise but focuses more on acceptance.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!