embarazada
embarazada در ۳۰ ثانیه
- Means 'pregnant', not 'embarrassed'.
- Used with the verb 'estar'.
- Almost always feminine.
- A2 level essential vocabulary.
The Spanish word embarazada is one of the most famous examples of a 'false friend' in the world of language learning. To an English speaker, it looks and sounds remarkably like the English word 'embarrassed'. However, its meaning is entirely different. In Spanish, embarazada means pregnant. It is an adjective used to describe a woman (or any female mammal) who is carrying offspring in her womb. Because it describes a state or condition, it is almost exclusively used with the verb estar (to be) rather than ser. Understanding this word is crucial because using it incorrectly can lead to comical, and occasionally awkward, social situations. If you mean to say you are embarrassed and you say 'Estoy embarazada', you are not telling people you feel shy; you are announcing a pregnancy.
- Biological Context
- In a medical or biological sense, it refers to the state of gestation. You will hear it in hospitals, clinics, and during family discussions about health. For example, 'La mujer embarazada debe tomar ácido fólico.'
Ella está embarazada de su primer hijo y está muy emocionada por la noticia.
The word can also function as a noun. When preceded by an article like la or una, it refers to a pregnant person. For instance, 'Asientos reservados para embarazadas' (Seats reserved for pregnant women). This is a common sight on public transportation throughout the Spanish-speaking world. In these contexts, the word serves as a label for a specific demographic with specific needs, such as priority seating or medical care. It is a respectful and standard term, used in both formal medical documentation and informal daily conversation.
- Social Usage
- Socially, announcing 'estoy embarazada' is a major life event. It is usually met with '¡Felicidades!' or '¡Enhorabuena!'. It is important to note that the word is gendered. Since biology dictates the context, it is almost always feminine. However, in modern contexts involving trans men or non-binary individuals, you might occasionally encounter 'embarazado', though 'embarazada' remains the standard linguistic form for the condition.
Beyond the literal meaning, the word carries a weight of responsibility. In many Spanish-speaking cultures, family is the cornerstone of society, and a woman who is embarazada is often treated with great care by her extended family and community. There are various superstitions and traditional beliefs surrounding pregnancy, such as 'antojos' (cravings) that must be satisfied to prevent birthmarks on the baby. The word embarazada thus sits at the center of a rich cultural tapestry of health, family, and tradition.
¿Sabías que María está embarazada? Va a tener gemelos en agosto.
- Grammar Note
- Always use 'estar' because pregnancy is considered a temporary state, not an inherent, permanent characteristic of a person's identity.
In summary, embarazada is a fundamental A2-level word that every Spanish learner must master, not only for its frequency but to avoid the classic linguistic trap of the false friend. Whether you are reading a medical form, watching a telenovela, or chatting with friends, knowing how to identify and use this word correctly is a hallmark of moving beyond basic Spanish proficiency into more nuanced communication.
Using embarazada correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the verbs and prepositions that typically accompany it. The most common verb is estar. We say 'Ella está embarazada' to describe her current state. If we want to describe the process of becoming pregnant, we use the reflexive verb quedarse, as in 'Ella se quedó embarazada el año pasado'. This transition from not being pregnant to being pregnant is almost always expressed with quedarse.
- Time and Duration
- When specifying how far along the pregnancy is, use the preposition 'de'. For example: 'Está embarazada de cinco meses' (She is five months pregnant). You can also use weeks: 'Está embarazada de doce semanas'.
Mi prima está embarazada de gemelos y ya tiene una barriga muy grande.
Another important structure involves the preposition 'por'. While less common, 'embarazada por' can be used in medical or legal contexts to describe the method or the person responsible, though 'de' is much more common for the father. For instance, 'embarazada por inseminación artificial'. It is also common to see the word modified by adverbs like recientemente (recently) or altamente (in the case of high-risk pregnancies, though de riesgo is the standard term).
- Common Verb Pairings
- 1. Estar embarazada (to be pregnant). 2. Quedarse embarazada (to get pregnant). 3. Parecer embarazada (to look pregnant). 4. Sentirse embarazada (to feel pregnant).
In questions, the word often appears when asking about someone's health or family plans. '¿Estás embarazada?' is a direct question that should be used with caution depending on your level of intimacy with the person. In a more general sense, you might ask, '¿Cómo se siente una mujer cuando está embarazada?' to initiate a broader discussion about the experience of pregnancy.
No sabía que su esposa estaba embarazada hasta que la vi en la fiesta.
In complex sentences, embarazada can be the subject of a clause or a predicative complement. For example: 'La mujer, que estaba embarazada, pidió un vaso de agua'. Here, the relative clause 'que estaba embarazada' provides essential information about the subject. In literature, you might find more poetic uses, such as 'la tierra embarazada de lluvia', though this is a metaphorical extension and is quite rare in everyday speech.
- Negation
- To say someone is not pregnant, simply add 'no': 'No estoy embarazada, solo comí mucho'. This is a common humorous clarification in Spanish-speaking cultures.
Es importante que una mujer embarazada descanse lo suficiente durante el tercer trimestre.
Finally, consider the word in the context of 'embarazo' (pregnancy), the noun form. While 'embarazada' describes the person, 'embarazo' describes the state itself. 'Ella tiene un embarazo saludable'. Understanding the relationship between these two words will help you navigate conversations about prenatal care and childbirth more effectively.
You will encounter the word embarazada in a wide variety of daily life situations across the Spanish-speaking world. One of the most common places is in public transportation. In cities like Madrid, Mexico City, or Buenos Aires, buses and subways have signs that say 'Asientos reservados para embarazadas, ancianos y personas con movilidad reducida'. This is an essential part of the urban landscape and reflects the social priority given to pregnant women.
- In the Media
- Telenovelas (soap operas) are famous for their dramatic plot twists, and a surprise pregnancy is a staple trope. You will frequently hear characters exclaim, '¡Estoy embarazada!' followed by dramatic music. It’s also a common topic in celebrity news (la prensa rosa), where headlines often speculate: '¿Está embarazada la famosa actriz?'.
En el hospital, la enfermera llamó a la mujer embarazada para su chequeo mensual.
In a medical setting, the word is indispensable. From the moment a woman takes a 'prueba de embarazo' (pregnancy test) at a 'farmacia', the word becomes a part of her medical identity. In 'centros de salud', doctors will discuss 'el cuidado de la embarazada'. You will see it on posters promoting vaccination for pregnant women or nutritional advice. It is a formal, clinical term that carries no stigma.
- At the Workplace
- In professional environments, 'embarazada' is used when discussing maternity leave (la baja por maternidad). Laws in many Spanish-speaking countries provide strong protections for 'empleadas embarazadas', and you might hear HR managers or colleagues discussing the rights and accommodations necessary for a pregnant coworker.
Family gatherings are another prime location for this word. Hispanic cultures often place a high value on children and expanding the family. When a couple announces they are 'esperando un bebé', the word 'embarazada' will be used repeatedly as aunts, cousins, and grandparents offer advice, share stories of their own pregnancies, and touch the 'barriguita' (little belly). It is a word associated with joy, celebration, and the continuity of the family line.
La vecina me dijo que su hija está embarazada y que esperan una niña.
You will also hear it in legal and political discourse. Debates about reproductive rights, healthcare access, and social subsidies often revolve around 'la protección de la mujer embarazada'. In these contexts, the word is used to define a legal status that entitles a person to certain benefits or protections under the law. Whether in a protest, a court of law, or a legislative session, 'embarazada' is the precise term used to describe the biological state of gestation in a social and legal framework.
- Everyday Interactions
- Lastly, in simple daily interactions, such as at a supermarket or a park, people might use the word to offer help. '¿Quiere sentarse? Veo que está embarazada'. It is a word that triggers a social response of courtesy and care.
The most significant and frequent mistake English speakers make with embarazada is using it to mean 'embarrassed'. This is a classic 'false friend' (falso amigo). Because the words look so similar, learners often instinctively reach for 'embarazada' when they want to say they feel awkward or ashamed. This can lead to very confusing situations. For example, if you trip in public and want to say 'I'm so embarrassed!', saying '¡Estoy tan embarazada!' will actually tell everyone that you are pregnant, which might make you even more embarrassed!
- The Correct Alternative
- To say 'embarrassed', you should use 'avergonzado' (for a male) or 'avergonzada' (for a female). Alternatively, you can use the phrase 'tengo vergüenza' (I have shame/embarrassment) or 'me da vergüenza' (it gives me embarrassment).
Incorrecto: Me caí y estaba muy embarazada. Correcto: Me caí y estaba muy avergonzada.
Another common mistake involves the choice of verb. Learners often confuse ser and estar. While 'ser' is used for permanent characteristics, 'estar' is used for states and conditions. Pregnancy is a condition that lasts for nine months; therefore, it requires 'estar'. Saying 'Soy embarazada' sounds like you are saying your entire identity and permanent nature is 'pregnant', which is grammatically incorrect in Spanish.
- Gender Agreement
- Learners sometimes forget to change the ending to match the subject. While pregnancy is almost exclusively a female experience, the word is an adjective and must agree. If you are talking about multiple pregnant women, you must use 'embarazadas'. Using the masculine 'embarazado' is rare and usually only found in specific modern gender-identity contexts or metaphorical uses.
A more subtle mistake occurs with the preposition used to indicate the duration of the pregnancy. English speakers might try to use 'por' (for) or 'durante' (during) when they should use 'de'. For example, instead of 'Está embarazada por cinco meses', the correct way to express 'She is five months pregnant' is 'Está embarazada de cinco meses'. Using 'por' in this context sounds unnatural and is a direct translation from English.
No digas: 'Mi hermana está embarazada por tres meses'. Di: 'Mi hermana está embarazada de tres meses'.
- Confusion with 'Embarazoso'
- Related to the 'embarrassed' mistake, learners sometimes use 'embarazada' to describe a situation. If a situation is awkward or embarrassing, the word is 'embarazoso'. For example: 'Fue una situación muy embarazosa'. You cannot say 'Fue una situación embarazada'.
Finally, be careful with the word 'preñada'. While it also means pregnant, it is typically reserved for animals (like cows or dogs). Using 'preñada' to describe a human woman can be considered very rude or vulgar in many Spanish-speaking regions, as it reduces the woman to an animalistic state. Always stick with 'embarazada' for people to remain polite and respectful.
While embarazada is the most common and standard way to say 'pregnant' in Spanish, there are several alternatives and related terms that can add variety and nuance to your vocabulary. Depending on the level of formality or the specific context, you might choose a different expression. One of the most common idiomatic ways to say someone is pregnant is esperar un bebé (to be expecting a baby). This is very similar to the English 'expecting' and is considered warm and polite.
- Formal and Literary Alternatives
Encinta: This is an older, more formal term. It comes from the Latin 'incincta', meaning 'without a girdle'. In the past, pregnant women would stop wearing their girdles. You might find this in classic literature or very formal speech.
En estado: Short for 'en estado de buena esperanza' (in a state of good hope). This is a traditional and very polite way to refer to pregnancy, often used by older generations.
La reina se encontraba encinta, según el comunicado oficial del palacio.
In medical or technical contexts, you might see the word gestante. This refers to the person in the process of gestation. For example, 'atención a la mujer gestante'. It is very clinical and less personal than 'embarazada'. Another related term is encinta, which we mentioned, but it is important to note its spelling; it is one word, not 'en cinta'.
- Comparison Table
- Embarazada: Standard, used everywhere.
- Esperando un bebé: Warm, informal/neutral.
- Encinta: Formal, literary, dated.
- En estado: Traditional, polite.
- Gestante: Medical, technical.
There are also regional slang terms, though these should be used with caution. In some countries, you might hear 'estar cargada' or 'estar con bombo', but these can be seen as informal or even slightly disrespectful depending on the company. For a learner, it is best to stick to 'embarazada' or 'esperando un bebé' until you are very comfortable with the local dialect and social nuances.
Estamos muy felices porque mi hermana está esperando un bebé.
Lastly, consider the word fecundada. This is a very scientific term referring to the moment of conception. It is not a synonym for 'embarazada' in a social sense but is part of the same biological field. Understanding these synonyms and their registers allows you to choose the right word for the right situation, whether you are talking to a doctor, a friend, or reading a 19th-century novel.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'embarrass' comes from the same root, but while English evolved to mean social hindrance (shame), Spanish kept the physical hindrance of pregnancy.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'z' as a voiced 'z' (like 'zebra'). In Spanish, it is either 's' or 'th'.
- Failing to roll the 'r' slightly.
- Nasalizing the 'em' too much.
سطح دشواری
Very easy to recognize but watch for context to ensure it doesn't mean 'embarrassed' in a mistranslation.
Easy to spell, just remember the 'z'.
The biggest challenge is the mental block of not using it for 'embarrassed'.
Clearly pronounced and usually easy to catch.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Estar vs Ser
Se usa 'estar' porque es un estado temporal: 'Ella está embarazada'.
Gender Agreement
'Embarazada' termina en 'a' porque se refiere a mujeres: 'Las mujeres embarazadas'.
Preposition 'de' for duration
'Está embarazada de seis meses'.
Reflexive 'quedarse'
'Ella se quedó embarazada' (process of becoming).
Adjective as Noun
'La embarazada' (The pregnant woman).
مثالها بر اساس سطح
Mi hermana está embarazada.
My sister is pregnant.
Uses 'estar' for a temporary state.
¿Estás embarazada?
Are you pregnant?
Question form with 'estar'.
Ella no está embarazada.
She is not pregnant.
Negative sentence.
Mi gata está embarazada.
My cat is pregnant.
Can be used for animals, though 'preñada' is also common.
La mujer embarazada está feliz.
The pregnant woman is happy.
Adjective modifying a noun.
Tengo una amiga embarazada.
I have a pregnant friend.
'Embarazada' follows the noun.
¿Quién está embarazada?
Who is pregnant?
Interrogative pronoun with 'estar'.
Ella está muy embarazada.
She is very pregnant.
'Muy' used as an intensifier.
Ella está embarazada de tres meses.
She is three months pregnant.
Use 'de' to indicate the duration.
Se quedó embarazada en el verano.
She got pregnant in the summer.
'Quedarse' indicates the change of state.
Hay un asiento para embarazadas.
There is a seat for pregnant women.
Used as a plural noun here.
Mi tía está embarazada de gemelos.
My aunt is pregnant with twins.
'De' indicates what she is carrying.
¿Cuándo te quedaste embarazada?
When did you get pregnant?
Preterite of 'quedarse'.
Ella parece embarazada con ese vestido.
She looks pregnant in that dress.
'Parecer' (to look/seem) used with the adjective.
Las embarazadas deben comer bien.
Pregnant women should eat well.
Plural noun as the subject.
No sabía que estabas embarazada.
I didn't know you were pregnant.
Imperfect tense for past state.
Espero que no estés muy cansada por estar embarazada.
I hope you aren't too tired from being pregnant.
Subjunctive 'estés' after 'espero que'.
Ella se hizo una prueba y supo que estaba embarazada.
She took a test and knew she was pregnant.
Sequence of past tenses.
Es difícil trabajar cuando estás tan embarazada.
It is difficult to work when you are so pregnant.
General statement with 'cuando'.
¿Cómo le dijiste a tu jefe que estabas embarazada?
How did you tell your boss you were pregnant?
Indirect speech in the past.
Ella no quiere decir que está embarazada todavía.
She doesn't want to say she is pregnant yet.
Infinitives and 'todavía'.
Una mujer embarazada necesita mucho apoyo.
A pregnant woman needs a lot of support.
Generalizing with 'una'.
Me enteré de que mi exnovia está embarazada.
I found out my ex-girlfriend is pregnant.
'Enterarse de que' followed by a clause.
¿Es verdad que María está embarazada de nuevo?
Is it true that María is pregnant again?
'De nuevo' means 'again'.
La ley protege a la mujer embarazada contra el despido.
The law protects the pregnant woman against dismissal.
Legal/formal context.
Aunque esté embarazada, ella sigue haciendo deporte.
Even though she is pregnant, she continues doing sports.
Subjunctive 'esté' after 'aunque' for a known fact.
El médico dijo que es un embarazo de riesgo.
The doctor said it is a high-risk pregnancy.
Medical terminology.
Ella se siente muy incómoda ahora que está tan embarazada.
She feels very uncomfortable now that she is so pregnant.
Adverbial phrase 'ahora que'.
Muchas empresas ofrecen beneficios a las empleadas embarazadas.
Many companies offer benefits to pregnant employees.
Adjective modifying 'empleadas'.
¿Crees que sea seguro viajar estando embarazada?
Do you think it's safe to travel while pregnant?
Gerund 'estando' expressing 'while'.
La actriz confirmó que está embarazada de su segundo hijo.
The actress confirmed she is pregnant with her second child.
Reporting a confirmation.
No todas las mujeres se sienten bien cuando están embarazadas.
Not all women feel well when they are pregnant.
Quantifier 'todas' with plural noun.
La vulnerabilidad de la mujer embarazada es un tema central.
The vulnerability of the pregnant woman is a central theme.
Abstract noun 'vulnerabilidad'.
Se debate si la trabajadora embarazada debe tener más días libres.
It is debated whether the pregnant worker should have more days off.
Passive 'se debate'.
La novela describe a una mujer encinta en el siglo XIX.
The novel describes a pregnant woman in the 19th century.
Use of 'encinta' as a formal synonym.
Resulta fascinante cómo cambia el cuerpo al estar embarazada.
It is fascinating how the body changes when being pregnant.
'Resulta' as a linking verb.
Ella se quedó embarazada a pesar de las dificultades médicas.
She got pregnant despite medical difficulties.
'A pesar de' showing contrast.
La atención prenatal es vital para cualquier embarazada.
Prenatal care is vital for any pregnant woman.
'Cualquier' with a noun-adjective.
El estado de estar embarazada conlleva una gran responsabilidad.
The state of being pregnant entails great responsibility.
'Conllevar' (to entail).
Es imperativo que la sociedad apoye a las embarazadas.
It is imperative that society supports pregnant women.
Impersonal expression with subjunctive.
La iconografía de la mujer embarazada ha evolucionado.
The iconography of the pregnant woman has evolved.
High-level vocabulary 'iconografía'.
La prosa de la autora captura la esencia de estar embarazada.
The author's prose captures the essence of being pregnant.
Literary analysis context.
Se hallaba encinta de su heredero cuando estalló la guerra.
She was pregnant with her heir when the war broke out.
Archaic/literary 'hallarse encinta'.
La legislación vigente protege a la gestante de forma integral.
Current legislation protects the pregnant person comprehensively.
Technical term 'gestante'.
El mito de la tierra embarazada de vida es universal.
The myth of the earth pregnant with life is universal.
Metaphorical usage.
Su condición de embarazada no le impidió liderar la expedición.
Her condition as a pregnant woman didn't stop her from leading the expedition.
Noun phrase 'condición de'.
La bioética analiza los derechos del feto y de la embarazada.
Bioethics analyzes the rights of the fetus and the pregnant woman.
Scientific/philosophical context.
Aquel verano, media ciudad parecía estar embarazada.
That summer, half the city seemed to be pregnant.
Hyperbole used in narrative.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Are you pregnant? Used to ask about the state.
¿Estás embarazada o es solo un rumor?
— She got pregnant. Describes the event.
Se quedó embarazada durante la luna de miel.
— Seat for pregnant women. Common on transport.
Ceda el asiento a las embarazadas.
— Pregnant for the first time (primigravida).
Es una embarazada por primera vez.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'embarrassed'. Use this for social shame.
This means 'embarrassing' (describing a situation).
This is for animals only. Don't use for people.
اصطلاحات و عبارات
— To bring good luck (said of a baby/pregnancy).
Este niño viene con un pan bajo el brazo.
neutral— To be pregnant (traditional).
La marquesa está en estado de buena esperanza.
formal— To be planning/expecting a baby.
Ya han encargado a la cigüeña.
child-friendly— To be in the 'sweet wait' of pregnancy.
Ella está de dulce espera.
poetic/warmبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 'embarrassed'.
Avergonzado refers to shame; embarazada refers to pregnancy.
Estoy avergonzado por mi error.
Looks like 'embarazada'.
Embarazoso describes an embarrassing situation; embarazada describes a person.
Fue un momento embarazoso.
Synonym for pregnant.
Preñada is for animals; embarazada is for humans.
La vaca está preñada.
Another false friend.
Constipado means having a cold; it does not mean 'constipated'.
Estoy constipado, necesito un pañuelo.
Sometimes confused in medical contexts.
Introducir means to insert; presentar means to introduce a person.
Voy a introducir la aguja.
الگوهای جملهسازی
Subject + está + embarazada.
María está embarazada.
Subject + está + embarazada de + [time].
Ella está embarazada de dos meses.
Subject + se quedó + embarazada.
Mi amiga se quedó embarazada.
No sabía que + Subject + estaba + embarazada.
No sabía que tú estabas embarazada.
Espero que + Subject + esté + embarazada.
Espero que ella esté embarazada.
A pesar de estar + embarazada, + [action].
A pesar de estar embarazada, ella corre maratones.
La condición de + embarazada + [verb].
La condición de embarazada requiere cuidados.
Se hallaba + encinta + de + [person].
Se hallaba encinta de su primer vástago.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in daily life and media.
-
Estoy muy embarazada (meaning 'I'm so embarrassed').
→
Estoy muy avergonzada.
'Embarazada' means pregnant. Using it for 'embarrassed' is a classic mistake.
-
Soy embarazada.
→
Estoy embarazada.
Pregnancy is a state, so use 'estar', not 'ser'.
-
Ella está embarazada por cinco meses.
→
Ella está embarazada de cinco meses.
Use the preposition 'de' to indicate the length of pregnancy.
-
La mujer está preñada.
→
La mujer está embarazada.
'Preñada' is for animals and is rude when used for humans.
-
Fue una situación embarazada.
→
Fue una situación embarazosa.
'Embarazada' describes a person; 'embarazoso' describes an embarrassing situation.
نکات
The False Friend Rule
Always pause before saying 'embarazada'. Ask yourself: 'Am I talking about a baby or a mistake I made?' If it's a mistake, don't use it!
Estar is your friend
Never use 'ser' with 'embarazada'. It's a temporary state, so 'estar' is the only choice. This is a great way to practice the estar/ser distinction.
Respect the seat
If you see a sign with 'embarazadas' on a bus, it means the seat is reserved. It's a good way to remember the noun form of the word.
The 'z' sound
If you are in Spain, pronounce the 'z' like 'th'. If you are in Latin America, pronounce it like 's'. Both are correct, just be consistent!
Telenovela practice
Watch a Spanish soap opera. You are guaranteed to hear '¡Estoy embarazada!' within the first few episodes. It's a classic plot device.
Agreements
Remember that 'embarazada' must change to 'embarazadas' if you are talking about more than one woman. Adjectives always agree in Spanish.
At the doctor
If you see 'gestante' on a medical form, it's just a more technical way of saying 'embarazada'. Don't let the different word confuse you.
Esperar un bebé
If you forget the word 'embarazada', you can always say 'esperando un bebé'. It's very common and easy to remember.
Avoid Preñada
Never use 'preñada' for a person unless you are trying to be intentionally rude. It's for cows, dogs, and cats.
EM-bryo
Link the 'EM' in 'EMbarazada' to 'EMbryo'. This will help your brain associate the word with pregnancy rather than embarrassment.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a woman carrying a baby as being 'encumbered' by a heavy 'bar' (the root of the word). She is 'em-BAR-azada'.
تداعی تصویری
Visualize a woman standing in front of a 'bar' (barrier) because she is too pregnant to pass through easily.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'embarazada' and 'avergonzada' in the same paragraph to distinguish them.
ریشه کلمه
From the Spanish verb 'embarazar', which originally meant 'to hinder', 'to obstruct', or 'to impede'.
معنای اصلی: The original sense was being 'encumbered' or 'impeded' by the weight of a child.
Romance (Latin root 'barra' meaning barrier).بافت فرهنگی
Generally a neutral and respectful word. However, always ensure the person is actually pregnant before using it, as in any culture!
English speakers must be extremely careful with this word due to the 'embarrassed' false friend. It is perhaps the most famous trap in Spanish learning.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Medical Clinic
- ¿Está embarazada?
- Fecha del último periodo.
- Ecografía.
- Prueba de embarazo.
Public Transport
- Ceda el asiento.
- Prioridad embarazadas.
- ¿Quiere sentarse?
- Cuidado al subir.
Family Dinner
- ¡Felicidades!
- ¿Es niño o niña?
- ¿De cuánto estás?
- ¿Tienes antojos?
Workplace
- Baja por maternidad.
- Derechos laborales.
- Estoy embarazada.
- Sustitución.
Shopping
- Ropa premamá.
- Tallas para embarazadas.
- Crema para estrías.
- Cojín de lactancia.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Sabías que mi prima está embarazada de gemelos?"
"¿A qué mes de estar embarazada se empieza a notar la barriga?"
"¿Crees que es difícil trabajar estando embarazada?"
"¿Qué consejos le darías a una mujer embarazada?"
"¿Cómo reaccionaste cuando supiste que tu amiga estaba embarazada?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre un momento en que alguien te dijo que estaba embarazada.
Imagina que eres médico y tienes que dar consejos a una mujer embarazada.
¿Cuáles son las diferencias de trato a una embarazada en tu país versus España?
Escribe una historia corta que empiece con la frase: 'Estoy embarazada'.
Explica por qué es importante no confundir 'embarazada' con 'embarrassed'.
سوالات متداول
10 سوالNo, never. It exclusively means pregnant. This is a common mistake for English speakers because of the phonetic similarity. If you want to say 'embarrassed', use 'avergonzado' or 'tengo vergüenza'.
Biologically, no. However, in modern contexts regarding trans men, 'embarazado' (masculine) may be used. In standard Spanish, it is almost always feminine 'embarazada'.
Always use 'estar'. Pregnancy is a state or condition, not a permanent characteristic. 'Ella está embarazada' is the correct form.
'Embarazada' is the standard, modern word. 'Encinta' is more formal, literary, and slightly old-fashioned. You'll see 'encinta' in books but hear 'embarazada' in the street.
When used for a human woman, yes, it is usually considered offensive or very crude because it is the word used for animals. Stick to 'embarazada'.
You say: 'Estoy embarazada de tres meses'. Use the preposition 'de' to indicate the time.
It means 'pregnancy test'. You can buy one at a 'farmacia'.
Yes. 'La embarazada' means 'the pregnant woman'. For example: 'El médico atiende a la embarazada'.
It means 'to get pregnant'. It describes the transition into the state of pregnancy. 'Ella quiere quedarse embarazada'.
Yes, 'estar con bombo' is a common informal way to say it in some regions, but use it carefully as it's very casual.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'My sister is pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is four months pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am not pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She got pregnant in June.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you pregnant?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'embarazada' and 'bebé'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Pregnant women need to rest.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I didn't know she was pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'quedarse embarazada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a high-risk pregnancy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is pregnant with twins.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Maternity clothes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'embarazada' and 'hospital'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She confirmed she is pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The law protects pregnant women.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a pregnancy test.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am very embarrassed.' (Don't use embarazada!)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She looks pregnant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is expecting a baby.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'embarazada' and 'meses'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My sister is pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Are you pregnant?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is three months pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am not pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She got pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have a pregnant friend.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pregnant women' (plural).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am embarrassed.' (Careful!)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She looks pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is expecting a baby.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Pregnancy test.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is pregnant with twins.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I didn't know you were pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Congratulations on your pregnancy!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Maternity leave.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is five months pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is it a boy or a girl?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel pregnant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The pregnant woman is resting.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Ella está embarazada.'
Listen and write: '¿Estás embarazada?'
Listen and write: 'No estoy embarazada.'
Listen and write: 'Está embarazada de seis meses.'
Listen and write: 'Se quedó embarazada.'
Listen and write: 'La prueba de embarazo.'
Listen and write: 'Mujeres embarazadas.'
Listen and write: 'Ella parece embarazada.'
Listen and write: 'Mi tía está embarazada.'
Listen and write: 'Espero que estés embarazada.'
Listen and write: 'Ropa para embarazadas.'
Listen and write: 'Embarazada de gemelos.'
Listen and write: 'No sabía que estabas embarazada.'
Listen and write: 'Ella está muy embarazada.'
Listen and write: 'La embarazada está feliz.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The most important thing to remember is that 'embarazada' is a false friend; it means pregnant. Example: 'Mi hermana está embarazada' (My sister is pregnant).
- Means 'pregnant', not 'embarrassed'.
- Used with the verb 'estar'.
- Almost always feminine.
- A2 level essential vocabulary.
The False Friend Rule
Always pause before saying 'embarazada'. Ask yourself: 'Am I talking about a baby or a mistake I made?' If it's a mistake, don't use it!
Estar is your friend
Never use 'ser' with 'embarazada'. It's a temporary state, so 'estar' is the only choice. This is a great way to practice the estar/ser distinction.
Respect the seat
If you see a sign with 'embarazadas' on a bus, it means the seat is reserved. It's a good way to remember the noun form of the word.
The 'z' sound
If you are in Spain, pronounce the 'z' like 'th'. If you are in Latin America, pronounce it like 's'. Both are correct, just be consistent!
مثال
In context, `embarazada` expresses: pregnant.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر false_friends
aceitar
A2Primary meaning: to oil (archaic).
aceite
A2روغن. مایع چربی که برای پخت و پز یا روانکاری استفاده می شود.
aceto
A2من میپذیرم. برای بیان موافقت یا دریافت چیزی استفاده میشود.
acordar
A2ما در مورد زمان جلسه به توافق رسیدیم.
actualmente
A2در حال حاضر، من روی یک پروژه جدید و هیجانانگیز کار میکنم.
advertir
A2هشدار دادن به کسی در مورد خطر. متوجه چیزی شدن یا توجه کردن به آن.
apellido
A2Primary meaning: surname, last name.
asistir
A21. شرکت کردن در یک مراسم یا کلاس. 'من در جلسه شرکت میکنم.' 2. کمک کردن یا یاری رساندن. 'پزشک به بیمار کمک میکند.'
atender
A2پیشخدمت بلافاصله به شما رسیدگی خواهد کرد. ما باید به این مشکل فوری توجه کنیم.
aviso
A2اطلاعیه یا هشداری که برای آگاه کردن کسی از چیزی داده میشود.