B2 Expression رسمی

De mutuo acuerdo.

By mutual agreement.

معنی

Done with the consent of all parties involved.

🌍

زمینه فرهنگی

In Spain, the 'Ley del Divorcio' (Divorce Law) heavily emphasizes 'mutuo acuerdo' to speed up the process, known as 'divorcio exprés'. In Mexican business culture, reaching a 'mutuo acuerdo' often involves a long period of relationship-building (socializing) before the actual agreement is mentioned. Argentines often use 'de común acuerdo' interchangeably with 'de mutuo acuerdo', especially in the context of political consensus. In Colombia, the phrase is frequently used in labor disputes to avoid the 'Ministerio de Trabajo' intervention.

🎯

Use it in Interviews

When asked why you left a previous job, 'de mutuo acuerdo' is the safest and most professional answer.

⚠️

Gender Trap

Never say 'de mutua acuerda'. The phrase is a fixed adverbial block and never changes gender.

معنی

Done with the consent of all parties involved.

🎯

Use it in Interviews

When asked why you left a previous job, 'de mutuo acuerdo' is the safest and most professional answer.

⚠️

Gender Trap

Never say 'de mutua acuerda'. The phrase is a fixed adverbial block and never changes gender.

💬

Face-Saving

Remember that this phrase is often used to hide the fact that someone was actually asked to leave, to keep things polite.

خودت رو بسنج

Completa la frase con la preposición correcta.

La empresa y el sindicato llegaron a una solución ___ mutuo acuerdo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de

'De mutuo acuerdo' is the standard fixed expression in Spanish.

¿Cuál de estas frases es más natural para un contexto legal?

El divorcio se realizó...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de mutuo acuerdo

This is the standard legal term for a consensual divorce.

Empareja la situación con la frase más adecuada.

Situación: Dos amigos deciden no ir al cine porque están cansados.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lo decidieron de mutuo acuerdo.

Since both friends agreed, it is a mutual agreement.

Completa el diálogo.

—¿Fue una ruptura difícil? —No, para nada. Fue ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de mutuo acuerdo

The phrase is fixed and does not change gender.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Completa la frase con la preposición correcta. جای خالی B1

La empresa y el sindicato llegaron a una solución ___ mutuo acuerdo.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de

'De mutuo acuerdo' is the standard fixed expression in Spanish.

¿Cuál de estas frases es más natural para un contexto legal? Choose B2

El divorcio se realizó...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de mutuo acuerdo

This is the standard legal term for a consensual divorce.

Empareja la situación con la frase más adecuada. situation_matching A2

Situación: Dos amigos deciden no ir al cine porque están cansados.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Lo decidieron de mutuo acuerdo.

Since both friends agreed, it is a mutual agreement.

Completa el diálogo. dialogue_completion B1

—¿Fue una ruptura difícil? —No, para nada. Fue ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: de mutuo acuerdo

The phrase is fixed and does not change gender.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

5 سوال

Sí, es gramaticalmente correcto y muy común, especialmente en América Latina. 'De' es ligeramente más formal.

No, puede usarse para grupos, empresas o países, siempre que todas las partes estén implicadas en la decisión.

No exactamente. 'Unánimemente' implica que todos votaron igual. 'De mutuo acuerdo' implica una negociación previa.

No, es más bien neutral-formal. En un contexto muy informal, dirías 'quedamos en eso'.

Se usa principalmente con verbos de decisión (decidir, acordar) o de finalización (terminar, rescindir, romper).

عبارات مرتبط

🔄

De común acuerdo

synonym

By common agreement

🔗

Estar de acuerdo

similar

To agree

🔗

Por consenso

specialized form

By consensus

🔗

Unilateralmente

contrast

Unilaterally

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!