die Tapferkeit
die Tapferkeit در ۳۰ ثانیه
- Tapferkeit means bravery or courage, focusing on the ability to endure pain or danger with steadfastness and moral strength.
- It is a feminine noun (die Tapferkeit) and is often used in serious, formal, or historical contexts.
- Unlike 'Mut' (general courage), 'Tapferkeit' implies a sustained effort or resilience in the face of suffering.
- Commonly heard in medical settings for patients or in history for heroes and soldiers.
The German noun die Tapferkeit is a profound and multi-layered term that translates most directly to bravery, courage, or valor. While English often uses 'courage' and 'bravery' interchangeably, in German, die Tapferkeit carries a specific connotation of endurance, steadfastness, and the moral strength to face physical or emotional pain without flinching. It is more than just a momentary burst of adrenaline; it is a character trait, a virtue that is demonstrated through consistent action in the face of adversity. Historically, the word was deeply rooted in the context of military service and chivalry, describing the 'Tapferkeit vor dem Feind' (bravery before the enemy). However, in modern German, its application has broadened significantly to include personal struggles, ethical stands, and the quiet resilience of everyday life.
- Historical Context
- In the Middle Ages, Tapferkeit was one of the primary virtues of a knight, encompassing not just skill in battle but the willingness to suffer for a cause. It was the physical manifestation of one's inner resolve.
When you hear Germans use the word today, they might be referring to a child who didn't cry while getting a vaccination—often rewarded with a 'Tapferkeitsmedaille' (medal of bravery) in the form of a sticker. Or they might use it in a more somber tone to describe a patient’s 'tapferer Kampf' (brave struggle) against a terminal illness. The word implies a certain 'holding on' or 'standing firm' that the word Mut (courage) doesn't always emphasize. While Mut is often the impulse to start something dangerous, Tapferkeit is the quality that keeps you going when the situation becomes difficult or painful.
Der Soldat wurde für seine außergewöhnliche Tapferkeit im Einsatz ausgezeichnet.
Philosophically, die Tapferkeit is seen as the middle ground between cowardice (Feigheit) and recklessness (Tollkühnheit). It is a calculated, conscious decision to face a threat for a noble reason. This distinction is crucial for learners: you wouldn't necessarily use Tapferkeit to describe someone jumping off a bridge for fun; that would be Wagemut or Leichtsinn. Tapferkeit requires a context of necessity or moral obligation. It is also a feminine noun, following the common pattern of German abstract nouns ending in '-keit'.
- Daily Usage
- You will find this word in news reports, historical documentaries, and literature. It is less common in casual slang but essential for formal and emotional storytelling.
In the psychological realm, Tapferkeit is often linked to resilience. It describes the capacity of an individual to withstand psychological pressure or trauma. When someone says, 'Ich bewundere deine Tapferkeit,' they are acknowledging that you have been through a lot and have remained strong. This emotional depth makes it a very powerful word to use in supportive conversations. It suggests a deep respect for the other person's character and their ability to handle life's burdens.
Trotz der großen Schmerzen bewies die Patientin bewundernswerte Tapferkeit.
Finally, it is worth noting the grammatical flexibility of the root. From Tapferkeit, we get the adjective tapfer (brave) and the adverb tapfer (bravely). You can say 'Er kämpfte tapfer' (He fought bravely) or 'Sie ist ein tapferes Mädchen' (She is a brave girl). Understanding the noun allows you to unlock a whole family of words that are central to describing human excellence and strength of will in the German language.
- Colloquial Variation
- While 'Tapferkeit' is formal, the adjective 'tapfer' is used very frequently in everyday life, especially when encouraging someone to face a small difficulty like a cold or a long workday.
Es erfordert viel Tapferkeit, die Wahrheit zu sagen, wenn alle anderen schweigen.
In summary, die Tapferkeit is a word that spans from the battlefields of the past to the hospital rooms and courtrooms of the present. It represents the enduring human spirit and the refusal to be defeated by fear or pain. For a German learner, mastering this word means being able to describe the highest form of human resilience and moral integrity.
Using die Tapferkeit correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. Since it is an abstract noun, it is frequently used in the singular. While the plural 'die Tapferkeiten' exists, it is extremely rare and usually only found in technical or archaic contexts where different types or instances of bravery are being categorized. In most cases, you will use the singular 'die Tapferkeit'.
- Grammatical Gender
- Die Tapferkeit is feminine. This means you use 'die' in the nominative and accusative, and 'der' in the dative and genitive. For example: 'Wegen der Tapferkeit' (because of the bravery).
One of the most common ways to use the word is with the verb beweisen (to prove/show). You might say, 'Er hat große Tapferkeit bewiesen' (He showed great bravery). This construction is standard for describing a specific act or a sustained period of courageous behavior. Another frequent verb is zeigen (to show), as in 'Sie zeigte viel Tapferkeit während der Krise' (She showed much bravery during the crisis). These verbs help ground the abstract concept into a concrete action performed by a subject.
Niemand zweifelte an der Tapferkeit der Feuerwehrleute.
Prepositions also play a vital role. You will often see für (for) used when someone is being honored: 'Er erhielt eine Medaille für seine Tapferkeit' (He received a medal for his bravery). The preposition mit (with) is used to describe the manner in which an action was performed: 'Sie ertrug das Schicksal mit bewundernswerter Tapferkeit' (She endured her fate with admirable bravery). Understanding these prepositional links allows you to build more complex and natural-sounding German sentences.
In formal writing, Tapferkeit often appears in the genitive case to describe the quality of a person. For instance, 'Ein Mann von großer Tapferkeit' (A man of great bravery). This structure is slightly more elevated and is often found in literature or eulogies. It emphasizes the quality as an inherent part of the person’s character. Similarly, you might see it in compound words, though Tapferkeit itself is often the base. Examples include Tapferkeitsmedaille (medal of bravery) or Tapferkeitsbeweis (proof of bravery).
- Sentence Patterns
- Subject + beweisen/zeigen + (Adjective) + Tapferkeit.
Subject + ertragen + Etwas + mit + Tapferkeit.
Another interesting usage is in the context of 'Zivilcourage', which is a specific type of social bravery. While Tapferkeit can be physical, 'Zivilcourage' is the bravery to stand up for one's values in a social setting. Sometimes Tapferkeit is used to encompass this, but usually, it refers to the internal strength required to face pain or danger. For example, 'Es gehört viel Tapferkeit dazu, sich seinen Ängsten zu stellen' (It takes a lot of bravery to face one's fears). Here, the word describes the psychological effort involved in self-confrontation.
Ihre Tapferkeit war ein Vorbild für die ganze Gemeinde.
When learners use the word, they should be careful not to confuse it with Mut. If you want to say someone was 'brave' enough to try a new spicy food, Mut is better. If you want to say someone was 'brave' enough to undergo a difficult surgery without complaining, Tapferkeit is the perfect choice. The distinction lies in the endurance and the gravity of the situation. Tapferkeit is serious, noble, and often involves a degree of suffering or potential loss.
- Common Verbs
- fordern (to demand), belohnen (to reward), anerkennen (to recognize), besitzen (to possess).
To wrap up, using die Tapferkeit effectively involves placing it within a framework of struggle and endurance. Whether you are writing a formal essay about historical figures or describing the strength of a friend in a difficult time, this word provides a level of gravitas and respect that 'Mut' alone cannot convey. Practice using it with verbs like beweisen and prepositions like mit to master its place in your German vocabulary.
While die Tapferkeit might not be a word you use every day to order a coffee, it is ubiquitous in specific spheres of German life and culture. One of the most common places you will encounter it is in historical and political discourse. Germany’s complex history means that discussions about the past often involve the evaluation of 'Tapferkeit'. You will hear it in museum exhibitions, documentaries about World War II, or biographies of resistance fighters like the Scholl siblings (Die Weiße Rose). In these contexts, the word is used to describe the immense moral and physical bravery required to oppose an oppressive regime.
- Media and Documentaries
- Narrators in historical documentaries frequently use the word to describe the actions of individuals during times of war or social upheaval. It adds a layer of solemnity and respect to the narrative.
Another very common setting is the medical field. Doctors and nurses in Germany often use the adjective tapfer when speaking to patients, especially children. If a child has to get an injection, the doctor might say, 'Sei ganz tapfer!' (Be very brave!). After the procedure, they might say, 'Du warst sehr tapfer' (You were very brave). This usage has made the noun Tapferkeit associated with the quiet endurance of physical discomfort. It is a way of acknowledging the patient's effort to remain calm and cooperative despite fear or pain.
Die Krankenschwester lobte die Tapferkeit des kleinen Jungen nach der Operation.
In literature and fantasy media, Tapferkeit is a staple. If you play role-playing games (RPGs) in German, 'Tapferkeit' is often a character attribute or a skill. In high fantasy novels, heroes are defined by their 'unerschütterliche Tapferkeit' (unshakeable bravery). This usage mirrors the English use of 'valor' in fantasy settings. It evokes images of knights, dragons, and epic quests, making it a key word for anyone consuming German-language fiction or gaming content.
The word also appears in official ceremonies and awards. The 'Ehrenkreuz der Bundeswehr für Tapferkeit' is the highest military decoration in Germany, awarded for deeds of exceptional bravery. When news reports cover these awards, the word Tapferkeit is used repeatedly to explain why the soldier is being honored. This gives the word a formal, institutional weight. It is not just an opinion; it is a recognized standard of conduct in dangerous situations.
- News and Official Reports
- When a civilian performs a heroic act, such as saving someone from a burning building, the police or local newspapers will often cite their 'außergewöhnliche Tapferkeit'.
Finally, you will hear Tapferkeit in philosophical or self-help contexts. German culture values 'Resilienz' (resilience), and Tapferkeit is often discussed as a component of a healthy, strong psyche. Podcasts or articles about mental health might discuss the 'Tapferkeit des Alltags' (bravery of everyday life)—the courage it takes to get up and face the world when one is struggling with depression or anxiety. This modern application connects the ancient virtue to contemporary psychological needs, showing that the word remains relevant and deeply integrated into the German way of thinking about the human condition.
In seiner Rede betonte der Präsident die Tapferkeit derer, die für die Freiheit kämpfen.
In conclusion, you will hear Tapferkeit in moments of high drama, deep respect, medical necessity, and historical reflection. It is a word that signals seriousness and admiration. Whether in a doctor's office or a military parade, it carries a sense of honor and endurance that is central to the German concept of a virtuous life.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning German is confusing die Tapferkeit with its cousin, der Mut. While both translate to 'courage' or 'bravery' in many contexts, they are not perfect synonyms. Mut is the broader, more common term for the initial impulse to do something scary. For example, if you decide to go skydiving, you need Mut. However, Tapferkeit is the quality of enduring a difficult situation, often involving pain or sustained effort. Using Tapferkeit when you mean a simple act of daring can sound overly dramatic or slightly 'off' to a native speaker.
- Tapferkeit vs. Mut
- Mut = The decision to face danger.
Tapferkeit = The virtue of staying strong while facing danger or pain.
Another common error involves gender and articles. Because it ends in '-keit', Tapferkeit is always feminine. Learners sometimes mistakenly use 'der' or 'das' because they associate bravery with traditionally masculine roles in historical contexts. It is vital to remember: die Tapferkeit, der Tapferkeit (genitive/dative). Getting the article wrong can lead to incorrect adjective endings, such as saying 'ein tapferer Tapferkeit' (which is redundant and grammatically incorrect) instead of 'große Tapferkeit'.
Das Tapferkeit ist wichtig.
Die Tapferkeit ist wichtig.
A stylistic mistake is overusing the noun when the adjective tapfer would be more natural. In English, we might say 'He showed bravery', but in German, it is often more common to say 'Er war tapfer' (He was brave) or 'Er hat sich tapfer geschlagen' (He fought/held up bravely). The noun Tapferkeit is quite formal and heavy. If you use it in a very casual context, like telling a friend they were 'brave' for trying a new restaurant, it might come across as sarcastic or overly formal. Use the adjective for everyday praise and the noun for serious acknowledgement of character.
Learners also struggle with the plural. As mentioned before, die Tapferkeiten is technically a word, but using it in almost any normal conversation will sound like a mistake. Abstract nouns in German often don't have a plural that is used in the same way as in English. While you might say 'many acts of bravery' in English, in German, you would say 'viele Taten der Tapferkeit' or simply 'viel Tapferkeit'. Trying to pluralize the noun itself is a sign of a learner translating directly from their native language rather than thinking in German.
- Plural Pitfall
- Avoid 'Tapferkeiten'. Use 'Beweise der Tapferkeit' (proofs of bravery) or 'tapfere Taten' (brave deeds) instead.
Finally, there is the confusion with Zivilcourage. This is a very important word in modern Germany, referring specifically to standing up for social justice or against discrimination. While Tapferkeit can be used generally, if you are talking about someone stopping a bully on a train, Zivilcourage is the much more precise and culturally appropriate term. Using Tapferkeit here isn't 'wrong', but it misses the specific social-ethical nuance that Zivilcourage carries. To sound like a native, you must learn which 'flavor' of bravery fits the specific social situation.
Es war nicht nur Tapferkeit, sondern echte Zivilcourage, als sie dem Fremden half.
By avoiding these common pitfalls—distinguishing it from 'Mut', remembering the feminine gender, using the adjective for casual contexts, avoiding the plural, and choosing the right word for social bravery—you will use Tapferkeit with the precision and respect it deserves.
German is a language rich in synonyms for bravery, each with its own specific 'shade' of meaning. Understanding these alternatives will help you choose the exactly right word for the situation you are describing. The most direct alternative to die Tapferkeit is der Mut. As discussed, Mut is the general term for courage. It is the psychological state of being willing to face fear. Tapferkeit is more about the virtue of enduring through that fear or pain. If Mut is the 'spark', Tapferkeit is the 'flame' that keeps burning.
- Mut vs. Tapferkeit
- Mut is the impulse; Tapferkeit is the endurance. You need Mut to start, and Tapferkeit to finish.
Another powerful synonym is die Beherztheit. This comes from the word 'Herz' (heart) and describes a courageous, decisive action taken in a moment of crisis. It is often used for spontaneous acts of bravery, like someone jumping into a river to save a drowning person. While Tapferkeit implies a long-term quality, Beherztheit is about that one specific, 'heart-felt' moment of action. It is a very positive and active word.
Durch sein beherztes Eingreifen konnte Schlimmeres verhindert werden.
For a more literary or slightly old-fashioned feel, you might encounter die Kühnheit. This translates to 'boldness' or 'audacity'. It implies a level of daring that might even border on the risky. A 'kühner Plan' (a bold plan) is one that is imaginative and brave but also potentially dangerous. Unlike Tapferkeit, which is often reactive (enduring a situation), Kühnheit is proactive—it is about pushing boundaries and taking risks that others wouldn't dare.
In the context of social and moral issues, die Zivilcourage is the most important alternative. This is the courage to stand up for democratic values, human rights, or against injustice, even when it is unpopular or dangerous to do so. In modern German society, Zivilcourage is considered one of the most vital civic virtues. While Tapferkeit might describe a soldier, Zivilcourage describes the person who speaks out against a racist comment in a crowded bus. It is specifically 'civilian' bravery.
- Comparison Table
-
- Tapferkeit: Endurance, physical/moral toughness.
- Mut: General courage, the willingness to face fear.
- Beherztheit: Spontaneous, decisive brave action.
- Kühnheit: Boldness, audacity, proactive risk-taking.
- Zivilcourage: Moral/social courage in a public setting.
Finally, there is die Standhaftigkeit, which means 'steadfastness' or 'firmness'. This is very close to the endurance aspect of Tapferkeit. It describes the ability to stay true to one's principles or to stay in one's position despite pressure. If someone tries to bribe you and you refuse, you are showing Standhaftigkeit. It is a 'quiet' form of bravery that is less about fighting and more about not moving or changing under pressure.
Seine Standhaftigkeit gegenüber der Korruption war beeindruckend.
By learning these alternatives, you can navigate the complex landscape of German virtues with ease. Whether you need to describe a bold adventurer (Kühnheit), a resilient patient (Tapferkeit), or a social activist (Zivilcourage), you now have the tools to do so with precision and cultural awareness.
چقدر رسمی است؟
"Wir würdigen heute die außergewöhnliche Tapferkeit unserer Vorfahren."
"Sie hat während ihrer Krankheit viel Tapferkeit bewiesen."
"Mensch, du warst echt tapfer beim Tätowierer!"
"Hier ist ein Aufkleber für deine Tapferkeit!"
"Voll tapfer von dir, das durchzuziehen."
نکته جالب
The English word 'dapper' is actually a cognate of 'tapfer'. While 'tapfer' came to mean brave in German, in English 'dapper' evolved to mean neat and trim in appearance.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'pf' as just 'f'. You must hear the slight 'p' pop first.
- Mispronouncing 'ei' as 'ee'. In German, 'ei' is always 'eye'.
- Stress on the second or third syllable. It must be at the start.
سطح دشواری
The word is easy to recognize because of the '-keit' ending, but the 'pf' cluster can be tricky.
Spelling 'Tapferkeit' requires remembering the 'pf' and the feminine capitalization.
The 'pf' sound followed by 'er' and 'k' is a phonetic challenge for many English speakers.
It is usually clear in speech due to the distinct 'keit' suffix.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in '-keit' are always feminine.
Die Dankbarkeit, die Höflichkeit, die Tapferkeit.
Adjectives can be turned into nouns by adding '-keit' or '-heit'.
tapfer -> Tapferkeit, frei -> Freiheit.
The preposition 'für' always takes the accusative case.
Eine Medaille für seine Tapferkeit.
The preposition 'mit' always takes the dative case.
Mit großer Tapferkeit (feminine dative ending -er).
Abstract nouns often don't have a commonly used plural.
Man sagt 'viel Tapferkeit', nicht 'viele Tapferkeiten'.
مثالها بر اساس سطح
Du bist sehr tapfer.
You are very brave.
Adjective 'tapfer' used as a predicate.
Sei tapfer!
Be brave!
Imperative form of 'sein'.
Der Hund ist tapfer.
The dog is brave.
Simple subject-verb-adjective.
Ist sie tapfer?
Is she brave?
Question form.
Er weint nicht, er ist tapfer.
He doesn't cry, he is brave.
Contrast between two simple clauses.
Wir müssen tapfer sein.
We must be brave.
Modal verb 'müssen' with infinitive 'sein'.
Das tapfere Kind lacht.
The brave child laughs.
Attributive adjective with '-e' ending (nominative neuter).
Mein Bruder ist tapfer.
My brother is brave.
Possessive pronoun 'mein'.
Sie hat viel Tapferkeit gezeigt.
She showed much bravery.
Perfect tense with 'haben' and 'gezeigt'.
Die Tapferkeit ist wichtig.
Bravery is important.
Noun with definite article.
Er bekam eine Medaille für seine Tapferkeit.
He got a medal for his bravery.
Preposition 'für' triggers accusative.
Ich bewundere deine Tapferkeit.
I admire your bravery.
Verb 'bewundern' with accusative object.
Ohne Tapferkeit gibt es keinen Sieg.
Without bravery, there is no victory.
Preposition 'ohne' triggers accusative.
Seine Tapferkeit war groß.
His bravery was great.
Possessive 'seine' with feminine noun.
Wir brauchen mehr Tapferkeit.
We need more bravery.
Verb 'brauchen' with accusative.
Sie erzählte von seiner Tapferkeit.
She told of his bravery.
Preposition 'von' triggers dative ('der Tapferkeit').
In dieser Krise beweisen die Menschen große Tapferkeit.
In this crisis, people are proving great bravery.
Verb 'beweisen' often collocated with 'Tapferkeit'.
Er ertrug die Schmerzen mit bewundernswerter Tapferkeit.
He endured the pain with admirable bravery.
Preposition 'mit' + dative; adjective ending '-er' for feminine dative.
Tapferkeit bedeutet nicht, keine Angst zu haben.
Bravery doesn't mean having no fear.
Infinitive clause as an explanation.
Die Tapferkeit der Feuerwehrleute rettete viele Leben.
The bravery of the firefighters saved many lives.
Genitive construction ('der Feuerwehrleute').
Man muss Tapferkeit besitzen, um die Wahrheit zu sagen.
One must possess bravery to tell the truth.
Modal verb and 'um...zu' purpose clause.
Sie wurde für ihre Tapferkeit im Kampf ausgezeichnet.
She was honored for her bravery in battle.
Passive voice ('wurde...ausgezeichnet').
Es gehört viel Tapferkeit dazu, sich zu entschuldigen.
It takes a lot of bravery to apologize.
Phrase 'es gehört...dazu' (it requires).
Trotz seiner Angst zeigte er enorme Tapferkeit.
Despite his fear, he showed enormous bravery.
Preposition 'trotz' with genitive.
Die moralische Tapferkeit ist oft schwieriger als die körperliche.
Moral bravery is often more difficult than physical bravery.
Comparison using 'als'.
Seine Tapferkeit wurde in allen Zeitungen gelobt.
His bravery was praised in all newspapers.
Passive voice with 'werden'.
Wir sollten die Tapferkeit derer anerkennen, die für uns kämpfen.
We should recognize the bravery of those who fight for us.
Relative clause with 'derer, die'.
Tapferkeit ist eine Tugend, die heute oft vergessen wird.
Bravery is a virtue that is often forgotten today.
Relative clause defining the noun.
Er handelte aus reiner Tapferkeit.
He acted out of pure bravery.
Preposition 'aus' triggers dative.
Die Tapferkeit, mit der sie kämpfte, war inspirierend.
The bravery with which she fought was inspiring.
Relative clause with preposition 'mit der'.
Es mangelt ihm nicht an Tapferkeit, sondern an Erfahrung.
He doesn't lack bravery, but experience.
Verb 'mangeln an' with dative.
Die Tapferkeit ist ein zentrales Thema in diesem Roman.
Bravery is a central theme in this novel.
Subject of the sentence.
Die stoische Tapferkeit der Gefangenen beeindruckte die Wärter.
The stoic bravery of the prisoners impressed the guards.
Elevated vocabulary ('stoisch').
In der Literatur wird Tapferkeit oft als höchstes Ideal dargestellt.
In literature, bravery is often depicted as the highest ideal.
Passive with 'wird...dargestellt'.
Man kann Tapferkeit nicht erzwingen, sie muss von innen kommen.
One cannot force bravery; it must come from within.
Coordinated main clauses.
Die Tapferkeit des Geistes übertrifft die des Körpers.
The bravery of the spirit surpasses that of the body.
Genitive and demonstrative pronoun 'die des'.
Seine Tapferkeit grenzte schon fast an Tollkühnheit.
His bravery almost bordered on recklessness.
Verb 'grenzen an' with accusative.
Die Tapferkeit, die er an den Tag legte, war beispiellos.
The bravery he displayed was unprecedented.
Idiom 'an den Tag legen' (to display/show).
Es bedarf einer gewissen Tapferkeit, um gegen den Strom zu schwimmen.
It requires a certain bravery to swim against the current.
Verb 'bedürfen' with genitive.
Die Tapferkeit ist die Basis für alle anderen Tugenden.
Bravery is the basis for all other virtues.
Philosophical statement.
Die Tapferkeit ist die Signatur einer unbeugsamen Seele.
Bravery is the signature of an indomitable soul.
Metaphorical usage.
Inmitten der Trümmer bewahrten sie ihre Tapferkeit und Würde.
Amidst the ruins, they preserved their bravery and dignity.
Preposition 'inmitten' with genitive.
Das Wesen der Tapferkeit liegt in der Überwindung der eigenen Furcht.
The essence of bravery lies in overcoming one's own fear.
Abstract philosophical definition.
Man rühmte seine Tapferkeit in unzähligen Balladen.
His bravery was praised in countless ballads.
Verb 'rühmen' (to praise/extol).
Die Tapferkeit ist kein Mangel an Angst, sondern die Meisterschaft darüber.
Bravery is not a lack of fear, but the mastery over it.
Complex negative-positive contrast.
Jede Epoche definiert Tapferkeit auf ihre eigene Weise.
Every era defines bravery in its own way.
Sociological observation.
Ohne die Tapferkeit der Wenigen wäre die Freiheit der Vielen verloren.
Without the bravery of the few, the freedom of the many would be lost.
Conditional 'wäre' with genitive.
Die Tapferkeit manifestiert sich oft in der Stille.
Bravery often manifests itself in silence.
Reflexive verb 'sich manifestieren'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The Brave Little Tailor (a famous fairy tale by the Brothers Grimm).
Kennst du das Märchen vom tapferen Schneiderlein?
— To hold one's own or do well in a difficult situation.
Er hat sich im Interview tapfer geschlagen.
— Bravery in the face of the enemy (military term).
Er wurde wegen Tapferkeit vor dem Feind befördert.
— Stoic bravery (enduring without complaining).
Sie zeigte eine fast stoische Tapferkeit.
— Bravery of the heart (emotional courage).
Wahre Tapferkeit des Herzens ist unsichtbar.
— Certificate for bravery.
Die Kinder bekamen eine Urkunde für ihre Tapferkeit.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Mut is the impulse to face fear; Tapferkeit is the virtue of enduring it.
Tollkühnheit is reckless or foolish bravery, while Tapferkeit is calculated and noble.
Stärke is general strength (physical or mental), while Tapferkeit specifically relates to facing danger/pain.
اصطلاحات و عبارات
— To stay brave and proud in a difficult situation.
Auch in der Krise hielt sie den Kopf hoch.
informal— To grit one's teeth; to endure pain or difficulty bravely.
Du musst jetzt die Zähne zusammenbeißen und tapfer sein.
informal— To hold one's ground; to be brave and responsible.
Er hat in der Gefahr seinen Mann gestanden.
neutral— To be as brave as a lion.
Unser Kapitän hat ein Herz wie ein Löwe.
informal— To show one's true colors; to have the bravery to state one's opinion.
Es ist Zeit, Farbe zu bekennen.
neutral— To swim against the current; to have the bravery to be different.
Er hatte die Tapferkeit, gegen den Strom zu schwimmen.
neutral— To not let oneself be deceived; requires intellectual bravery.
Sie ist tapfer und lässt sich kein X für ein U vormachen.
informal— To bite the sour apple; to do something unpleasant but necessary bravely.
Wir müssen jetzt in den sauren Apfel beißen.
informal— To stand up to someone/something bravely.
Er bot dem Diktator die Stirn.
formal— To not mince words; to be brave enough to speak honestly.
Sie nimmt kein Blatt vor den Mund.
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'courage'.
Mut is the feeling/decision; Tapferkeit is the endurance/virtue.
Er hatte den Mut zu springen, und die Tapferkeit, die Schmerzen danach zu ertragen.
Both are forms of bravery.
Zivilcourage is specifically social/moral courage in public.
Sie zeigte Zivilcourage, als sie den Mob stoppte.
Both mean brave action.
Beherztheit is spontaneous and quick; Tapferkeit is often long-term.
Sein beherztes Eingreifen rettete das Kind.
Both mean boldness.
Kühnheit is proactive and risky; Tapferkeit is often a response to hardship.
Die Kühnheit des Entdeckers war grenzenlos.
Both involve risk.
Wagemut is the joy of taking risks; Tapferkeit is the necessity of facing them.
Sein Wagemut trieb ihn auf die höchsten Berge.
الگوهای جملهسازی
Ich bin [adjective].
Ich bin tapfer.
Er hat [noun].
Er hat viel Tapferkeit.
Sie hat [noun] bewiesen.
Sie hat große Tapferkeit bewiesen.
Mit [adjective] [noun]...
Mit großer Tapferkeit kämpfte er.
Es gehört [noun] dazu, um...
Es gehört Tapferkeit dazu, um 'Nein' zu sagen.
Wegen [genitive article] [noun]...
Wegen der Tapferkeit des Mannes...
Die [noun] [genitive phrase]...
Die Tapferkeit der Widerstandskämpfer...
[Noun] ist [definition]...
Tapferkeit ist die Überwindung der Furcht.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in literature, news, history, and medical contexts; rare in casual daily slang.
-
Der Tapferkeit
→
Die Tapferkeit
Learners often forget that nouns ending in -keit are always feminine.
-
Er war sehr Mut.
→
Er war sehr tapfer. / Er hatte viel Mut.
You cannot use 'Mut' as an adjective. You must use 'tapfer' or 'mutig'.
-
Ich bewundere deine Tapferkeiten.
→
Ich bewundere deine Tapferkeit.
In German, abstract qualities are usually kept in the singular.
-
Er zeigte Tapferkeit für den Sprung.
→
Er zeigte Mut für den Sprung.
For a quick act of daring like jumping, 'Mut' is more appropriate than 'Tapferkeit'.
-
Ein tapfer Mann.
→
Ein tapferer Mann.
Adjectives need the correct ending. In nominative masculine with 'ein', it's '-er'.
نکات
The -keit Rule
Any word ending in -keit is feminine. This makes it easy to remember the article: 'die Tapferkeit'.
Doctor's Visits
If you are in Germany and have to go to the doctor, you will likely hear the word 'tapfer'. It's the standard way to encourage patients.
Fairy Tale Roots
Read 'Das tapfere Schneiderlein' to see the word in a classic literary context. It helps build a cultural connection.
The 'pf' pop
Don't ignore the 'p'. If you just say 'Taf-er-keit', it sounds wrong. Give the 'p' a tiny pop before the 'f'.
Formal vs Informal
Use the noun for speeches or writing, and the adjective for talking to friends or children.
Zivilcourage
Remember that social bravery is often called 'Zivilcourage' in Germany. Use this for political or social contexts.
Toughness
Associate 'Tapferkeit' with 'Toughness' to remember the 'T' and the meaning of endurance.
Preposition Pairs
Memorize 'Tapferkeit für' (for) and 'Tapferkeit gegen' (against) to use the word in sentences correctly.
Mut vs Tapferkeit
Think: Mut = Start, Tapferkeit = Finish. This distinction will make you sound like a native speaker.
Abstract Nouns
When writing, use 'Tapferkeit' to add a layer of respect and gravity to your descriptions of people's character.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'TAP' on your shoulder. A brave soldier gets a tap on the shoulder when they are awarded for their 'Tapferkeit'.
تداعی تصویری
Imagine a knight in 'Tough' armor. 'Tapferkeit' starts with 'T' like 'Tough'. The armor helps him endure the battle.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Tapferkeit' in a sentence today to describe someone you know who is going through a difficult time.
ریشه کلمه
From the Middle High German word 'tapferkeit', which is derived from the adjective 'tapfer'. In Old High German, 'tapfar' meant 'heavy', 'weighty', or 'firm'.
معنای اصلی: The original sense was related to physical weight and firmness, which evolved into the metaphorical 'firmness of character' and eventually 'bravery'.
Germanic.بافت فرهنگی
Be mindful when using 'Tapferkeit' in a purely military context in Germany, as historical associations with the World Wars can make the term sensitive, though it remains the official term for valor awards.
In English, we often say 'bravery' for everything. In German, 'Tapferkeit' is more specific about endurance than 'Mut'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical
- Tapfer sein
- Tapferkeit beweisen
- Ein tapferer Patient
- Belohnung für Tapferkeit
Historical
- Tapferkeit im Krieg
- Orden für Tapferkeit
- Heldentaten und Tapferkeit
- Die Tapferkeit der Soldaten
Personal Struggle
- Mit Tapferkeit ertragen
- Bewundernswerte Tapferkeit
- Tapferkeit im Alltag
- Viel Tapferkeit brauchen
Fairy Tales
- Das tapfere Schneiderlein
- Ein tapferer Ritter
- Tapferkeit gegen den Drachen
- Prüfung der Tapferkeit
Social/Moral
- Moralische Tapferkeit
- Tapferkeit der Meinung
- Zivilcourage und Tapferkeit
- Tapferkeit zeigen
شروعکنندههای مکالمه
"Was bedeutet Tapferkeit für dich persönlich?"
"Kennst du jemanden, der in einer schwierigen Situation viel Tapferkeit bewiesen hat?"
"Ist Tapferkeit heutzutage noch eine wichtige Tugend?"
"Was ist der Unterschied zwischen Mut und Tapferkeit?"
"Wann warst du in deinem Leben am tapfersten?"
موضوعات نگارش
Schreibe über eine Zeit, in der du Tapferkeit beweisen musstest. Was ist passiert?
Wer ist für dich ein Vorbild an Tapferkeit und warum?
Ist es tapferer, seine Gefühle zu zeigen oder sie für sich zu behalten? Diskutiere.
Beschreibe eine Situation, in der Zivilcourage wichtiger war als physische Tapferkeit.
Wie kann man Kindern beibringen, tapfer zu sein, ohne ihre Ängste zu ignorieren?
سوالات متداول
10 سوالNo, while it has a military history, it is commonly used for patients, people facing personal loss, or anyone showing moral strength in daily life.
At a basic level, they are similar. However, 'mutig' is more about daring to do something, while 'tapfer' is more about staying strong during something difficult.
Technically yes ('die Tapferkeiten'), but it sounds very unnatural. It's better to use 'Taten der Tapferkeit' if you mean multiple acts.
It's a co-articulated sound. Start with your lips closed for 'p' and immediately transition to the 'f' sound as you release the air.
Yes, it is almost always a positive word describing a respected virtue.
The most direct opposite is 'Feigheit' (cowardice).
Yes, especially in the adjective form 'tapfer' and in formal or emotional contexts.
It is feminine (die Tapferkeit).
Not exactly, but it implies a form of 'patient endurance' in the face of suffering.
Not really, but young people might use 'Eier haben' (vulgar) to mean having the guts/bravery for something.
خودت رو بسنج 200 سوال
Schreibe einen Satz mit 'Tapferkeit' und 'beweisen'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Beschreibe eine tapfere Person in drei Sätzen.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist der Unterschied zwischen Mut und Tapferkeit? (2 Sätze)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe eine kurze Geschichte über 'Das tapfere Schneiderlein'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum ist Tapferkeit heute wichtig?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Übersetze: 'The soldier showed great bravery.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Dialog zwischen einem Arzt und einem Kind (benutze 'tapfer').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was bedeutet 'moralische Tapferkeit' für dich?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Nenne drei Dinge, für die man Tapferkeit braucht.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Bilde einen Satz mit 'wegen' und 'Tapferkeit'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe ein kurzes Gedicht über Tapferkeit (4 Zeilen).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Erkläre das Wort 'Tapferkeitsmedaille'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Übersetze: 'Admirable bravery'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was ist das Gegenteil von 'tapfer' (Adjektiv)?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Satz über Zivilcourage.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Benutze 'Tapferkeit' im Genitiv.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Was macht einen Helden tapfer?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Übersetze: 'Bravery without wisdom is dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Schreibe einen Satz mit 'mit' und 'Tapferkeit'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Warum ist 'Tapferkeit' feminin?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Sprich das Wort 'Tapferkeit' laut aus. Achte auf das 'pf'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Ich bewundere deine Tapferkeit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erkläre auf Deutsch, was ein tapferer Mensch macht.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Sei tapfer beim Zahnarzt!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diskutiere: Ist Tapferkeit heute noch wichtig?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Er wurde für seine außergewöhnliche Tapferkeit geehrt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beantreibe: Wann warst du das letzte Mal tapfer?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Tapferkeit ist die Überwindung der Angst.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Beschreibe einen Helden aus einem Film und seine Tapferkeit.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Niemand zweifelte an seiner Tapferkeit.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was ist das Gegenteil von Tapferkeit? Sprich es aus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Die Tapferkeit der Feuerwehrleute war beeindruckend.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Erkläre den Unterschied zwischen Mut und Tapferkeit laut.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Mit viel Tapferkeit ertrug sie die Schmerzen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Was bedeutet 'Zivilcourage' für dich? Erkläre es kurz.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Das tapfere Schneiderlein schlug sieben auf einen Streich.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Nenne drei Adjektive, die zu Tapferkeit passen.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Es gehört Tapferkeit dazu, die Wahrheit zu sagen.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Wie fühlt sich Tapferkeit an?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Sage: 'Wir brauchen mehr Tapferkeit in der Welt.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Höre zu: 'Der Soldat bewies Mut und Tapferkeit.' Welche zwei Dinge bewies er?
Höre zu: 'Sei tapfer, mein Kind.' Wer spricht hier wahrscheinlich?
Höre zu: 'Die Tapferkeitsmedaille wurde ihm verliehen.' Was wurde verliehen?
Höre zu: 'Ihre Tapferkeit war größer als ihre Angst.' Was war größer?
Höre zu: 'Er kämpfte tapfer bis zum Ende.' Wie lange kämpfte er?
Höre zu: 'Ein Akt der Tapferkeit rettete das Kind.' Was rettete das Kind?
Höre zu: 'Wir ehren die Tapferkeit der Widerstandskämpfer.' Wen ehren wir?
Höre zu: 'Tapferkeit ist eine Tugend.' Was ist Tapferkeit?
Höre zu: 'Ohne Tapferkeit gibt es keinen Fortschritt.' Was gibt es ohne Tapferkeit nicht?
Höre zu: 'Sie zeigte bewundernswerte Tapferkeit.' Wie war die Tapferkeit?
Höre zu: 'Tapferkeit braucht keine Zeugen.' Muss jemand zusehen?
Höre zu: 'Die Tapferkeit des Geistes ist unbesiegbar.' Was für eine Tapferkeit ist das?
Höre zu: 'Er ertrug alles mit stoischer Tapferkeit.' Wie ertrug er es?
Höre zu: 'Tapferkeit ist der Sieg über sich selbst.' Über wen siegt man?
Höre zu: 'Ein tapferer Entschluss kann alles ändern.' Was kann alles ändern?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Die Tapferkeit is the German word for 'bravery' that emphasizes endurance and character. Use it to describe someone who stays strong during a long struggle, like 'Er bewies große Tapferkeit während seiner Krankheit' (He showed great bravery during his illness).
- Tapferkeit means bravery or courage, focusing on the ability to endure pain or danger with steadfastness and moral strength.
- It is a feminine noun (die Tapferkeit) and is often used in serious, formal, or historical contexts.
- Unlike 'Mut' (general courage), 'Tapferkeit' implies a sustained effort or resilience in the face of suffering.
- Commonly heard in medical settings for patients or in history for heroes and soldiers.
The -keit Rule
Any word ending in -keit is feminine. This makes it easy to remember the article: 'die Tapferkeit'.
Doctor's Visits
If you are in Germany and have to go to the doctor, you will likely hear the word 'tapfer'. It's the standard way to encourage patients.
Fairy Tale Roots
Read 'Das tapfere Schneiderlein' to see the word in a classic literary context. It helps build a cultural connection.
The 'pf' pop
Don't ignore the 'p'. If you just say 'Taf-er-keit', it sounds wrong. Give the 'p' a tiny pop before the 'f'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر military
Abkommen
A2یه توافق یا قرارداد رسمی بین دو نفر یا دو گروه که باید بهش پایبند باشن.
abrüsten
B2خلع سلاح کردن
aggressiv
A2او هنگام رانندگی بسیار پرخاشگر است.
anführen
B1رهبری یا فرماندهی یک واحد نظامی یا عملیات.
Anführer
A2رهبر یا پیشرو یک گروه.
Angriff
A2یک اقدام تهاجمی برای آسیب رساندن یا شکست دادن کسی یا چیزی.
Armee
A2ارتش (Armee) گروه بزرگی از سربازان سازمانیافته است که برای جنگ مجهز شدهاند.
aufgeben
A2او تصمیم گرفت از مسابقه دست بکشد. من بسته ام را در اداره پست تحویل دادم.
aufrüsten
B2کشور تصمیم گرفت برای دفاع از خود تجهیزات نظامیاش را افزایش دهد.
ausbilden
A2آموزش دادن یا تربیت کردن کسی برای یک شغل یا خدمت سربازی.