At the A1 level, 'Auge' is one of the first body parts you will learn. You should focus on its basic meaning as the organ of sight and its gender: 'das Auge'. At this stage, you use it to describe yourself and others in simple terms. For example, 'Ich habe braune Augen' (I have brown eyes). You will learn it alongside other parts of the face like 'die Nase' (nose) and 'der Mund' (mouth). You should also be able to use the plural 'Augen' correctly, as most sentences about eyes involve both of them. Simple verbs like 'sehen' (to see) and 'schließen' (to close) are commonly paired with 'Auge' at this level. You might also learn the word 'Augenarzt' if you are practicing dialogues about health and visiting the doctor. The goal is to recognize the word in basic descriptions and be able to state your own eye color. You don't need to worry about complex idioms yet, just the physical noun and its basic plural form. Remember that the article 'das' is crucial for correct grammar later on.
At the A2 level, you expand your use of 'Auge' to include more detailed descriptions and basic everyday situations. You will learn to use adjectives with 'Auge' more accurately, paying attention to the endings (e.g., 'mit meinen eigenen Augen' - with my own eyes). You might start encountering common phrases like 'Augenblick' (moment) and understand that it comes from the word for eye. In terms of health, you should be able to describe simple problems: 'Meine Augen sind trocken' (My eyes are dry) or 'Ich brauche Augentropfen' (I need eye drops). You will also start to see 'Auge' in compound words related to beauty and grooming, such as 'Augenbrauen'. At this level, you should be comfortable using 'Auge' in the accusative and dative cases in simple sentences. You might also learn the very common proverb 'Das Auge isst mit', which is a great way to sound more natural when talking about food and dining in German-speaking countries.
By B1, you are expected to use 'Auge' in a wider variety of contexts, including more abstract and idiomatic expressions. You should be familiar with idioms like 'ein Auge auf etwas werfen' (to keep an eye on something/someone) and 'jemanden im Auge behalten' (to keep an eye on someone). Your ability to describe physical sensations and medical issues becomes more nuanced; you might talk about 'überanstrengte Augen' (strained eyes) from working at a computer. You will also encounter 'Auge' in more formal or professional settings, such as 'Augenmaß' (a sense of proportion) in a technical or artistic discussion. At this level, you should be able to understand and use 'Auge' in the genitive case, such as 'die Farbe des Auges' (the color of the eye). You are also starting to see how 'Auge' is used in literature and media to convey emotions and perspectives. You can participate in discussions about beauty standards, where 'Augen' often play a central role, and use the word to express opinions, as in 'In meinen Augen...' (In my opinion...).
At the B2 level, your mastery of 'Auge' includes a deep understanding of its idiomatic and metaphorical range. You should be comfortable with phrases like 'ein Auge zudrücken' (to turn a blind eye) and 'Auge um Auge' (eye for an eye). You can use 'Auge' to discuss complex topics like surveillance ('das Auge des Gesetzes') or artistic theory ('das Auge des Betrachters'). Your vocabulary includes more specialized compound words like 'Augenweide' (a sight for sore eyes/something beautiful to look at) or 'Augenwischerei' (eyewash/deception). You can explain the nuances between 'Auge' and its synonyms like 'Blick' or 'Sehkraft' in detail. In writing, you use 'Auge' to create imagery and emphasize points. You are also aware of the cultural significance of eye contact in German-speaking societies and can discuss this topic fluently. At B2, 'Auge' is no longer just a body part; it is a versatile tool for expressing subtle meanings, social observations, and professional judgments.
At the C1 level, you use 'Auge' with the precision and flair of a highly proficient speaker. You understand the historical and literary weight of the word, recognizing it in classical German poetry and prose. You can use rare or sophisticated idioms like 'jemandem Sand in die Augen streuen' (to pull the wool over someone's eyes) or 'wie seinen Augapfel hüten' (to cherish like the apple of one's eye). Your understanding of 'Auge' extends to its use in philosophical contexts, such as the 'inneres Auge' (inner eye/imagination). You can navigate technical discussions in fields like ophthalmology, optics, or visual arts with ease, using terms like 'Augenhintergrund' (fundus of the eye) or 'Augenachse'. You are also sensitive to the register of different eye-related terms, knowing when to use 'Auge' versus more formal or informal alternatives. Your ability to use 'Auge' in complex grammatical structures, including passive voice and extended adjective phrases, is flawless. You can analyze how the 'Auge' is used as a motif in German film and literature.
At the C2 level, your command of 'Auge' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You possess an exhaustive knowledge of its idiomatic expressions, including regional variations and archaic forms found in older texts. You can engage in deep academic or philosophical debates about perception, using 'Auge' as a central concept. You understand the etymological roots of the word and its connections to other Germanic languages. You can appreciate and produce complex puns or wordplay involving 'Auge'. Whether you are interpreting a difficult legal text that mentions 'Augenschein' (inspection/visual evidence) or analyzing a modern art installation titled 'Das dritte Auge', you do so with complete comprehension. You can switch effortlessly between different registers, from the highly technical to the slangy or poetic. For you, 'Auge' is a rich linguistic node that connects biology, culture, history, and individual expression in the German language. You can use it to convey the most subtle shades of meaning and emotion in any context.

Auge در ۳۰ ثانیه

  • Das Auge is the German word for 'eye'. It is a neuter noun (das) and its plural is 'die Augen'.
  • It is used for physical descriptions, medical contexts, and many common German idioms and proverbs.
  • Key phrases include 'Augenblick' (moment) and 'ein Auge zudrücken' (to turn a blind eye).
  • In German culture, eye contact is very important during social interactions and toasts.

The German noun das Auge (plural: die Augen) is a fundamental term in the German language, primarily referring to the biological organ of sight. As a neuter noun, it is essential for learners to master its article and declension patterns early on. Beyond its anatomical definition, 'Auge' permeates various aspects of German life, from medical discussions at the Augenarzt (ophthalmologist) to the poetic descriptions of a loved one's gaze. In German culture, the eyes are frequently cited as the 'Fenster zur Seele' (window to the soul), reflecting a deep-seated belief in the communicative power of one's expression. When you use this word, you are often describing physical characteristics, such as color or shape, or discussing the functional capacity of vision.

Anatomical Components
The physical 'Auge' consists of several parts: die Pupille (pupil), die Iris (iris), die Hornhaut (cornea), and das Augenlid (eyelid). Understanding these related terms helps in medical or descriptive contexts.
Visual Perception
It is the primary tool for 'sehen' (seeing). Germans use 'Auge' to describe the quality of sight, such as having an 'Adlerauge' (eagle eye) for spotting small details.
Metaphorical Use
It is used to describe attention or focus. To 'ein Auge auf jemanden werfen' means to take an interest in someone, often romantically or professionally.

Das Auge des Sturms ist der ruhigste Ort.

In daily life, you will hear 'Auge' in a variety of settings. At an optician's office, you might hear about 'Augeninnendruck' (intraocular pressure) or 'Augenprüfung' (eye exam). In a more casual setting, friends might comment on each other's 'Augenringe' (dark circles under the eyes) after a long night. The word is also central to German aesthetics; the phrase 'Das Auge isst mit' suggests that the visual presentation of food is just as important as its taste. This highlights how the 'Auge' is seen not just as a camera, but as a judge of quality and beauty. Furthermore, the concept of 'Augenmaß' (a sense of proportion) is highly valued in German craftsmanship and engineering, denoting the ability to judge distances or sizes accurately without tools.

Sie hat ein Auge für Details.

The versatility of 'Auge' is also evident in compound words. An 'Augenblick' is a 'blink of an eye' or a moment, showing how the physical action of the eye defines a unit of time in the German consciousness. Similarly, 'Augenbrauen' (eyebrows) and 'Augenwimpern' (eyelashes) are essential vocabulary for describing a face. In literature, authors often use the 'Auge' to convey emotion; 'tränende Augen' (watery eyes) signify sadness or irritation, while 'funkelnde Augen' (sparkling eyes) denote joy or excitement. By mastering this word, you unlock a vast network of expressions that are central to describing the human experience in German.

Pass auf deine Augen auf, wenn du am Computer arbeitest.

Idiomatic Strength
German is rich with eye-related idioms. 'Ein Auge zudrücken' (to close an eye) means to overlook a mistake, similar to 'turning a blind eye' in English.

Ich behalte dich im Auge!

Using 'Auge' correctly in a sentence requires an understanding of German cases and adjective endings. Since 'Auge' is a neuter noun, it follows the pattern of 'das'. In the nominative case, it serves as the subject: 'Das Auge ist das wichtigste Sinnesorgan' (The eye is the most important sensory organ). When it becomes the direct object in the accusative case, the article remains 'das': 'Ich schließe das Auge' (I close the eye). However, in the dative case, it changes to 'dem': 'Es ist etwas in dem Auge' (There is something in the eye). The plural form 'Augen' is even more common, as we usually speak of both eyes together. In the dative plural, remember to add an extra 'n' if it's not already there, though 'Augen' already ends in 'n': 'Mit den Augen sehen' (To see with the eyes).

Descriptive Adjectives
When describing eyes, adjectives must match the neuter gender. For example: 'Sie hat ein blaues Auge' (She has a blue eye - note: this can also mean a black eye from an injury). 'Er hat schöne Augen' (He has beautiful eyes).
Prepositional Phrases
Common prepositions used with 'Auge' include 'in' (in), 'aus' (out of), and 'vor' (before). 'Tränen in den Augen' (tears in the eyes) or 'etwas aus den Augen verlieren' (to lose sight of something).

Das Auge des Gesetzes wacht über uns.

When constructing sentences about health, you will often use 'weh tun' (to hurt). 'Mein Auge tut weh' (My eye hurts) or 'Meine Augen tun weh' (My eyes hurt). Notice how the verb changes from 'tut' to 'tun' for the plural. If you are at the doctor, you might say, 'Ich habe eine Entzündung im Auge' (I have an inflammation in the eye). In more abstract sentences, 'Auge' often appears in the singular to represent a person's perspective or focus. 'In meinen Augen ist das eine gute Idee' (In my eyes/In my opinion, that is a good idea). Here, 'Augen' is used in the plural to denote a viewpoint, much like in English. The word also appears in many fixed verbal phrases. 'Jemandem in die Augen schauen' (to look someone in the eyes) is a standard way to describe direct interaction.

Er hat das Auge für das Wesentliche verloren.

In formal writing, 'Auge' might be used in more complex structures. 'Unter Berücksichtigung des Auges' (taking the eye into consideration) or 'mit bloßem Auge' (with the naked eye). The phrase 'mit bloßem Auge' is particularly common in scientific or descriptive texts to indicate that something is visible without a microscope or telescope. For example: 'Die Sterne sind mit bloßem Auge sichtbar' (The stars are visible with the naked eye). Understanding these patterns allows you to move from simple descriptions to more sophisticated observations. Whether you are talking about biology, art, or personal opinions, 'Auge' provides a versatile linguistic tool.

Wir müssen ein Auge auf die Kosten haben.

Possessive Usage
Using possessive pronouns: 'Schließ deine Augen' (Close your eyes). The ending of 'deine' changes because 'Augen' is plural accusative here.

Seine Augen leuchteten vor Freude.

You will encounter the word 'Auge' in almost every sphere of German life. In a medical setting, it is unavoidable. If you go to a 'Praxis' (clinic), the receptionist might ask if you have 'Probleme mit den Augen'. In pharmacies, you will see 'Augentropfen' (eye drops) on the shelves. In schools, biology teachers explain how 'das menschliche Auge' works, detailing the process of light hitting the retina. In the world of fashion and beauty, 'Augen-Make-up' is a major category, and you'll hear discussions about 'Augenbrauen zupfen' (plucking eyebrows) or choosing the right 'Lidschatten' (eyeshadow) to make the 'Augen' pop. The word is also a staple of the German news cycle, especially in idioms like 'etwas im Auge behalten' (to keep an eye on something), used by politicians discussing economic trends or security issues.

In the Kitchen
The phrase 'Das Auge isst mit' is a common proverb heard in restaurants and homes, emphasizing that food should look appetizing.
In Literature and Music
German Romanticism is full of references to eyes. Poets like Goethe and Heine used 'Augen' to describe deep emotion and spiritual connection.
In Sports
Commentators often say a player has 'ein gutes Auge' for a pass, meaning they have excellent spatial awareness and vision on the field.

Der Schiedsrichter braucht ein wachsames Auge.

On the street, you might hear the informal expression 'Mach mal die Augen auf!' (Open your eyes!), which can be a literal instruction or a figurative way of telling someone to pay more attention to what's happening around them. In the workplace, a manager might say, 'Wir müssen die Konkurrenz im Auge behalten' (We must keep an eye on the competition). Even in technology, 'Auge' appears in terms like 'Auge-Hand-Koordination' (eye-hand coordination), which is discussed in gaming and ergonomics. The word is so deeply embedded that it even appears in weather reports when discussing the 'Auge eines Hurrikans' (eye of a hurricane). No matter where you are in a German-speaking country, 'Auge' is a word that connects the physical world with the world of ideas and metaphors.

Sie hat Tränen in den Augen vor Lachen.

Furthermore, in the digital age, 'Auge' is used in contexts like 'Augmented Reality' (erweiterte Realität), where the 'Auge' is the interface through which we experience new layers of information. You might hear tech enthusiasts talking about 'Eye-Tracking-Technologie'. In cinema, the 'Kamera-Auge' (camera eye) is a common term used by critics to describe a director's visual style. The word's presence in such diverse fields—from the most ancient proverbs to the cutting edge of technology—proves its enduring relevance. Learning 'Auge' is not just about learning a body part; it's about learning a key concept that Germans use to navigate and describe their reality.

Ein Auge auf die Uhr werfen.

In the Arts
Art historians often discuss the 'Auge des Betrachters' (eye of the beholder), a phrase that emphasizes the subjective nature of beauty.

Er hat ein Auge für Kunst.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'Auge' is assigning it the wrong gender. In English, nouns don't have gender, but in German, 'Auge' is strictly neuter (das). Many learners mistakenly use 'der' or 'die' because they associate eyes with people (often feminine or masculine). Remember: das Auge. Another common error occurs with the plural form. While many German nouns add '-e' or '-er' in the plural, 'Auge' adds '-n' to become die Augen. This is a weak noun pluralization pattern that can be tricky for beginners. Additionally, learners often forget the dative plural 'n'. Since 'Augen' already ends in 'n', you don't need to add another one, but you must ensure the article is 'den': 'in den Augen'.

Confusion with 'Ohr'
Beginners sometimes mix up 'Auge' (eye) and 'Ohr' (ear) because both are neuter body parts that start with a vowel. Practice them together to keep them distinct.
Literal Translation of Idioms
Translating 'to have an eye on someone' literally as 'ein Auge auf jemandem haben' is incorrect. The correct German idiom is 'ein Auge auf jemanden werfen' (to cast an eye) or 'jemanden im Auge behalten' (to keep in eye).

Falsch: Der Auge ist blau. Richtig: Das Auge ist blau.

Another subtle mistake involves the phrase 'ein blaues Auge'. In English, a 'blue eye' usually refers to the color of the iris. In German, while it can mean that, it is also the standard term for a 'black eye' (a bruise around the eye from a hit). If you want to say someone has blue eyes as a trait, you would usually use the plural: 'Sie hat blaue Augen'. Using the singular might lead someone to ask if you were in a fight! Pronunciation can also be a hurdle. The 'au' in 'Auge' is a diphthong, sounding like the 'ou' in 'house'. Some learners pronounce it like 'ah-oo-geh', but it should be a smooth, single-syllable sound for the 'au' part: 'OW-guh'.

Falsch: Ich habe zwei Auge. Richtig: Ich habe zwei Augen.

Finally, watch out for the word 'Augenblick'. While it literally means 'eye-glance', it is the standard German word for 'moment'. Beginners often try to use 'Moment' (which is also a German word, 'der Moment'), but 'Augenblick' is very common and idiomatic. Don't confuse 'Auge' with 'Eigen' (own) or 'Aue' (meadow), which sound somewhat similar to untrained ears. Pay close attention to the 'g' in the middle of 'Auge'; it is a hard 'g' sound, not soft. By being aware of these common pitfalls—gender, pluralization, idiomatic nuances, and pronunciation—you can use 'Auge' with the confidence of a native speaker.

Falsch: In mein Auge. Richtig: In meinem Auge (Dative).

Compound Word Errors
When forming compounds like 'Augenbraue', learners sometimes forget the linking 'n'. It's almost always 'Augen-' in compounds, not 'Auge-'.

Achtung: Augenblick vs. Auge.

While 'Auge' is the most common word for the eye, German offers several synonyms and related terms depending on the context. If you are speaking scientifically or medically, you might encounter das Sehorgan (the organ of sight). In a more poetic or literary context, the word der Blick (the gaze or look) is often used to describe the action of the eyes rather than the organ itself. For instance, 'ein tiefer Blick' (a deep gaze) conveys more emotion than just talking about the physical eyes. Another related term is die Sehkraft (eyesight or vision), which refers to the ability to see rather than the eye itself. If someone has 'schlechte Sehkraft', they need glasses.

Auge vs. Blick
'Auge' is the physical object; 'Blick' is the act of looking. You have blue 'Augen', but you give someone a friendly 'Blick'.
Auge vs. Gesicht
Don't confuse 'Auge' with 'Gesicht' (face) or 'Gesichtssinn' (sense of sight). 'Gesicht' is the whole face, while 'Auge' is just one part.
Pupille and Iris
These are specific parts of the 'Auge'. Use them when you need to be more precise, especially in medical or artistic descriptions.

Sein Blick war fest auf das Ziel gerichtet.

In some dialects or older literature, you might find das Guckauge (a playful or childish term for eye, from 'gucken' - to look). However, this is rare in modern standard German. For animals, the term is usually the same, but for certain specific species in hunting terminology, different words might exist, though 'Auge' remains the standard for most contexts. When discussing the 'eye' of a needle, German uses the same word: das Nadelöhr (literally 'needle-ear'), which is an interesting point of divergence from English. If you want to describe someone's vision in a technical sense, you might use die Visus in a medical report, but 'Auge' is always the safe, everyday choice.

Sie verlor ihr Augenlicht bei einem Unfall.

Understanding these alternatives helps you choose the right word for the right situation. If you are writing a poem, 'Blick' or 'Augenlicht' might be more evocative. If you are at the doctor, 'Sehkraft' or 'Auge' is appropriate. If you are talking about the 'eye' of a potato, German uses der Keim (germ/sprout) or das Auge, depending on the region. This richness of vocabulary allows for precise communication. By comparing 'Auge' with its synonyms, you see how it sits at the center of a web of meanings related to sight, perception, and attention.

Das Sehorgan ist äußerst komplex aufgebaut.

Technical Alternatives
In optics, you might hear 'Okular' (eyepiece), which is the part of an instrument you put your 'Auge' to.

Er schaute durch das Okular des Mikroskops.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Das Gericht wird den Sachverhalt in Augenschein nehmen."

خنثی

"Ich habe einen Termin beim Augenarzt."

غیر رسمی

"Mach mal die Augen auf, der Schlüssel liegt direkt vor dir!"

Child friendly

"Schau mal mit deinen kleinen Guckaugen!"

عامیانه

"Er macht voll Auge auf mein neues Auto."

نکته جالب

The word 'Augenblick' (moment) literally means the 'glance of an eye', showing how Germans measured short durations of time by a physical action of the eye. It is one of the most poetic ways to describe a moment in any language.

راهنمای تلفظ

UK /ˈaʊɡə/
US /ˈaʊɡə/
The stress is on the first syllable: AU-ge.
هم‌قافیه با
Lauge Sauger (partial) Glaube (partial) Haube (partial) Taube (partial) Schraube (partial) Raube (partial) Zauge
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'au' as 'oh' (like 'Oge').
  • Making the final 'e' too long (like 'Augay').
  • Pronouncing the 'g' as a 'j' or 'zh' sound.
  • Forgetting the schwa sound at the end.
  • Confusing the 'au' sound with 'eu' (like 'Euge').

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is a short, common word often appearing in basic texts.

نوشتن 2/5

Simple to spell, but remembering the neuter gender and '-n' plural is key.

صحبت کردن 2/5

The 'au' diphthong requires practice for perfect native-like pronunciation.

گوش دادن 1/5

Distinct sound makes it easy to identify in spoken German.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sehen das Gesicht der Körper blau braun

بعداً یاد بگیرید

die Brille der Augenblick der Blick blind die Sicht

پیشرفته

die Netzhaut die Hornhaut kurzsichtig weitsichtig schielen

گرامر لازم

Neuter Noun Declension

Das Auge (Nom), des Auges (Gen), dem Auge (Dat), das Auge (Acc).

Weak Plural Nouns (-n)

Das Auge becomes die Augen in the plural.

Dative Plural

In den Augen (No extra 'n' needed because it already ends in 'n').

Compound Noun Gender

Der Augenarzt (Gender comes from 'der Arzt').

Adjective Endings with Neuter Nouns

Ein blaues Auge (Strong ending '-es' in nominative/accusative).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Mein Auge ist blau.

My eye is blue.

Auge is neuter, so we use 'mein' (not meine).

2

Ich habe zwei Augen.

I have two eyes.

Plural of Auge is Augen.

3

Das Kind schließt die Augen.

The child closes their eyes.

Accusative plural: 'die Augen'.

4

Deine Augen sind schön.

Your eyes are beautiful.

Plural subject takes the verb 'sind'.

5

Er sieht mit dem Auge.

He sees with the eye.

Dative case after 'mit': 'dem Auge'.

6

Das Auge ist ein Organ.

The eye is an organ.

Nominative singular: 'Das Auge'.

7

Hast du etwas im Auge?

Do you have something in your eye?

Contraction: 'im' = 'in dem' (dative).

8

Sie macht die Augen auf.

She opens her eyes.

Separable verb: 'aufmachen'.

1

Ich muss zum Augenarzt gehen.

I have to go to the eye doctor.

Compound word: Augen + Arzt.

2

Warten Sie einen Augenblick, bitte.

Wait a moment, please.

Augenblick means 'moment'.

3

Sie hat dunkle Augenringe.

She has dark circles under her eyes.

Compound: Augen + Ringe.

4

Das Auge isst mit.

The eye eats too (presentation matters).

Common German proverb.

5

Er hat ein blaues Auge nach dem Kampf.

He has a black eye after the fight.

'Blaues Auge' means 'black eye' in an injury context.

6

Ich habe blaue Augen geerbt.

I inherited blue eyes.

Adjective 'blaue' matches plural 'Augen'.

7

Können Sie die Augenbrauen heben?

Can you lift your eyebrows?

Compound: Augen + Brauen.

8

Meine Augen tränen vom Wind.

My eyes are watering from the wind.

Verb 'tränen' means to water/tear.

1

Wir sollten ein Auge auf ihn werfen.

We should keep an eye on him.

Idiom: 'ein Auge auf jemanden werfen'.

2

In meinen Augen ist das falsch.

In my eyes (opinion), that is wrong.

Idiom for expressing an opinion.

3

Er behält die Situation im Auge.

He is keeping an eye on the situation.

Idiom: 'etwas im Auge behalten'.

4

Die Sterne sind mit bloßem Auge sichtbar.

The stars are visible with the naked eye.

Phrase: 'mit bloßem Auge'.

5

Sie hat ein Auge für Details.

She has an eye for details.

Idiom for being observant.

6

Ich habe die Farbe des Auges genau gemalt.

I painted the color of the eye exactly.

Genitive case: 'des Auges'.

7

Das geht ins Auge!

That will end badly!

Idiom for a negative outcome.

8

Er traute seinen Augen nicht.

He didn't trust his eyes (he was surprised).

Dative plural: 'seinen Augen'.

1

Der Chef drückte ein Auge zu.

The boss turned a blind eye.

Idiom: 'ein Auge zudrücken'.

2

Wir müssen das Projekt fest im Auge behalten.

We must keep the project firmly in sight.

Metaphorical use of 'im Auge behalten'.

3

Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Beauty lies in the eye of the beholder.

Famous philosophical phrase.

4

Er kam mit einem blauen Auge davon.

He got off lightly (with a 'blue eye').

Idiom for escaping a bad situation with minor damage.

5

Das ist reine Augenwischerei.

That is pure eyewash (deception).

Noun: Augenwischerei.

6

Sie ist eine wahre Augenweide.

She is a real sight for sore eyes (beautiful).

Noun: Augenweide.

7

Man sollte das Augenmaß nicht verlieren.

One should not lose one's sense of proportion.

Noun: Augenmaß.

8

Das Auge des Gesetzes schläft nie.

The eye of the law never sleeps.

Personification of the law.

1

Er wollte ihr Sand in die Augen streuen.

He wanted to pull the wool over her eyes.

Idiom for deception.

2

Er hütet das Geheimnis wie seinen Augapfel.

He guards the secret like the apple of his eye.

Idiom: 'wie seinen Augapfel hüten'.

3

Wir haben das Ziel fest ins Auge gefasst.

We have firmly set our sights on the goal.

Idiom: 'etwas ins Auge fassen'.

4

Das war ein Gespräch unter vier Augen.

That was a private conversation (between four eyes).

Idiom for a private meeting.

5

Er hat Tomaten auf den Augen.

He is oblivious (has tomatoes on his eyes).

Humorous idiom for being blind to the obvious.

6

Die Operation am Auge war erfolgreich.

The eye surgery was successful.

Dative case after 'an'.

7

Das Auge des Sturms zog über die Insel.

The eye of the storm passed over the island.

Meteorological use.

8

Sie blickte ihm tief in die Augen.

She looked deep into his eyes.

Accusative plural after 'in' (direction).

1

Auge um Auge, Zahn um Zahn.

An eye for an eye, a tooth for a tooth.

Biblical law of retaliation.

2

Er sah es mit seinem inneren Auge.

He saw it with his inner eye (imagination).

Philosophical/psychological term.

3

Die Augenbrauen wölbten sich skeptisch.

The eyebrows arched skeptically.

Literary description.

4

Das ist doch nur Augenwischerei für das Volk.

That is just eyewash (deception) for the people.

Political context.

5

Er verlor sein Augenlicht im Krieg.

He lost his eyesight in the war.

Poetic term for vision.

6

Das Gericht nahm den Tatort in Augenschein.

The court inspected the crime scene.

Legal term: 'in Augenschein nehmen'.

7

Seine Augen waren Spiegel seiner Qual.

His eyes were mirrors of his torment.

Metaphorical literary use.

8

Das Auge ist das Fenster zur Welt.

The eye is the window to the world.

Philosophical statement.

ترکیب‌های رایج

blaue Augen
die Augen schließen
mit bloßem Auge
ein Auge zudrücken
im Auge behalten
Augen auf!
große Augen machen
unter vier Augen
ins Auge fallen
Augen zu und durch

عبارات رایج

Einen Augenblick, bitte!

— Wait a moment, please. Used very frequently in service and conversation.

Einen Augenblick, ich hole den Chef.

Aus den Augen, aus dem Sinn.

— Out of sight, out of mind. Used when someone is easily forgotten when not present.

Seit er weggezogen ist, schreibt er nicht mehr. Aus den Augen, aus dem Sinn.

Das Auge isst mit.

— Visual presentation is important for enjoying food.

Dekoriere den Teller schön, denn das Auge isst mit.

Ein Auge auf jemanden werfen.

— To take a romantic or professional interest in someone.

Er hat schon lange ein Auge auf seine Kollegin geworfen.

Ganz Auge und Ohr sein.

— To be completely attentive (all eyes and ears).

Erzähl weiter, ich bin ganz Auge und Ohr.

Jemandem schöne Augen machen.

— To flirt with someone.

Er versucht ihr schöne Augen zu machen.

Mit einem blauen Auge davonkommen.

— To escape a dangerous situation with only minor harm.

Der Unfall war schlimm, aber er kam mit einem blauen Auge davon.

Tomaten auf den Augen haben.

— To be oblivious to something obvious.

Hast du Tomaten auf den Augen? Das Buch liegt direkt vor dir!

Auge um Auge.

— Retaliation in kind (an eye for an eye).

Sie fordern Rache nach dem Prinzip Auge um Auge.

Unter vier Augen.

— In private (between two people).

Können wir das unter vier Augen besprechen?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

Auge vs Ohr

Both are neuter body parts starting with vowels. Auge = eye, Ohr = ear.

Auge vs Eigen

Sounds slightly similar but means 'own'. Don't confuse 'mein Auge' with 'mein eigen'.

Auge vs Aue

A rare word for 'meadow' that sounds like the first syllable of Auge.

اصطلاحات و عبارات

"Ein Auge zudrücken"

— To deliberately overlook a mistake or minor offense.

Der Polizist drückte ein Auge zu und gab ihm keinen Strafzettel.

informal/neutral
"Jemandem Sand in die Augen streuen"

— To deceive someone or mislead them.

Lass dir von seinen Versprechungen keinen Sand in die Augen streuen.

neutral
"Wie seinen Augapfel hüten"

— To protect or cherish something very carefully.

Er hütet seine Briefmarkensammlung wie seinen Augapfel.

formal/literary
"Etwas im Auge behalten"

— To monitor or keep track of something.

Wir müssen die Aktienkurse im Auge behalten.

neutral/professional
"Ins Auge fassen"

— To consider or plan to do something.

Wir fassen einen Umzug ins Auge.

neutral
"Das geht ins Auge"

— That will likely end in failure or disaster.

Ohne Helm Motorrad zu fahren, das geht ins Auge.

informal
"Mit den Augen stehlen"

— To learn something just by watching closely.

Der Lehrling stahl dem Meister das Handwerk mit den Augen.

neutral
"Ein Dorn im Auge sein"

— To be a source of annoyance or irritation.

Sein Erfolg ist vielen ein Dorn im Auge.

neutral
"Vier Augen sehen mehr als zwei"

— Two people are better at spotting something than one.

Hilf mir beim Suchen, vier Augen sehen mehr als zwei.

informal
"Die Augen vor etwas verschließen"

— To ignore or refuse to acknowledge a problem.

Man darf die Augen vor der Realität nicht verschließen.

neutral/formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Auge vs Augenblick

Learners think it only refers to looking.

It specifically means a 'moment' in time, not just the act of looking.

Warten Sie einen Augenblick.

Auge vs Blick

Both relate to sight.

Auge is the organ; Blick is the gaze or the view.

Ein schöner Blick aus dem Fenster.

Auge vs Gesicht

Both are on the head.

Gesicht is the whole face; Auge is just the eye.

Wasch dir das Gesicht!

Auge vs Sehkraft

Both relate to vision.

Sehkraft is the ability/strength of vision; Auge is the physical part.

Meine Sehkraft ist schwach.

Auge vs Licht

Used poetically.

Licht is light; Augenlicht is the faculty of sight.

Das Licht der Sonne blendet die Augen.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Ich habe [Color] Augen.

Ich habe grüne Augen.

A1

Das Auge ist [Adjective].

Das Auge ist rot.

A2

Mein Auge tut weh.

Mein linkes Auge tut weh.

B1

In meinen Augen ist [Subject] [Adjective].

In meinen Augen ist das Wetter schön.

B1

Behalt [Object] im Auge.

Behalt die Kinder im Auge.

B2

Er hat ein Auge auf [Person/Object] geworfen.

Er hat ein Auge auf das neue Haus geworfen.

C1

Es ist [Dative] ein Dorn im Auge.

Es ist mir ein Dorn im Auge.

C2

[Subject] hütet [Object] wie seinen Augapfel.

Sie hütet ihre Freiheit wie ihren Augapfel.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high; it is one of the top 500 most used nouns in German.

اشتباهات رایج
  • Der Auge ist blau. Das Auge ist blau.

    Auge is a neuter noun, so it must take the article 'das', not 'der'.

  • Ich habe zwei Auger. Ich habe zwei Augen.

    The plural of Auge is formed by adding '-n', not '-r'.

  • In mein Auge. In meinem Auge.

    When something is 'in' the eye (location), you must use the dative case: 'in dem' or 'im'.

  • Ein schwarz Auge. Ein blaues Auge.

    To describe a black eye (bruise), Germans use the adjective 'blau'. Also, the adjective needs the '-es' ending for neuter.

  • Ich habe ein Auge auf ihn haben. Ich habe ein Auge auf ihn geworfen.

    The idiom for taking an interest in someone uses the verb 'werfen' (to cast/throw), not 'haben'.

نکات

Remember the Gender

Always learn 'das Auge' as one unit. Neuter nouns often describe body parts that come in pairs (das Ohr, das Auge, das Bein).

Compound Power

Learn compound words like 'Augenbraue' and 'Augenarzt' together to see how 'Augen-' acts as a prefix.

Toast with Eyes

When saying 'Prost!', look the other person directly in the eyes. It's a key social rule in Germany.

Use 'Augenblick'

Use 'Einen Augenblick, bitte' instead of 'Warten Sie'. It sounds much more polite and native.

Plural -n

Remember the plural is 'Augen'. It's a very common pattern for neuter and feminine nouns ending in 'e'.

The 'au' Diphthong

Make sure the 'au' is one smooth sound. Don't split it into 'a-u'.

Opinion Phrase

Use 'In meinen Augen...' to start a sentence when you want to give your opinion on a topic.

Doctor Visit

If your eye hurts, say 'Mein Auge tut weh'. If both hurt, say 'Meine Augen tun weh'.

Attention

Use 'im Auge behalten' for projects or people you need to watch closely.

Not 'Der'

Never say 'der Auge'. Even though it's a person's eye, the word itself is neuter.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'AU' in 'Auge' as the sound you make when you get poked in the eye: 'AU!'. Then add the 'ge' like the end of 'message'.

تداعی تصویری

Imagine a giant 'A' with two 'u's inside it looking like eyes, and a 'g' forming the nose below.

شبکه واژگان

sehen Brille Farbe Blick Licht Gesicht Träne Kontakt

چالش

Try to describe the eye color of five people you know using the phrase 'Er/Sie hat [color] Augen'. Then use the word 'Augenblick' in a sentence.

ریشه کلمه

From Middle High German 'ouge', from Old High German 'ouga'. It descends from Proto-Germanic *augô.

معنای اصلی: The physical organ of sight.

Indo-European (Germanic branch), cognate with English 'eye', Dutch 'oog', and Old Norse 'auga'.

بافت فرهنگی

Be careful when using 'ein blaues Auge' as it specifically implies an injury. Avoid staring in Germany, even though steady eye contact during talk is normal.

While English uses 'black eye' for a bruise, German uses 'blaues Auge'. English 'eye of the needle' is 'Nadelöhr' in German.

Der Sandmann (E.T.A. Hoffmann) - a famous story where eyes are a central, creepy motif. Goethe's poems often reference 'Augen' as a mirror of the soul. The Big Brother 'Auge' in Orwell's 1984 is 'Das Auge von Big Brother' in German translations.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical / Health

  • Ich brauche Augentropfen.
  • Mein Auge ist entzündet.
  • Ich sehe schlecht.
  • Wann ist der Augenarzt da?

Describing People

  • Er hat grüne Augen.
  • Sie hat große Augen.
  • Deine Augen funkeln.
  • Er trägt eine Brille vor den Augen.

Idiomatic / Metaphorical

  • Behalt das im Auge.
  • Ein Auge zudrücken.
  • Unter vier Augen.
  • Ins Auge fassen.

Daily Life / Attention

  • Pass auf deine Augen auf!
  • Einen Augenblick bitte.
  • Augen auf im Verkehr.
  • Ich traue meinen Augen nicht.

Art / Aesthetics

  • Das Auge isst mit.
  • Ein Auge für Kunst haben.
  • Im Auge des Betrachters.
  • Eine wahre Augenweide.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Welche Augenfarbe hast du in deiner Familie am häufigsten?"

"Glaubst du, dass die Augen wirklich das Fenster zur Seele sind?"

"Musst du eine Brille oder Kontaktlinsen für deine Augen tragen?"

"Was war der schönste Augenblick in deinem Leben bisher?"

"Findest du es wichtig, beim Sprechen Augenkontakt zu halten?"

موضوعات نگارش

Beschreibe die Augen einer Person, die du bewunderst. Welche Farbe haben sie und was drücken sie aus?

Schreibe über einen Moment (Augenblick), in dem du deinen Augen nicht trauen konntest.

Wie wichtig ist dir das Aussehen von Essen? Denkst du, dass das Auge wirklich mitisst?

Reflektiere über eine Situation, in der jemand ein Auge zugedrückt hat, als du einen Fehler gemacht hast.

Was bedeutet 'Augenmaß' für dich in deinem Beruf oder Hobby?

سوالات متداول

10 سوال

'Auge' is neuter: das Auge. This is important for adjective endings and articles. For example, 'ein schönes Auge' (a beautiful eye).

In German, you say 'ein blaues Auge' (a blue eye). If you say 'ein schwarzes Auge', people might think you are describing the natural color of the iris, not a bruise.

The plural is 'die Augen'. It follows the weak declension pattern by adding '-n'.

It means 'moment'. It literally translates to 'eye-glance', referring to the time it takes to blink or look.

In the singular, it is 'dem Auge'. In the plural, it is 'den Augen'. Example: 'Ich habe Sand in den Augen' (I have sand in my eyes).

An 'Augenarzt' is an ophthalmologist or eye doctor. 'Augen' (eyes) + 'Arzt' (doctor).

Yes, 'Sehorgan' is used in technical contexts, and 'Blick' is used for the gaze. Poetically, 'Augenlicht' refers to the sense of sight.

It means 'the eye eats too', implying that the visual presentation of food is essential for the dining experience.

Yes, very. Direct eye contact is a sign of honesty and attention. It is especially important when toasting with drinks.

It is pronounced 'OW-guh'. The 'au' is like the 'ou' in 'house', and the 'e' at the end is a short, neutral sound.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I have blue eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The eye is small.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wait a moment, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your eye color in German.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am going to the eye doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In my opinion, that is true.' (Use 'Augen')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Keep an eye on the time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He turned a blind eye.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Augenweide'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Beauty is in the eye of the beholder.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't pull the wool over my eyes.' (Use 'Sand')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was a private conversation.' (Use 'vier Augen')

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'An eye for an eye.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'Augenmaß' in a job context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He lost his eyesight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I don't trust my eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Close your eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Open your eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stars are visible with the naked eye.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has an eye for details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Das Auge'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Die Augen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Einen Augenblick'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenarzt'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Blaues Auge'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenbrauen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'In meinen Augen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Im Auge behalten'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Auge um Auge'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenweide'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenwischerei'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenmaß'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Unter vier Augen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tomaten auf den Augen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Sand in die Augen streuen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augapfel'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenschein'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Augenlicht'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Dorn im Auge'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Ins Auge fassen'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Auge' or 'Ohr'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augen' or 'Eugen'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augenblick' or 'Augenarzt'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'blaues Auge' or 'braunes Auge'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'im Auge' or 'am Auge'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augenbraue' or 'Augenlid'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augenmaß' or 'Augenweide'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augenwischerei' or 'Augenzeugen'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augapfel' or 'Augenlicht'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augenschein' or 'Augenarzt'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Auge' or 'Alge'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Augen' or 'Aue'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Sehkraft' or 'Sehorgan'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Blick' or 'Auge'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Pupille' or 'Iris'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!