campana
campana در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun meaning 'bell', commonly used for church, school, or boxing bells, emphasizing the large, traditional bronze variety found in public spaces.
- Extends to domestic appliances, specifically the kitchen extractor hood (campana extractora), which is a vital part of daily Spanish household vocabulary.
- Used in scientific and mathematical contexts to describe bell-shaped objects or curves, such as the Gaussian distribution (campana de Gauss) or vacuum jars.
- Central to Spanish culture through idioms like 'salvado por la campana' and the famous New Year's Eve 'campanadas' tradition involving twelve grapes.
The Spanish word campana primarily refers to a bell, specifically a hollow, usually metal, percussion instrument that emits a ringing sound when struck. While the English word 'bell' can cover everything from a tiny ornament to a massive cathedral instrument, in Spanish, campana often evokes the image of larger bells, such as those found in church steeples or public squares. It is a fundamental noun in the Spanish language, deeply rooted in the historical and daily life of Spanish-speaking communities where the sound of bells once regulated the hours of the day, the call to prayer, and the announcement of emergencies or celebrations.
- Physical Appearance
- A typical campana is flared at the bottom, resembling an inverted cup. This specific shape is so iconic that the word is also used to describe objects with a similar silhouette, such as 'pantalones de campana' (bell-bottom jeans) or a 'campana extractora' (a kitchen extractor hood).
La campana de la iglesia suena cada hora para marcar el tiempo en el pueblo.
In a metaphorical sense, campana appears in various mathematical and scientific contexts. For instance, the 'campana de Gauss' refers to the Gaussian distribution or normal curve in statistics, named for its bell-like shape. This demonstrates how the physical form of the object has influenced technical terminology. Furthermore, the word is used in sports, particularly boxing, where the 'campana' signals the beginning and end of each round. This usage is so common that it has given rise to the idiom 'salvado por la campana' (saved by the bell), which is used when someone is rescued from a difficult situation at the very last moment.
- Acoustic Dynamics
- When a campana rings, it does more than just make noise; it 'repica' (peals) or 'dobla' (tolls). These specific verbs describe the rhythm and purpose of the ringing, whether it is for a joyful wedding or a somber funeral.
El boxeador se sentó en su esquina en cuanto escuchó la campana.
Culturally, the campana is central to one of Spain's most famous traditions: Las Doce Uvas (The Twelve Grapes). On New Year's Eve, millions of people watch the clock tower in Madrid's Puerta del Sol. They wait for the 'campanadas' (the strikes of the bell) to eat twelve grapes, one for each chime, to bring good luck for the coming year. This tradition highlights the importance of the bell as a communal timekeeper and a symbol of collective transition. In rural areas, the sound of the bell remains a vital part of the landscape, signaling the start of the workday or a call to the village assembly.
- Industrial and Domestic Use
- Beyond churches and boxing rings, you will find the 'campana extractora' in almost every modern Spanish kitchen. This device sits above the stove to suck up smoke and steam, utilizing the bell shape to trap and funnel air effectively.
Tengo que limpiar el filtro de la campana de la cocina porque hace mucho ruido.
El sonido de la campana de la escuela anuncia el final de la clase de matemáticas.
Los marineros usaban una campana para comunicarse en medio de la niebla espesa.
Using the word campana correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and the specific verbs that usually accompany it. In Spanish, we don't just 'ring' a bell; we 'tocar' (to touch/play) a bell if we are the ones making it sound, or the bell 'suena' (sounds) if it rings on its own or through a mechanism. For example, if you are at a school and you want to say the bell rang, you would say 'La campana sonó'. If you are a bell ringer in a church, you would say 'Voy a tocar las campanas'. This distinction between active ringing and the sound itself is crucial for natural-sounding Spanish.
- Common Verbs with Campana
- 1. Tocar: To ring (actively). 2. Sonar: To ring/sound (intransitive). 3. Repicar: To peal or ring joyfully. 4. Doblar: To toll (usually for a death). 5. Fundir: To cast a bell (manufacturing).
Es tradicional tocar la campana tres veces durante la ceremonia de apertura.
Another important aspect of using campana is its placement in compound nouns. As mentioned, the 'campana extractora' is a staple in Spanish homes. In scientific labs, you might encounter a 'campana de vacío' (vacuum chamber/bell jar). In these cases, 'campana' functions as the head of the phrase, followed by a descriptive prepositional phrase. This pattern is common in Spanish and helps specify the function of the bell-shaped object. When talking about the sound itself, you might use the noun 'campanada', which refers to a single stroke or chime of the bell.
- Sentence Structures
- You will often see campana as the subject of a sentence describing an event. For example: 'La campana anunció el inicio del festival'. It can also be the object of a preposition: 'El sonido de la campana se escuchaba desde lejos'.
Cada campanada del reloj de la plaza vibraba en el aire frío de la noche.
In more advanced usage, campana appears in phrases that describe spatial distribution. The 'curva de campana' (bell curve) is essential for students of psychology, sociology, and economics. When using this term, you are describing how most data points cluster in the middle, with fewer points at the extremes. This usage is more formal and academic but still relies on the basic visual understanding of what a bell looks like. Whether you are describing a simple object or a complex statistical concept, the word remains versatile and indispensable.
- Prepositional Usage
- We often use 'bajo una campana de cristal' (under a glass bell jar) to describe someone who is overprotected or isolated from the real world. This is a common metaphorical expression in literature and daily conversation.
No puedes vivir siempre bajo una campana de cristal; tienes que enfrentar la realidad.
El científico colocó la muestra dentro de la campana de vacío para el experimento.
Los niños corrieron al patio en cuanto oyeron la campana del recreo.
The word campana is ubiquitous in Spanish-speaking environments, appearing in both literal and figurative contexts. One of the most common places you will hear it is in a religious or historical setting. Spain and Latin America are filled with old churches and cathedrals where bells are not just artifacts but active participants in the community. You might hear a tour guide say, 'Esta campana fue fundida en el siglo dieciocho' (This bell was cast in the 18th century). In small towns, the 'campanario' (bell tower) is often the tallest structure, and the sound of the bell is a daily background noise that residents use to track their day without looking at a watch.
- In the Kitchen
- In a domestic setting, you will hear campana when discussing appliances. If you are cooking with a Spanish friend, they might ask you to 'encender la campana' (turn on the extractor fan) to get rid of the smoke from frying. It is a very practical, everyday use of the word that has nothing to do with musical instruments.
La campana de la cocina está llena de grasa y necesita una limpieza profunda.
You will also hear the word in schools and educational institutions. While many modern schools use electronic buzzers, the term 'campana' is still frequently used to refer to the signal that starts or ends a class. A teacher might say, 'Esperen a que suene la campana para salir' (Wait until the bell rings to leave). This usage is deeply ingrained in the language of childhood and education across the Spanish-speaking world. Additionally, in the context of news and journalism, you might hear about 'campanazos', which are unexpected or shocking news items that 'ring out' and grab everyone's attention.
- Traditional Festivals
- During New Year's Eve broadcasts, the word campanada is repeated constantly. Presenters count down the 'doce campanadas', and the sound of the bell is the most important sound of the night for millions of people.
No pude comer todas las uvas a tiempo con el ritmo de las campanadas.
In literature and poetry, campana is often used to evoke atmosphere, nostalgia, or the passage of time. Famous poets like Federico García Lorca have used the imagery of bells to describe the soul of Andalusia. Hearing the word in a poem often carries a weight of tradition and solemnity. On the other hand, in a more casual or slang context, you might hear someone say 'me suena la campana' meaning something sounds familiar, though 'me suena' on its own is more common. In some Latin American countries, 'dar la campana' can mean to give a warning or to make a big impact.
- Scientific Contexts
- In a laboratory or university, you might hear 'campana de flujo laminar' (laminar flow hood). This is another example of how the word has been adapted for modern technology based on its protective, enclosure-like shape.
El técnico está trabajando bajo la campana para evitar la contaminación de las muestras.
Escuché la campana del camión de la basura y salí corriendo a dejar las bolsas.
El sonido de la campana de bronce era tan fuerte que se oía en todo el valle.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word campana is confusing it with the word campaña. While they look and sound very similar, they have completely different meanings. Campana is a physical bell, while 'campaña' means a campaign, such as a political campaign (campaña electoral) or an advertising campaign (campaña publicitaria). Mixing these up can lead to confusing sentences like 'La campaña de la iglesia es muy grande' (The church campaign is very big) when you meant to talk about the bell. Always remember that the 'ñ' in 'campaña' changes the word entirely.
- Campana vs. Timbre
- Another common error is using campana for all types of bells. In English, we use 'bell' for a doorbell, a bicycle bell, and a church bell. In Spanish, these are distinct. A doorbell is a 'timbre', a bicycle bell is also a 'timbre', and a small handbell might be a 'campanilla'. Using 'campana' for a doorbell sounds slightly dramatic, as if you have a giant bronze bell hanging next to your front door.
Incorrecto: Toca la campana de la puerta.
Correcto: Toca el timbre de la puerta.
Gender agreement is another area where learners often slip up. Because campana ends in 'a', it is feminine. However, some learners might mistakenly use 'el campana' because they associate bells with heavy metal or strength, which they might subconsciously link to masculinity. Always pair it with 'la' or 'una'. Additionally, when talking about the sound of bells, learners sometimes forget to use the plural 'las campanas' when referring to the general sound of a church, as most churches have multiple bells that ring together.
- The Verb Confusion
- Learners often use 'hacer' (to make) with campana to say 'make the bell ring'. While understandable, the correct verbs are 'tocar' or 'sonar'. Saying 'la campana hace un ruido' is grammatically correct but sounds very childish compared to 'la campana suena'.
No confundas la campana de la torre con la campaña de publicidad de la empresa.
Finally, watch out for the translation of 'saved by the bell'. While 'salvado por la campana' is a direct and common translation, some learners try to invent a phrase using 'timbre' or other words. Stick to campana for this specific idiom because it originates from the boxing ring. Also, avoid using 'campana' to mean 'alarm clock'. An alarm clock is a 'despertador'. If you say 'mi campana me despertó', people will imagine a giant bell ringing in your bedroom, which is probably not what you intended to convey.
- Spelling Nuances
- Make sure not to double the 'l' in campana. In English, 'bell' has two 'l's, but in Spanish, 'campana' only has one 'n' and no double consonants. Writing 'campanna' or 'campalla' are common spelling mistakes for beginners.
El estudiante escribió campana con dos 'n' y el profesor le corrigió el error.
Me quedé fuera esperando a que mi hermano hiciera campana mientras yo entraba.
La campana extractora de humos es esencial para que la casa no huela a comida.
When you want to talk about bells or bell-like sounds in Spanish, campana is your primary word, but it is far from the only one. Depending on the size, shape, and purpose of the bell, you might need to use a more specific term. For instance, a small bell, like those used by a butler or on a teacher's desk, is called a campanilla. This diminutive form specifically denotes a smaller size and usually a higher-pitched, tinkling sound rather than a deep boom. Using 'campanilla' instead of 'campana' adds precision to your descriptions and shows a higher level of fluency.
- Campana vs. Timbre
- As mentioned before, 'timbre' is used for modern, electronic, or mechanical bells like doorbells or bicycle bells. While a campana is usually struck by a clapper, a 'timbre' usually involves a button or a rapid mechanical striking mechanism. In a professional context, 'timbre' also refers to the 'tone' or 'quality' of a voice or instrument.
El recepcionista tiene una pequeña campanilla de plata sobre el mostrador.
If you are discussing a set of bells that are tuned to play music, the correct term is carillón (carillon). This is a specialized musical instrument found in large towers. Another related word is cascabel, which refers to a small, spherical bell with a loose ball inside that rattles when shaken. You find 'cascabeles' on festive decorations, pet collars, or traditional dance costumes. Confusing a 'campana' with a 'cascabel' would be like confusing a church bell with a jingle bell. Understanding these distinctions is key to mastering Spanish vocabulary related to sound.
- Comparison Table
- Campana: Large, cup-shaped, bronze (church, boxing).
- Campanilla: Small handbell, tinkling sound.
- Timbre: Doorbell, bicycle bell, electronic buzzer.
- Cencerro: Cowbell, usually made of iron or steel.
- Cascabel: Jingle bell, spherical.
Las vacas en los Alpes llevan cencerros para que los pastores puedan encontrarlas.
In more abstract or technical contexts, you might use domo (dome) or cúpula (cupola) to describe things with a similar shape but different function. However, campana remains the most common term for anything that flares out at the bottom. In the world of music, 'el pabellón' is the technical term for the 'bell' of a brass instrument like a trumpet or trombone. If you are a musician, using 'pabellón' instead of 'campana' when talking about your instrument will make you sound much more professional and knowledgeable.
- Verbal Alternatives
- Instead of just saying 'el sonido de la campana', you can use 'el tañido' (the tolling/ringing) or 'el repique' (the pealing). These nouns are more evocative and specific to the action of bells.
El tañido de las campanas de la catedral se escuchaba por toda la ciudad.
El gato tiene un cascabel en el cuello para que los pájaros lo oigan llegar.
El carillón del ayuntamiento toca una melodía diferente cada mediodía.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The reason we call them 'campanas' is because the city of Nola in Campania was considered the birthplace of the church bell in the 5th century. Before this, Christians used wooden clappers or trumpets.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'c' as 's' (it should be a hard 'k' sound).
- Stressing the first syllable (CAM-pana) instead of the second.
- Adding an 'i' sound like 'campania' (which is a region in Italy).
- Confusing the 'n' with an 'ñ' (campaña).
- Making the 'm' sound too weak.
سطح دشواری
The word is easy to recognize and usually appears in clear contexts.
Simple spelling, but must avoid the 'ñ' from 'campaña'.
Requires correct stress on the second syllable.
Need to distinguish from 'campaña' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
La campana ruidosa.
Verbs of Sound (Sonar vs Tocar)
La campana suena (it rings) vs Yo toco la campana (I ring it).
Compound Noun Formation
Campana extractora (Noun + Adjective).
Prepositional Phrases for Specification
Campana de Gauss.
Pluralization of Nouns ending in Vowels
Campana -> Campanas.
مثالها بر اساس سطح
La campana es grande.
The bell is big.
Simple subject-verb-adjective structure with a feminine noun.
Yo oigo la campana.
I hear the bell.
Direct object 'la campana' follows the verb 'oír'.
La campana suena ahora.
The bell rings now.
The verb 'sonar' is used for the action of making sound.
Es una campana vieja.
It is an old bell.
The adjective 'vieja' must agree in gender with the feminine 'campana'.
¿Dónde está la campana?
Where is the bell?
Basic interrogative sentence using the verb 'estar' for location.
La campana es de metal.
The bell is made of metal.
Using 'de' to indicate the material of the object.
Mira la campana roja.
Look at the red bell.
Imperative 'mira' followed by a noun-adjective pair.
Hay una campana en la mesa.
There is a bell on the table.
Using 'hay' to indicate existence or presence.
La campana de la iglesia suena a las doce.
The church bell rings at twelve.
Prepositional phrase 'de la iglesia' specifies the noun.
El profesor toca la campana para empezar.
The teacher rings the bell to start.
The verb 'tocar' is used for the person ringing the bell.
Mi cocina tiene una campana nueva.
My kitchen has a new extractor hood.
Using 'campana' in the domestic sense of an extractor hood.
No oigo la campana porque hay mucho ruido.
I don't hear the bell because there is a lot of noise.
Negative sentence with a causal clause using 'porque'.
La campana de la escuela es muy ruidosa.
The school bell is very loud.
Feminine adjective 'ruidosa' matches 'campana'.
Necesito limpiar la campana de la cocina.
I need to clean the kitchen hood.
The verb 'necesitar' followed by an infinitive.
El boxeador espera el sonido de la campana.
The boxer waits for the sound of the bell.
Noun phrase 'el sonido de la campana' as the object.
Las campanas son de bronce.
The bells are made of bronze.
Plural form 'las campanas' and 'son'.
Me salvé por la campana en el examen de hoy.
I was saved by the bell in today's exam.
Using the common idiom 'salvarse por la campana'.
Las doce campanadas anuncian el año nuevo.
The twelve bell strikes announce the new year.
The noun 'campanada' refers to a single strike of the bell.
Ella lleva unos pantalones de campana muy modernos.
She is wearing very modern bell-bottom pants.
Using 'de campana' as an adjective to describe shape.
Las campanas repicaron con alegría por la boda.
The bells pealed with joy for the wedding.
The verb 'repicar' suggests a joyful, rhythmic ringing.
El sonido de la campana se oía en todo el valle.
The sound of the bell could be heard throughout the valley.
Passive 'se' construction to indicate something being heard.
Toca la campana si necesitas ayuda en el hotel.
Ring the bell if you need help in the hotel.
Conditional 'si' clause with an imperative.
La campana extractora hace un ruido extraño.
The extractor hood is making a strange noise.
Compound noun 'campana extractora'.
Siempre espera a la última campana para salir.
He always waits for the last bell to leave.
Using 'campana' as a metonymy for the signal itself.
Los resultados siguen una campana de Gauss perfecta.
The results follow a perfect Gaussian bell curve.
Scientific term 'campana de Gauss'.
Echaron las campanas al vuelo tras la victoria.
They celebrated the victory very loudly.
Using the idiom 'echar las campanas al vuelo'.
Las campanas doblaron por la muerte del rey.
The bells tolled for the death of the king.
The verb 'doblar' specifically means to toll for a death.
Me suena la campana, pero no recuerdo su nombre.
It rings a bell, but I don't remember his name.
Idiomatic use of 'sonar la campana' for familiarity.
El experimento se realizó en una campana de vacío.
The experiment was conducted in a vacuum chamber.
Technical term 'campana de vacío'.
No puedes vivir bajo una campana de cristal para siempre.
You cannot live under a glass bell jar forever.
Metaphorical use for overprotection.
Has oído campanas y no sabes dónde, infórmate mejor.
You've heard things but you don't know the facts, get better informed.
Common idiom for having vague or incorrect information.
El fundidor de campanas es un oficio casi perdido.
The bell founder is an almost lost trade.
Noun phrase 'fundidor de campanas'.
El tañido de la campana resonaba con melancolía.
The tolling of the bell resonated with melancholy.
Using the sophisticated noun 'tañido' for the sound of a bell.
La campana de la libertad es un símbolo potente.
The liberty bell is a powerful symbol.
Using 'campana' in a historical and symbolic context.
Hacer campana durante el robo fue su único trabajo.
Acting as a lookout during the robbery was his only job.
Regional slang 'hacer campana' meaning to be a lookout.
La sonoridad de la campana depende de su aleación.
The resonance of the bell depends on its alloy.
Technical discussion using advanced vocabulary like 'sonoridad' and 'aleación'.
El poema describe el repique de las campanas al alba.
The poem describes the pealing of the bells at dawn.
Literary context using 'repique' and 'alba'.
Su voz tenía el timbre claro de una campana de plata.
His voice had the clear ring of a silver bell.
Metaphorical comparison of a voice to the sound of a bell.
La campana extractora industrial requiere mantenimiento.
The industrial extractor hood requires maintenance.
Using 'campana' in a specialized industrial context.
No es prudente echar las campanas al vuelo todavía.
It is not wise to celebrate too early yet.
Using the idiom in a cautionary, formal sentence.
La ontología del tañido de la campana en la obra de Lorca.
The ontology of the bell's tolling in Lorca's work.
Academic and philosophical usage of the term.
El badajo golpeaba la campana con una fuerza inusitada.
The clapper struck the bell with unusual force.
Using specialized terminology like 'badajo' and 'inusitada'.
La vibración de la campana se analizó mediante láser.
The bell's vibration was analyzed using a laser.
Scientific register describing a technical analysis.
El repicar incesante de las campanas perturbaba su paz.
The incessant pealing of the bells disturbed his peace.
Using 'incesante' and 'perturbaba' for a high-level description.
La campana de Gauss es fundamental en la psicometría.
The bell curve is fundamental in psychometrics.
Highly specialized academic context.
Se fundió una nueva campana para conmemorar el centenario.
A new bell was cast to commemorate the centenary.
Using 'fundir' and 'conmemorar' in a formal historical context.
El eco de la campana se extinguió lentamente en el aire.
The echo of the bell slowly died out in the air.
Poetic and precise use of 'extinguirse' for sound.
La campana, como objeto litúrgico, tiene normas estrictas.
The bell, as a liturgical object, has strict rules.
Using 'litúrgico' to define a specific category of usage.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— With great fanfare. While not using 'campana', it is in the same semantic field of loud instruments.
Anunciaron su compromiso a bombo y platillo.
— To cause a sensation or to do something unexpected that gets a lot of attention.
El equipo pequeño dio la campanada al ganar el torneo.
— To have heard a rumor or a vague piece of information without knowing the details.
He oído campanas sobre un nuevo proyecto, pero no sé nada más.
— To celebrate something joyfully with bells.
Repicaron las campanas por el nacimiento del heredero.
— A metaphor for an environment where someone is overprotected and isolated.
Creció bajo una campana de cristal y no conoce el mundo real.
— Refers to the final signal of an event, usually school or a match.
Salió corriendo en cuanto oyó la última campana.
— A phrase used to describe a clear, resonant sound.
Su risa era como un sonido de campanas.
— To be under cover or protected, often used in technical or culinary contexts.
El plato se sirve bajo campana para mantener el aroma.
— A wind chime, though 'carillón de viento' is also used.
Tengo una campana de viento en la terraza que suena suavemente.
— A call to gather or to pay attention, often symbolic.
Esa noticia fue una llamada de campana para todos nosotros.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'campaign'. Very common spelling/pronunciation error.
Means 'doorbell' or 'buzzer'. 'Campana' is usually a larger, physical bell.
Means 'jingle bell'. 'Campana' is cup-shaped; 'cascabel' is spherical.
اصطلاحات و عبارات
— To be saved from a difficult situation at the last possible moment, originating from boxing.
Iba a suspender, pero el profesor olvidó recoger mi examen; me salvé por la campana.
Informal— To celebrate something prematurely or with great enthusiasm before it is fully certain.
No eches las campanas al vuelo, todavía no hemos ganado el contrato.
Neutral— To have a vague idea about something but to be confused about the actual facts or details.
Juan dice que la fiesta es hoy, pero creo que ha oído campanas y no sabe dónde.
Informal— To achieve a surprising success or to cause a big scandal/sensation.
La película independiente dio la campanada en los Oscar.
Neutral— To undertake a dangerous or difficult task that others are afraid to do. (Uses 'cascabel', a related bell).
¿Quién le va a poner el cascabel al gato y decirle al jefe que el plan falló?
Neutral— To be completely unaware or ignorant of something that is common knowledge.
Parece que no has oído campanas sobre la nueva ley.
Informal— To signal the end of something or to predict failure.
Esos resultados tocan campanas de muerte para la empresa.
Literary— To be overprotected from the harsh realities of life.
Sus padres lo tienen bajo una campana de cristal y no sabe valerse por sí mismo.
Neutral— In some regions, to skip school (truancy). In others, to act as a lookout.
Hoy decidieron hacer campana e irse al río en lugar de ir a clase.
Informal/Slang— To do something immediately or at a specific signal.
Todos deben presentarse en el patio a toque de campana.
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Visual and auditory similarity due to the 'ñ' vs 'n'.
'Campana' is a bell; 'Campaña' is a series of organized actions (like a marketing campaign).
La campana suena en la torre, pero la campaña electoral empieza mañana.
Identical spelling in Italian and Spanish.
The meaning is the same, but the pronunciation and usage frequency in idioms differ.
En italiano y español se dice 'campana'.
Scientific/botanical similarity.
A 'campánula' is a specific type of bell-shaped flower, while 'campana' is the object.
La campánula es una flor con forma de campana.
Shared root 'camp-'.
'Campamento' is a camp (where you sleep in tents); 'campana' is a bell.
En el campamento tocamos una campana para ir a comer.
It is a common surname in some regions.
Context usually makes it clear if it is a person or an object.
El señor Campana compró una campana nueva.
الگوهای جملهسازی
La campana es [adjetivo].
La campana es bonita.
[Sujeto] toca la campana.
El niño toca la campana.
Me [verbo] por la campana.
Me salvé por la campana.
Bajo una campana de [sustantivo].
Bajo una campana de cristal.
El [sustantivo] de la campana [verbo].
El tañido de la campana resonó.
La campana de Gauss [verbo] la [sustantivo].
La campana de Gauss representa la normalidad.
Hay una campana en [lugar].
Hay una campana en la torre.
Se procedió a fundir la campana.
Se procedió a fundir la campana de la catedral.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life, especially regarding kitchen appliances and school routines.
-
Using 'el campana'.
→
La campana.
Campana is a feminine noun and must always take feminine articles.
-
Saying 'campaña' for a bell.
→
Campana.
Campaña means campaign. This is the most common error for English speakers.
-
Using 'campana' for a doorbell.
→
Timbre.
Doorbells and bicycle bells are called 'timbres' in Spanish.
-
Writing 'campanna' or 'campalla'.
→
Campana.
There are no double consonants in the word 'campana'.
-
Saying 'hacer sonar' instead of 'tocar'.
→
Tocar la campana.
While 'hacer sonar' is technically correct, 'tocar' is the natural verb for ringing a bell.
نکات
Don't forget the kitchen
When learning 'campana', remember it's one of the most common words in a Spanish kitchen. You'll use it every time you cook.
Hard C
The 'c' in campana is always hard, like the 'k' in 'kite'. Never pronounce it like an 's'.
New Year's Eve
If you are in Spain on December 31st, you must know the word 'campanada' to follow the grape tradition.
Feminine endings
Since it ends in 'a', it's almost always feminine. Practice saying 'la campana' until it feels natural.
Saved by the bell
Use 'salvado por la campana' just like in English. It's a direct and very common translation.
Single N
Unlike 'bell' in English, 'campana' has no double letters. Keep it simple: c-a-m-p-a-n-a.
Vague ideas
Use 'oír campanas' when you want to admit you've heard something but aren't 100% sure of the facts.
Shape matters
Think of anything flared at the bottom as 'acampanado'. This helps you remember the root 'campana'.
Statistics
If you study science or math in Spanish, 'campana de Gauss' is a term you will see constantly.
N vs Ñ
Listen carefully to the difference between 'campana' and 'campaña'. The 'ñ' sound is much more nasal.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a CAMPing trip where you use a bell (CAMP-ana) to wake everyone up in the morning. The 'ana' part could be a friend named Ana who always rings it.
تداعی تصویری
Visualize a giant bronze bell sitting in the middle of a green CAMP. The bell is shaped like the letter 'A' for Ana.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three objects in your house that have a 'forma acampanada' (bell shape) and name them in Spanish.
ریشه کلمه
From the Late Latin 'campana', which literally means 'of Campania'. Campania is a region in Italy where high-quality bronze bells were first manufactured in large quantities.
معنای اصلی: The word originally referred to 'vasa campana' (Campanian vessels), which were large bronze containers or bells made in that region.
It is a Romance word, appearing as 'cloche' in French (from a different root) but 'campana' in Italian and Spanish.بافت فرهنگی
Bells are primarily associated with Catholic traditions in Spain and Latin America, so they carry a religious connotation that may vary in significance depending on the secular or religious nature of the community.
In English, the 'Liberty Bell' is a similar cultural icon, but the daily use of bells in town squares is less common than in Mediterranean cultures.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At School
- ¿Ha sonado la campana?
- Espera a la campana.
- La campana del recreo.
- Tocar la campana de clase.
In the Kitchen
- Enciende la campana.
- Limpia la campana extractora.
- La campana hace ruido.
- Filtro de la campana.
In a Village
- La campana de la plaza.
- Oigo las campanas.
- El campanario del pueblo.
- Las campanas doblan.
Boxing/Sports
- Suena la campana final.
- Salvado por la campana.
- La campana del primer asalto.
- Antes de la campana.
New Year's Eve
- Las doce campanadas.
- Comer las uvas con la campana.
- El ritmo de la campana.
- Esperar la campana de medianoche.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Has oído alguna vez las campanas de una gran catedral de cerca?"
"¿En tu país también se usa la frase 'salvado por la campana'?"
"¿Tienes una campana extractora muy potente en tu cocina?"
"¿Qué sientes cuando escuchas el sonido de una campana en un pueblo tranquilo?"
"¿Sabías que en España comemos uvas con las campanadas de Año Nuevo?"
موضوعات نگارش
Describe el sonido de las campanas en tu ciudad o pueblo ideal.
Escribe sobre una vez que te sentiste 'salvado por la campana'.
Imagina que eres un fundidor de campanas en la Edad Media. Describe tu día.
¿Por qué crees que las campanas siguen siendo importantes en la era digital?
Escribe una historia corta que comience con el sonido de una campana misteriosa.
سوالات متداول
10 سوالSe dice 'timbre'. Aunque 'campana' significa bell, para timbres de puertas o bicicletas siempre usamos 'timbre'.
'Campana' es el objeto físico (the bell). 'Campanada' es el sonido que hace cuando golpea una vez (the chime or strike).
Es el electrodoméstico que está sobre la cocina para aspirar el humo y los olores mientras cocinas.
Ambos son correctos pero tienen matices. 'Tocar' implica que una persona lo hace. 'Sonar' es el acto de producir sonido.
Es un modismo que significa celebrar algo con mucha alegría, a veces de forma prematura.
Es un nombre femenino: la campana, una campana, las campanas.
Se llama 'campanario'. Es una parte común de las iglesias y ayuntamientos.
Depende del país. En Argentina puede ser actuar de vigía (lookout). En Chile puede significar faltar a clase.
Es un término matemático que describe la curva de distribución normal, que tiene forma de campana.
Es una tradición española de Nochevieja para tener buena suerte en los doce meses del año nuevo.
خودت رو بسنج 200 سوال
Describe una campana en una frase simple.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Para qué sirve una campana extractora?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'salvado por la campana'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica qué significa 'echar las campanas al vuelo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe la importancia cultural de las campanas en España.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Dónde hay una campana?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Quién toca la campana en la escuela?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué son las campanadas de Año Nuevo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'campana de Gauss' en una oración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un breve poema que mencione una campana.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo suena una campana?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿De qué color es una campana vieja?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué significa 'oír campanas'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué es vivir bajo una campana de cristal?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué es un tañido melancólico?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Te gusta el sonido de la campana?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cuándo suena la campana en el boxeo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo son los pantalones de campana?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué es una campana de vacío?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analiza el simbolismo de la campana en la literatura.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'La campana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Toca la campana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Salvado por la campana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica qué es una campana extractora.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa la palabra 'tañido' en una frase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Las campanas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La campana suena fuerte'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Las doce campanadas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Campana de Gauss'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica el modismo 'echar las campanas al vuelo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repite: 'Una campana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El campanario'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Pantalones de campana'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Campana de cristal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Repique de campanas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Campana azul'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Campana de cocina'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Oír campanas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Campana de vacío'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'badajo' en una frase.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas: Campana o Campaña?
¿Cuántas veces suena la campana en el audio?
¿De qué está hablando la persona: de ropa o de iglesias?
¿Qué modismo usa el hablante?
¿Qué sentimiento transmite el sonido de la campana en el audio?
Identifica el objeto: ¿Es una campana o un reloj?
¿Dónde está la campana según el audio?
¿Qué fruta menciona el hablante con las campanadas?
¿Qué aparato de cocina menciona?
¿Qué término técnico usa para el sonido?
¿Es singular o plural?
¿Quién toca la campana?
¿Qué significa 'dar la campanada' según el audio?
¿A qué se refiere con 'campana de Gauss'?
¿Qué material menciona para la campana?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word <strong class='text-violet-600 dark:text-violet-400'>campana</strong> is more than just a musical instrument; it is a versatile term that covers everything from church bells to kitchen hoods and statistical curves. For example, 'La campana de la iglesia anunció el mediodía' shows its most traditional use.
- A feminine noun meaning 'bell', commonly used for church, school, or boxing bells, emphasizing the large, traditional bronze variety found in public spaces.
- Extends to domestic appliances, specifically the kitchen extractor hood (campana extractora), which is a vital part of daily Spanish household vocabulary.
- Used in scientific and mathematical contexts to describe bell-shaped objects or curves, such as the Gaussian distribution (campana de Gauss) or vacuum jars.
- Central to Spanish culture through idioms like 'salvado por la campana' and the famous New Year's Eve 'campanadas' tradition involving twelve grapes.
Don't forget the kitchen
When learning 'campana', remember it's one of the most common words in a Spanish kitchen. You'll use it every time you cook.
Hard C
The 'c' in campana is always hard, like the 'k' in 'kite'. Never pronounce it like an 's'.
New Year's Eve
If you are in Spain on December 31st, you must know the word 'campanada' to follow the grape tradition.
Feminine endings
Since it ends in 'a', it's almost always feminine. Practice saying 'la campana' until it feels natural.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
a causa de
A2به معنای 'به دلیلِ' یا 'به علتِ' است. برای بیان علت همراه با یک اسم استفاده میشود.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1به کجا؟ (به چه مکان یا مقصدی؟)
a lo mejor
A2شاید؛ احتمالاً. 'a lo mejor' در مکالمات روزمره اسپانیایی بسیار رایج است.
a menos que
B1مگر اینکه. من نمیروم مگر اینکه او بیاید. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2به معنای 'مگر اینکه' است. برای بیان یک استثنا در یک موقعیت استفاده میشود.
a pesar de
B1علیرغم؛ با وجودِ. 'او علیرغم باران آمد.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2با وجود باران، ما بیرون رفتیم.
a propósito
B2۱. به هر حال / ضمناً: برای تغییر موضوع استفاده میشود. ۲. عمداً: انجام کاری با قصد قبلی. 'ضمناً، کتاب من را دیدی؟' و 'او این کار را عمداً انجام داد.'
a raíz de
B2در نتیجه؛ به دنبالِ.