desespero
desespero در ۳۰ ثانیه
- Desespero is a masculine noun meaning 'desperation' or 'despair'.
- It is commonly used in Latin America to describe intense impatience or hopelessness.
- It is a synonym of 'desesperación' but often feels more visceral or poetic.
- Commonly paired with verbs like 'sentir', 'caer en', or 'gritar con'.
The Spanish word desespero is a powerful masculine noun that encapsulates a profound emotional state. At its core, it represents the total loss of hope, a sense of being overwhelmed by circumstances to the point where one no longer sees a way out. While it is often used interchangeably with the more common word desesperación, desespero frequently carries a more visceral, immediate, or even poetic weight, particularly in certain Latin American dialects and literary contexts. It describes that heavy, suffocating feeling in the chest when a situation seems irredeemable or when waiting for something becomes agonizingly unbearable.
- Emotional Core
- The essence of desespero is the absence of 'esperanza' (hope). It is the psychological state of 'des-esperar'—literally un-hoping. It is not just sadness; it is an active, often restless agony.
- Daily Usage
- People use it to describe intense frustration with bureaucracy, the pain of a breakup, or the anxiety of waiting for critical news. It is common in phrases like 'caer en el desespero' (to fall into despair).
- Regional Nuance
- In countries like Colombia, Venezuela, and parts of the Caribbean, 'desespero' is used very frequently in colloquial speech to denote a state of extreme impatience or agitation, sometimes even more so than 'desesperación'.
Sentía un desespero incontrolable mientras esperaba los resultados del examen médico.
Understanding desespero requires looking beyond a simple dictionary definition. It is a word that vibrates with energy—usually negative energy. Imagine a bird trapped in a room, hitting the windows repeatedly; that frantic, hopeless effort is a physical manifestation of desespero. In a social context, if someone says '¡Qué desespero!', they are expressing that they are at their wit's end, usually because of a slow process, a noisy environment, or a persistent problem that they cannot solve. It is a high-arousal emotion, unlike the low-arousal, quiet sadness of melancolía.
El desespero de la multitud ante la falta de agua era evidente en sus rostros.
Furthermore, desespero often appears in artistic works. Songwriters in genres like Bolero or Vallenato frequently use it to describe the torment of unrequited love. In these lyrics, desespero is portrayed as a physical ailment, something that keeps the protagonist awake at night or makes them wander the streets aimlessly. It is a word of 'extremos' (extremes). You don't feel a 'little' desespero; usually, it is something that consumes you or takes over your rational thought.
Escribió poemas llenos de desespero tras perder su hogar en el incendio.
- Synonym Comparison
- While 'desesperación' is the standard term taught in many textbooks, 'desespero' is more concise and carries a rhythmic quality that makes it popular in speech and lyrics.
No dejes que el desespero te nuble el juicio en este momento crítico.
El desespero es un mal consejero cuando se trata de finanzas.
Using desespero correctly requires an understanding of its role as a noun. Because it describes an internal state, it is almost always the object of a verb or the subject of a sentence describing an emotional condition. It is a masculine noun (el desespero), and it behaves like other abstract nouns such as el miedo (fear) or el amor (love). To sound natural, you must pair it with verbs that denote experiencing, causing, or managing emotions.
- As a Direct Object
- Commonly used with verbs like 'sentir' (to feel), 'notar' (to notice), or 'expresar' (to express). Example: 'Él sentía un desespero profundo'.
- As a Subject
- Used when the emotion itself is doing something. Example: 'El desespero lo llevó a tomar una decisión arriesgada'.
- With Prepositions
- Often follows 'con' (with) or 'en' (in). Example: 'Gritó con desespero' or 'Cayó en el desespero'.
Su voz estaba teñida de un desespero que conmovió a todos los presentes.
One of the most important aspects of using desespero is knowing which adjectives to pair it with. Since it is an intense emotion, adjectives that amplify its scale are frequent. Words like total, absoluto, profundo, incontrolable, sordo (dull/muted), and creciente (growing) are perfect companions. For example, 'un desespero creciente' suggests a situation that is slowly getting out of control, whereas 'un desespero absoluto' suggests a final, crushing state of hopelessness.
Ante la falta de noticias, el desespero absoluto se apoderó de la familia.
In formal writing, you might see desespero used to describe social or economic conditions. For instance, a news report might mention the 'desespero económico' of a region. In this context, it refers to a collective state of hardship where people feel they have no viable options for the future. It is a versatile word that scales from the personal and intimate to the societal and political. In many cases, it acts as a more punchy alternative to the longer 'desesperación', providing a sharper ending to a sentence.
El desespero por encontrar empleo lo obligó a emigrar a otro país.
- Verb Pairings
- - Causar desespero (To cause desperation)
- Evitar el desespero (To avoid desperation)
- Reflejar desespero (To reflect desperation)
No hay nada peor que el desespero de quien no tiene nada que perder.
Sus ojos gritaban un desespero que sus labios callaban.
In the real world, desespero is a word that echoes through the streets, the airwaves, and the pages of literature. If you are traveling through Latin America, particularly in the Caribbean basin (Colombia, Venezuela, Panama, Cuba), you will hear it used much more frequently in daily conversation than you might in Spain, where desesperación often takes the lead. It is a word of high emotional stakes, used when patience has run out or when a situation has reached a breaking point.
- In Music (The Soundtrack of Heartbreak)
- Listen to Boleros or Salsa lyrics. You will hear singers lamenting their 'desespero' because a lover hasn't called or has left. It provides a perfect rhyme for words like 'lucero' or 'quiero'.
- In the News
- Journalists use 'desespero' to describe the plight of refugees, the victims of natural disasters, or people stuck in massive traffic jams. It conveys the human element of a crisis.
- In Literature
- Authors like Gabriel García Márquez or Isabel Allende use 'desespero' to paint vivid pictures of their characters' internal struggles, often linked to the heat, the isolation, or the political turmoil of their settings.
¡Qué desespero con este tráfico! Llevamos dos horas sin movernos.
You will also encounter desespero in medical or psychological settings. A doctor might ask a patient if they feel a sense of 'desespero' as part of an anxiety assessment. Here, it refers to a specific symptom—a physical restlessness or a mental state of being unable to find peace. In this context, it is less about a specific event and more about a general state of being. It is the feeling of wanting to 'jump out of one's skin'.
El paciente reporta un constante desespero y dificultad para conciliar el sueño.
Finally, social media is a modern breeding ground for the word. People post about their 'desespero' over a slow internet connection, a delayed product launch, or the long wait for a new season of a favorite show. In these cases, the word is used somewhat hyperbolically, but it still retains its core meaning of 'intense impatience resulting from a lack of control'. Whether used seriously in a poem or jokingly in a tweet, desespero is a staple of the Spanish-speaking emotional vocabulary.
Tengo un desespero por saber cómo termina la película.
- Common Contexts
- - Financial ruin
- Unrequited love
- Bureaucratic delays
- Chronic illness
El desespero se sentía en el aire tras el anuncio del cierre de la fábrica.
No hay desespero que dure cien años, ni cuerpo que lo resista.
Learning to use desespero effectively involves navigating several common pitfalls. The most frequent mistake for English speakers is confusing the noun with the verb form, but there are also subtle issues related to regional usage and semantic overlap with other words. Understanding these nuances will prevent you from sounding awkward or being misunderstood in high-stakes emotional conversations.
- The Noun vs. Verb Trap
- The word 'desespero' is both the noun (despair) and the first-person singular present of the verb 'desesperar' (I despair). Learners often say 'Yo tengo desespero' (I have despair) which is correct, but then get confused and try to use it as a verb without conjugation, or vice versa.
- Overusing it for 'Annoyance'
- While 'desespero' can mean impatience, using it for very minor inconveniences can sound overly dramatic. If you are just a little annoyed, 'molestia' or 'fastidio' is better. Save 'desespero' for when you are truly at your limit.
- Gender Confusion
- Because it ends in '-o', it is masculine (el desespero). Some learners mistakenly associate it with 'la desesperación' and try to make 'desespero' feminine. Always use 'el' or 'un'.
La desespero es muy grande.
El desespero es muy grande.
Another mistake is the confusion between desespero and ansiedad (anxiety). While they are related, ansiedad is often a clinical or persistent state of worry, whereas desespero is more about the loss of hope and the feeling of being trapped. You might feel ansiedad about a future event, but you feel desespero when you believe that future event will be a disaster and there is nothing you can do about it. Using the wrong one can change the perceived severity of your emotional state.
No confundas el desespero momentáneo con una depresión profunda.
Finally, watch out for the prepositional use. Learners often forget the 'de' when describing the cause. It is 'desespero por algo' (desperation for/because of something) or 'desespero de alguien' (someone's desperation). Avoid direct translations from English that might omit these essential connectors. Also, remember that 'desespero' is an uncountable noun in most contexts; you don't usually have 'muchos desesperos', but rather 'mucho desespero'.
Su desespero por llegar a tiempo le hizo olvidar las llaves.
- Incorrect Usage Examples
- - 'Estoy desespero' (Wrong: Use 'Estoy desesperado')
- 'El desespero de el agua' (Wrong: Use 'El desespero por el agua')
El desespero no es una buena herramienta para resolver problemas.
En medio del desespero, encontró una pequeña luz de esperanza.
While desespero is a potent word, the Spanish language offers a rich palette of synonyms and related terms that can help you express different shades of hopelessness, frustration, or urgency. Choosing the right one depends on the intensity of the emotion, the cause of the feeling, and the level of formality you wish to maintain. Understanding these alternatives will make your Spanish sound more nuanced and sophisticated.
- Desesperación vs. Desespero
- 'Desesperación' is the most direct synonym. It is universally understood and is the standard form in Spain. 'Desespero' is often seen as more regional (Latin America) or literary. Use 'desesperación' for formal documents or when you want to be 100% safe in any Spanish-speaking country.
- Angustia
- This refers to 'anguish' or 'distress'. It often has a more physical component—like a tightness in the chest or throat. While 'desespero' is about hope, 'angustia' is about the pain of the current moment.
- Zozobra
- A beautiful, more literary word that implies 'anxiety' or 'uneasiness', specifically the kind that comes from uncertainty. It literally refers to a ship being in danger of sinking.
Cambió su desespero por una calma resignada tras hablar con su mentor.
If the feeling is more about impatience than true loss of hope, words like impaciencia or ansia might be more appropriate. Ansia is particularly strong, often used to describe a powerful craving or a restless desire for something to happen. On the other hand, if the desperation is so deep that it leads to a total lack of energy or interest, desolación (desolation) or abatimiento (dejection) are better choices. These words suggest a 'quiet' despair, whereas desespero is often 'loud' or agitated.
La desolación en el pueblo tras la tormenta era absoluta.
In a more colloquial setting, you might hear phrases like estar de los nervios (to be a nervous wreck) or no aguantar más (to not be able to take it anymore). These capture the feeling of desespero without using the formal noun. For instance, '¡Ya no aguanto más!' is a very common way to express the peak of desespero in an argument or a difficult task. Understanding these levels of intensity helps you match your vocabulary to the situation at hand.
El desespero es a menudo el primer paso hacia la reinvención personal.
- Quick Comparison
- - Desespero: Active, urgent, hopeless.
- Melancolía: Passive, reflective, sad.
- Frustración: Annoyed by an obstacle.
- Pánico: Overwhelmed by immediate fear.
Su desespero se convirtió en determinación con el paso de los días.
A veces, el desespero es el único lenguaje que entiende la injusticia.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'esperanza' (hope) and 'esperar' (to wait/to hope) are twins in Spanish. Thus, 'desespero' is literally the act of 'un-waiting' or 'un-hoping'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 's' as a 'z' sound (it should be a sharp 's').
- Adding an 'h' sound to the 'p' (Spanish 'p' is unaspirated).
- Stressing the first or last syllable instead of the second-to-last.
- Making the final 'o' sound like 'oo'.
- Rolling the 'r' too much (it is a single tap, not a trill).
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to the English root 'despair'.
Requires care to distinguish from the verb 'desesperar' and the more common 'desesperación'.
Pronunciation is straightforward, but using it with the right intensity takes practice.
Common in many dialects, but can be confused with the verb form in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -o are typically masculine.
EL desespero (Correct), LA desespero (Incorrect).
Deverbal nouns (nouns made from verbs).
Desesperar (verb) -> Desespero (noun).
Using 'por' to indicate the cause of an emotion.
Desespero por la falta de tiempo.
Adjectives must agree in gender and number with the noun.
Un desespero PROFUNDO.
The difference between 'sentir' + noun and 'sentirse' + adjective.
Siento desespero (noun) vs Me siento desesperado (adjective).
مثالها بر اساس سطح
Siento mucho desespero porque no encuentro a mi gato.
I feel much desperation because I can't find my cat.
Uses 'sentir' + noun.
El niño llora con desespero.
The boy cries with desperation.
'Con' + noun acts as an adverb.
No tengo comida y tengo desespero.
I have no food and I have desperation.
Simple 'tener' + noun construction.
¡Qué desespero con esta tarea!
What desperation with this homework!
Exclamatory phrase.
El desespero es malo.
Desperation is bad.
Noun as subject.
Mi mamá siente desespero por el tráfico.
My mom feels desperation because of the traffic.
Using 'por' to show cause.
Veo el desespero en sus ojos.
I see the desperation in their eyes.
Definite article 'el'.
Un desespero grande me consume.
A big desperation consumes me.
Indefinite article 'un'.
Ayer sentí un gran desespero cuando perdí el tren.
Yesterday I felt a great desperation when I missed the train.
Preterite tense usage.
Buscaba sus llaves con un desespero visible.
He was looking for his keys with a visible desperation.
Imperfect tense for description.
Si no llegas pronto, el desespero me va a matar.
If you don't arrive soon, the desperation is going to kill me.
Hyperbolic future expression.
No dejes que el desespero te gane.
Don't let the desperation win you (over).
Negative imperative + noun.
El desespero por el dinero es un problema común.
Desperation for money is a common problem.
Noun phrase as subject.
Ella gritó de desespero al ver la noticia.
She screamed from desperation upon seeing the news.
Preposition 'de' indicating cause.
Había mucho desespero en la sala de espera.
There was a lot of desperation in the waiting room.
'Había' (imperfect of haber) with noun.
Su desespero era tan grande que no podía hablar.
Their desperation was so great that they couldn't speak.
Consecutive clause with 'tan... que'.
El desespero de los agricultores aumentó tras la sequía.
The farmers' desperation increased after the drought.
Noun phrase with 'de' (possession/origin).
Es difícil mantener la calma cuando el desespero acecha.
It is difficult to keep calm when desperation lurks.
Infinitive as subject + adverbial clause.
A pesar de su desespero, logró terminar el proyecto a tiempo.
Despite their desperation, they managed to finish the project on time.
Concessive phrase 'A pesar de'.
El desespero puede llevarnos a cometer errores graves.
Desperation can lead us to commit serious mistakes.
Modal verb 'puede' + infinitive.
Noté un toque de desespero en su última carta.
I noticed a touch of desperation in their last letter.
Partitive 'toque de'.
El desespero se apoderó de él cuando supo la verdad.
Desperation took hold of him when he found out the truth.
Reflexive verb 'apoderarse de'.
No hay peor consejero que el desespero.
There is no worse advisor than desperation.
Comparative structure.
El desespero por el futuro es una carga pesada.
Desperation for the future is a heavy burden.
Metaphorical use of noun.
La falta de recursos generó un desespero colectivo en la región.
The lack of resources generated a collective desperation in the region.
Abstract noun with adjective 'colectivo'.
Fue el desespero lo que la impulsó a buscar una vida mejor.
It was desperation that drove her to seek a better life.
Cleft sentence structure for emphasis.
Incluso en el desespero más profundo, hay que buscar una salida.
Even in the deepest desperation, one must look for a way out.
Adverb 'incluso' + prepositional phrase.
Su desespero no era por él, sino por sus hijos.
His desperation was not for himself, but for his children.
Contrastive 'no... sino'.
El desespero se reflejaba en la febril actividad de la oficina.
The desperation was reflected in the feverish activity of the office.
Passive reflexive 'se reflejaba'.
El desespero es la ausencia total de alternativas viables.
Desperation is the total absence of viable alternatives.
Definitional sentence structure.
Superar el desespero requiere tiempo y apoyo psicológico.
Overcoming desperation requires time and psychological support.
Infinitive as a subject.
Aquel desespero sordo lo acompañó durante años.
That dull desperation accompanied him for years.
Demonstrative adjective 'aquel'.
La obra captura el desespero existencial de la posguerra.
The work captures the existential desperation of the post-war period.
Literary/Historical context.
El desespero, lejos de paralizarlo, le otorgó una fuerza inaudita.
Desperation, far from paralyzing him, gave him an unprecedented strength.
Parenthetical phrase 'lejos de'.
Existe un desespero inherente a la condición humana, según el autor.
There is a desperation inherent to the human condition, according to the author.
Adjective 'inherente' following the noun.
Sus palabras estaban imbuidas de un desespero casi tangible.
His words were imbued with an almost tangible desperation.
Participle 'imbuidas' + 'de'.
El desespero se manifiesta a menudo como una rabia contenida.
Desperation often manifests as a contained rage.
Reflexive verb 'manifestarse'.
Bajo la máscara de alegría, se escondía un desespero abismal.
Under the mask of joy, an abysmal desperation was hidden.
Inverted sentence structure for literary effect.
El desespero de la espera puede ser más doloroso que la propia pérdida.
The desperation of the wait can be more painful than the loss itself.
Comparison of two abstract concepts.
No debemos confundir el desespero con la mera tristeza pasajera.
We must not confuse desperation with mere fleeting sadness.
Periphrastic 'deber' + infinitive.
El desespero es el sedimento amargo que deja la esperanza traicionada.
Desperation is the bitter sediment left by betrayed hope.
Metaphorical and highly formal language.
En la dialéctica del desespero, cada paso hacia adelante parece un retroceso.
In the dialectic of desperation, every step forward seems like a step back.
Philosophical terminology.
El desespero no es sino el grito del alma ante el silencio del universo.
Desperation is but the cry of the soul before the silence of the universe.
Complex negation 'no es sino'.
La prosa de la novela está saturada de un desespero que asfixia al lector.
The novel's prose is saturated with a desperation that suffocates the reader.
Relative clause with 'que'.
Aquel desespero, fraguado en años de injusticia, estalló finalmente en revuelta.
That desperation, forged in years of injustice, finally exploded into revolt.
Appositive participle phrase 'fraguado en'.
El desespero es el reverso tenebroso de la ambición desmedida.
Desperation is the dark reverse of excessive ambition.
Sophisticated vocabulary (reverso, tenebroso, desmedida).
Analizar el desespero desde una óptica sociológica revela fracturas profundas.
Analyzing desperation from a sociological perspective reveals deep fractures.
Gerund as the start of a complex subject.
No hay desespero más absoluto que el de quien ha olvidado cómo soñar.
There is no desperation more absolute than that of one who has forgotten how to dream.
Superlative construction with 'más... que'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— An exclamation used when one is extremely frustrated or impatient.
¡Qué desespero con este internet tan lento!
— To be very close to losing all hope or control.
Estamos al borde del desespero con estas deudas.
— Hyperbolic way to describe an unbearable level of desperation.
Tengo un desespero de muerte por salir de aquí.
— Referring to a specific time when one acted out of desperation.
En un momento de desespero, llamó a su ex.
— To appear calm despite a difficult situation.
Habló sin rastro de desespero ante el juez.
— To do things that make a hopeless situation feel worse.
No escuches esas noticias, solo alimentan el desespero.
— To be so desperate that one cannot see reason.
Estaba ciego de desespero y no escuchó consejos.
— A metaphor for being overwhelmed by hopelessness.
Se sentía ahogado en un mar de desespero.
— Used to introduce something that causes the speaker frustration.
Para mi desespero, la tienda ya había cerrado.
— To become deeply depressed or hopeless.
No permitas que tu amigo se hunda en el desespero.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
They are synonyms, but 'desesperación' is more formal and universal, while 'desespero' is more common in speech and lyrics in certain regions.
The first-person present form of 'desesperar' looks exactly like the noun.
This is the adjective (desperate). You feel 'desespero', but you are 'desesperado'.
اصطلاحات و عبارات
— To be extremely impatient or anxious for something to happen.
Juan está que se desespera por ver a su novia.
informal— To lose one's temper or self-control due to frustration.
Perdió los estribos por desespero ante la burocracia.
neutral— To be in a state of extreme anxiety and hopelessness.
Tiene el alma en un hilo por el desespero de no tener noticias.
literary— To pluck up courage and face a desperate situation.
Tuvo que hacer de tripas corazón contra el desespero para seguir adelante.
colloquial— To get desperate over a small, easily solvable problem.
No te ahogues en un vaso de agua, ese desespero no es necesario.
colloquial— When the desperation itself drives someone crazy.
Me saca de quicio el desespero de no saber qué hacer.
informal— To act aimlessly or try random things out of desperation.
Está dando palos de ciego por desespero para salvar su negocio.
colloquial— To complain loudly and bitterly out of frustration.
Puso el grito en el cielo por el desespero de la subida de precios.
neutral— To be in a state of total despair where no solution is visible.
Por el desespero, ya no ve la luz al final del túnel.
neutral— To reach the point where one can no longer endure a situation.
Llegó al límite del desespero y decidió renunciar.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve feeling overwhelmed.
Ansiedad is a state of worry or nervousness about the future. Desespero is the loss of hope in a situation.
Tengo ansiedad por el viaje, pero siento desespero porque perdí mi vuelo.
Both describe intense suffering.
Angustia is more about the physical and mental pain/suffering. Desespero is about the hopelessness.
La angustia le oprimía el pecho, mientras el desespero le nublaba el juicio.
In colloquial use, desespero can mean impatience.
Impaciencia is just wanting something to happen sooner. Desespero is a much stronger, more negative emotion.
Tengo impaciencia por abrir el regalo, no es desespero.
Both are negative emotions.
Tristeza is a low-energy feeling of sorrow. Desespero is high-energy and often involves agitation.
Su tristeza se convirtió en desespero cuando se dio cuenta de que no había vuelta atrás.
Both involve a sense of unease.
Zozobra is specifically the anxiety caused by a threat or uncertainty. Desespero is more final.
La zozobra del viaje terminó en el desespero de un naufragio.
الگوهای جملهسازی
Yo siento [noun].
Yo siento desespero.
[Noun] por [reason].
Desespero por el examen.
Caer en el [noun].
Él cayó en el desespero.
El [noun] de [person] es [adjective].
El desespero de María es evidente.
[Noun], lejos de [verb], [action].
El desespero, lejos de ayudar, empeoró todo.
No es sino [noun] lo que [action].
No es sino desespero lo que siento ahora.
Un grito de [noun].
Escuché un grito de desespero.
Con [noun].
Ella corre con desespero.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in Latin America, medium in Spain.
-
Using 'desespero' as an adjective.
→
Estoy desesperado.
'Desespero' is a noun. You cannot be 'a despair'; you are 'desperate'.
-
Saying 'La desespero'.
→
El desespero.
The noun is masculine, even though its synonym 'desesperación' is feminine.
-
Confusing the noun with the first-person verb.
→
Siento desespero (Noun) / Yo me desespero (Verb).
They look the same but serve different functions in the sentence.
-
Using it for minor annoyances in a formal setting.
→
Siento cierta impaciencia.
'Desespero' is a very strong word and can sound overly dramatic if the situation is trivial.
-
Forgetting the preposition 'por' when giving a reason.
→
Desespero por la noticia.
You need 'por' (because of) to connect the emotion to its cause.
نکات
Use it in Lyrics
If you are writing a song or a poem in Spanish, 'desespero' is a great choice because it rhymes with many common words like 'amor', 'sincero', and 'quiero'.
Noun vs Verb
Always check if there is an article (el/un) before the word. If there is, it's the noun 'despair'. If it follows 'yo', it's the verb 'I despair'.
Regional Choice
If you are in Colombia or Venezuela, using 'desespero' will make you sound very natural and local.
Synonym Variety
Try to learn 'angustia' and 'desolación' alongside 'desespero' to better describe different emotional states.
Exclamations
Use '¡Qué desespero!' to express frustration with things like traffic, slow service, or heat. It's very common!
Avoid 'Desesperanza'
While 'desesperanza' also means 'hopelessness', it is much more passive. 'Desespero' is more active and agitated.
Adjective Pairing
Pair 'desespero' with 'profundo' or 'incontrolable' to emphasize how strong the feeling is.
Listen for the 'O'
In fast speech, the final 'o' might be short. Make sure you don't confuse it with 'desespera' (he/she despairs).
Clinical Use
In a medical context, 'desespero' can describe a state of psychomotor agitation.
Conciseness
Use 'desespero' instead of 'desesperación' when you want your sentence to be shorter and punchier.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'DES-ESPERO'. 'DES' means 'undo' and 'ESPERO' sounds like 'I hope'. So 'desespero' is when your hope is undone.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in the rain, looking at a door that just locked. The feeling they have is 'desespero'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'desespero' in a sentence today to describe a time you were stuck in traffic or waiting for a slow website to load.
ریشه کلمه
Derived from the Spanish verb 'desesperar', which comes from the Latin 'desperare'. The Latin root is composed of the prefix 'de-' (expressing reversal or removal) and 'sperare' (to hope).
معنای اصلی: To be without hope; to give up hope.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be careful when using 'desespero' to describe others' situations; it is a very strong word and could come across as dramatic if the situation is not truly dire.
English speakers might use 'despair' in very serious contexts, but 'desespero' in Spanish can range from serious despair to everyday extreme impatience.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Waiting for news
- El desespero de la espera.
- Siento un desespero por saber.
- No aguanto este desespero.
- Calma el desespero.
Financial trouble
- Desespero económico.
- Por puro desespero.
- El desespero de las deudas.
- Sumido en el desespero.
Love and relationships
- Desespero por amor.
- Un desespero que quema.
- Morir de desespero.
- Grito de desespero.
Daily frustrations
- ¡Qué desespero!
- Vaya desespero con esto.
- Me entra el desespero.
- Es un desespero total.
Literary/Poetic
- El desespero del alma.
- Sordo desespero.
- Abismo de desespero.
- Voz de desespero.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez has sentido un desespero total por algo pequeño?"
"¿Cómo manejas el desespero cuando estás atrapado en el tráfico?"
"¿Crees que el desespero puede ser una motivación positiva a veces?"
"¿Qué situación te causa más desespero en tu trabajo o estudios?"
"¿Has leído algún libro donde el personaje principal sienta un gran desespero?"
موضوعات نگارش
Describe una situación reciente en la que sentiste desespero y cómo lograste calmarte.
Escribe sobre la diferencia entre el desespero y la simple tristeza desde tu perspectiva.
Imagina que eres un personaje en una isla desierta; describe tu desespero al ver un barco pasar de largo.
¿Qué consejos le darías a alguien que está cayendo en el desespero por problemas económicos?
Reflexiona sobre cómo el desespero colectivo puede cambiar el rumbo de una sociedad.
سوالات متداول
10 سوالYes, it is a perfectly valid masculine noun in Spanish, recognized by the RAE (Royal Spanish Academy). It is used as a synonym for 'desesperación'.
There is no major difference in meaning. 'Desesperación' is more formal and common in Spain, while 'desespero' is very common in Latin America and in poetic or musical contexts.
No, that is incorrect. You should say 'Estoy desesperado' (adjective) or 'Siento desespero' (noun).
It is a masculine noun: 'el desespero' or 'un desespero'.
You can use it as an exclamation when you are extremely frustrated, impatient, or annoyed by a situation that seems to have no end.
Mostly, yes. However, in some colloquial contexts, it can mean extreme impatience or agitation, like being 'at your wit's end'.
Technically yes ('desesperos'), but it is almost always used in the singular because it is an abstract noun.
Yes, but less frequently than in Latin America. In Spain, people usually prefer the word 'desesperación'.
Common verbs include 'sentir' (to feel), 'caer en' (to fall into), 'combatir' (to fight), and 'notar' (to notice).
It is a single tap 'r', like the 'tt' in the American English word 'butter'. It is not a rolled 'rr'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escribe una oración usando 'desespero' y 'tráfico'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe un momento en el que sentiste desespero.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo se dice 'Desperation is a bad advisor' en español?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desespero' en una frase exclamativa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase literaria usando la palabra 'desespero'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'I feel a deep desperation because of the news.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'caer en el desespero' en una oración.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase usando 'desespero' como sujeto.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué harías si sintieras mucho desespero?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un breve diálogo entre dos personas usando 'desespero'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desespero' para describir una situación económica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase con 'desespero' y 'esperanza'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduce: 'His desperation was visible in his eyes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración sobre un animal sintiendo 'desespero'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desespero' en una frase sobre el trabajo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crea una metáfora con la palabra 'desespero'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase usando 'con desespero' como adverbio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cuál es la diferencia entre 'desespero' y 'tristeza'? Escríbelo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'desespero' en una frase sobre el clima.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'desespero' y 'llanto'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia 'desespero' enfatizando la sílaba correcta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di '¡Qué desespero!' con tono de frustración.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en español qué es el 'desespero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'desespero' en una frase sobre el clima.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Responde: ¿Qué te causa desespero?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'Siento un profundo desespero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Crea una frase con 'con desespero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica la diferencia entre 'desespero' y 'esperanza'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'No caigas en el desespero' con tono de consejo.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'desespero' en una frase sobre el dinero.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'Su voz estaba llena de desespero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta a alguien: ¿Sientes desespero a veces?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'El desespero se apoderó de mí'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica por qué el tráfico causa desespero.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'desespero' para describir una escena de una película.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'Es un desespero absoluto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pregunta: ¿Cómo podemos evitar el desespero?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di 'Gritó con un desespero inmenso'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Usa 'desespero' en una frase sobre la salud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica: ¿Por qué 'desespero' rima con 'dinero'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas en 'El desespero es real'?
En la frase 'Siento mucho desespero', ¿cuánto desespero siente?
¿Quién siente la emoción en 'El desespero de María'?
¿Cuál es el adjetivo en 'Desespero profundo'?
¿A qué se refiere '¡Qué desespero!'?
En 'Buscó con desespero', ¿cómo fue la búsqueda?
¿Qué verbo acompaña a desespero en 'Evita el desespero'?
¿Escuchas 'desespero' o 'desesperación' en 'Siento desespero'?
En 'El desespero lo consumió', ¿qué le pasó a la persona?
¿Es 'desespero' la primera o última palabra en '¡Qué desespero!'?
¿Qué emoción escuchas en el tono de alguien que dice 'No aguanto este desespero'?
¿Cuántas sílabas tiene la palabra escuchada 'desespero'?
En 'Un grito de desespero', ¿qué tipo de grito es?
¿Es el desespero 'bueno' o 'malo' en 'El desespero es un mal consejero'?
¿Qué palabra rima con desespero en 'El cartero siente desespero'?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'desespero' is your go-to term for high-stakes emotional situations where hope is lost or patience is completely exhausted. For example: 'El desespero lo llevó a actuar sin pensar' (Desperation led him to act without thinking).
- Desespero is a masculine noun meaning 'desperation' or 'despair'.
- It is commonly used in Latin America to describe intense impatience or hopelessness.
- It is a synonym of 'desesperación' but often feels more visceral or poetic.
- Commonly paired with verbs like 'sentir', 'caer en', or 'gritar con'.
Use it in Lyrics
If you are writing a song or a poem in Spanish, 'desespero' is a great choice because it rhymes with many common words like 'amor', 'sincero', and 'quiero'.
Noun vs Verb
Always check if there is an article (el/un) before the word. If there is, it's the noun 'despair'. If it follows 'yo', it's the verb 'I despair'.
Regional Choice
If you are in Colombia or Venezuela, using 'desespero' will make you sound very natural and local.
Synonym Variety
Try to learn 'angustia' and 'desolación' alongside 'desespero' to better describe different emotional states.
مثال
El desespero se apoderó de él al ver la situación.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1برخلاف برادرم، من خیلی آرام هستم.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2واژه 'abatimiento' به معنای حالت افسردگی، ناامیدی یا بی حالی است.
abatir
B1Abatir: ناامید کردن کسی یا سرنگون کردن چیزی. 'خبر او را دلسرد کرد' (The news discouraged him).
abierto/a de mente
B2روشنفکر؛ مایل به پذیرش ایدههای جدید.
aborrecer
B1بیزار بودن، متنفر بودن. 'من از دروغ بیزارم.'
abrazar
A1بغل کردن. 'او مادرش را بغل کرد.' 'آنها تصمیم گرفتند که صلح را بپذیرند.'
abrazo
A1عمل گرفتن کسی در آغوش؛ بغل کردن.
abrumador
B1چیزی که به دلیل قدرت یا مقدار زیاد، خردکننده یا طاقتفرسا باشد.
abrumar
B1کسی را با حجم زیادی از کار یا احساسات غرق کردن.