B1 noun خنثی #3,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

fecha límite

/ˈfetʃa ˈlimite/

واژه در 30 ثانیه

  • The final day to complete a task.
  • Used in work, school, and daily life.
  • Implies urgency and a strict cutoff point.

Summary

A fecha límite is the final deadline by which a task must be finished.

  • The final day to complete a task.
  • Used in work, school, and daily life.
  • Implies urgency and a strict cutoff point.

Use with the verb cumplir

Always pair this noun with 'cumplir' to sound professional. Saying 'cumplir con la fecha límite' shows responsibility.

Do not confuse with duration

Remember that a date is a point in time, not a duration. Use 'plazo' if you want to describe the whole period.

Context of punctuality

In many Spanish-speaking cultures, meeting a deadline is highly valued in business. Being late is often interpreted as a lack of respect.

مثال‌ها

4 از 4
1

La fecha límite para pagar la luz es mañana.

The deadline to pay the electricity bill is tomorrow.

2

Por favor, respeten la fecha límite de entrega del informe.

Please, respect the report submission deadline.

3

Se me pasó la fecha límite de la inscripción.

I missed the registration deadline.

4

La fecha límite para la tesis es el 30 de junio.

The deadline for the thesis is June 30th.

خانواده کلمه

اسم
límite
فعل
limitar
صفت
limitado

راهنمای حفظ

Think of a line (límite) drawn on a calendar date. You cannot cross that line!

Visión general

La expresión 'fecha límite' es un sustantivo compuesto fundamental en el vocabulario español. Define el umbral temporal final después del cual una acción ya no es aceptable o válida. Es un término esencial para la gestión del tiempo y la responsabilidad personal.

Patrones de uso

Se construye comúnmente con el verbo 'tener' (tener una fecha límite) o 'cumplir' (cumplir con la fecha límite). Es frecuente encontrarla en estructuras como 'la fecha límite para [acción] es el [día]'.

Contextos comunes

En el ámbito laboral, se usa para proyectos y entregas de informes. En el académico, para exámenes y ensayos. En la vida cotidiana, para trámites burocráticos o pagos de servicios. Su uso siempre implica una expectativa de cumplimiento.

Comparación

A diferencia de 'plazo', que denota el periodo de tiempo completo, 'fecha límite' se refiere específicamente al día o momento final. Mientras que 'fecha de entrega' es más específica para objetos físicos o documentos, 'fecha límite' tiene una carga de urgencia mayor.

نکات کاربردی

This term is used in both neutral and formal registers. It is highly common in professional environments where time management is critical. Avoid using it in casual social contexts unless you are discussing organized plans.

اشتباهات رایج

Learners often say 'fecha de límite' (adding an unnecessary 'de'). The correct form is 'fecha límite'. Also, avoid using 'fecha final' as a synonym for deadline, as it can sometimes mean just the last date of a series.

راهنمای حفظ

Think of a line (límite) drawn on a calendar date. You cannot cross that line!

ریشه کلمه

The term comes from 'fecha' (from Latin 'facta', meaning deeds or things done) and 'límite' (from Latin 'limes', meaning boundary or border). Together they define the boundary of time for an action.

بافت فرهنگی

In many Spanish-speaking countries, deadlines are taken seriously in business. However, in casual social settings, 'flexible' interpretations of time can sometimes occur, though this is changing with digital work habits.

مثال‌ها

1

La fecha límite para pagar la luz es mañana.

everyday

The deadline to pay the electricity bill is tomorrow.

2

Por favor, respeten la fecha límite de entrega del informe.

formal

Please, respect the report submission deadline.

3

Se me pasó la fecha límite de la inscripción.

informal

I missed the registration deadline.

4

La fecha límite para la tesis es el 30 de junio.

academic

The deadline for the thesis is June 30th.

خانواده کلمه

اسم
límite
فعل
limitar
صفت
limitado

ترکیب‌های رایج

Cumplir con la fecha límite To meet the deadline
Pasarse de la fecha límite To miss the deadline
Establecer una fecha límite To set a deadline

عبارات رایج

Sin fecha límite

Without a deadline

Acercarse a la fecha límite

Approaching the deadline

Ampliar la fecha límite

To extend the deadline

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

fecha límite vs Plazo

Plazo refers to the time period or duration allowed to do something. Fecha límite marks the specific end point of that period.

fecha límite vs Fecha de entrega

Fecha de entrega is specifically for submitting a physical or digital object. Fecha límite is more general and can apply to abstract goals.

الگوهای دستوری

La fecha límite de [sustantivo] Tener una fecha límite para [verbo] Cumplir con la fecha límite

Use with the verb cumplir

Always pair this noun with 'cumplir' to sound professional. Saying 'cumplir con la fecha límite' shows responsibility.

Do not confuse with duration

Remember that a date is a point in time, not a duration. Use 'plazo' if you want to describe the whole period.

Context of punctuality

In many Spanish-speaking cultures, meeting a deadline is highly valued in business. Being late is often interpreted as a lack of respect.

خودت رو بسنج

fill blank

Completa la oración con la opción correcta.

La ___ para enviar la solicitud es el próximo viernes.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fecha límite

Es la expresión adecuada para referirse al día máximo de entrega.

multiple choice

Selecciona el significado correcto.

¿Qué significa 'cumplir con la fecha límite'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Entregar a tiempo

Cumplir significa realizar lo pactado dentro del tiempo permitido.

sentence building

Ordena la frase.

el proyecto / la fecha límite / es / de / hoy.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: La fecha límite del proyecto es hoy.

La estructura correcta sigue el orden de sujeto, verbo y predicado.

امتیاز: /3

سوالات متداول

4 سوال

Aunque son similares, 'plazo' se refiere a la duración total del tiempo concedido, mientras que 'fecha límite' señala el día exacto en que termina ese periodo.

Se dice que la persona 'se pasó de la fecha límite' o 'no cumplió con el plazo'. En contextos formales, se usa 'fuera de plazo'.

Sí, se puede decir 'fechas límite' cuando hay varios hitos o entregas distintas. Sin embargo, lo más común es usarlo en singular.

Es un término neutro que se adapta perfectamente tanto a contextos profesionales como a situaciones cotidianas de organización personal.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!