advertir
The Spanish verb advertir (ad-ver-TEER) means 'to warn.' It's a useful verb to know because you might need to warn someone about something, or someone might warn you! You'll use it just like you use 'to warn' in English. For example, if you want to say 'I warn you,' you'd say 'Yo te advierto.' If you hear 'Ella nos advirtió,' it means 'She warned us.'
When you're at the B1 level in Spanish, you'll start to see that advertir can mean more than just 'to warn.' While 'to warn' is its primary meaning, it can also mean 'to notice' or 'to realize.' For instance, you might advertir un cambio (notice a change) in someone's behavior. It's about becoming aware of something. So, when you encounter advertir, consider if the context suggests a warning or a subtle realization.
When you advertir someone, you're giving them a heads-up about something. Think of it like saying, "Be careful!" or "Just so you know..." It's a useful verb for pointing out potential problems or simply providing information that might be helpful. For example, a sign might advertir you about a slippery floor. Or, you might advertir a friend about a tricky situation.
advertir در ۳۰ ثانیه
- Warn someone of danger.
- Notify of an event.
- Advise on a matter.
§ What "advertir" Means and When to Use It
Let's talk about advertir. This is a common Spanish verb that you'll hear a lot. The main thing you need to know is that it means to warn. Think about when you might warn someone in English: if there's danger, if they're about to make a mistake, or if you're giving them important advice. That's exactly when you'd use advertir in Spanish.
- DEFINITION
- To give notice of danger, risk, or a negative consequence. To advise or inform someone about something important.
It's not just about shouting "Watch out!" (though it can be used for that). Advertir can also be used in a more formal or subtle way, like when a sign warns you about something, or when a doctor warns a patient about the side effects of medication. It's a versatile verb for communicating potential issues or important information.
Te quiero advertir sobre el perro. (I want to warn you about the dog.)
In this example, someone is giving a heads-up about a dog, maybe because it bites or is unfriendly. It's a direct warning about a potential issue.
La señal advierte sobre rocas que caen. (The sign warns about falling rocks.)
Here, a non-human entity (the sign) is doing the warning. This shows that advertir isn't just for people talking to each other; it's also used for written warnings or alerts.
Another common use is when you're advising someone or pointing out something they might not have noticed, but it still carries a sense of caution or importance. It’s like saying, “I want to make you aware of this, because it’s significant.”
Le advirtió de los riesgos del negocio. (He warned him about the business risks.)
In this case, it's not necessarily an immediate physical danger, but rather a warning about potential financial or professional difficulties. It highlights the advisory aspect of advertir.
So, when you're thinking about using advertir, ask yourself: Am I trying to make someone aware of a potential problem, danger, or important piece of information? If the answer is yes, then advertir is very likely the word you're looking for. It's a key verb for expressing caution and providing crucial heads-ups in Spanish.
- Use it for:
- Potential dangers (e.g., a dangerous animal, a slippery floor)
- Risks (e.g., financial risks, health risks)
- Negative consequences (e.g., what might happen if someone doesn't follow instructions)
- Important advice or information that needs attention
Keep practicing with these examples, and you'll get a solid grasp on when and how to use advertir effectively in your Spanish conversations.
§ Don't Confuse with English "Advertise"
This is the most common mistake English speakers make. While "advertir" sounds a lot like "advertise," their meanings are very different. Remember, "advertir" means to warn, not to advertise or promote something. If you want to say "to advertise" in Spanish, you'd typically use verbs like "anunciar" or "publicitar."
El periódico anunció el nuevo producto. (The newspaper advertised the new product.)
No se advierte nada aquí. (Nothing is warned here. - Incorrect usage if you mean advertise.)
§ Using the Right Preposition
When "advertir" means to warn about something, it's often followed by the preposition "de." For example, if you're warning someone *about* a danger, you'd use "advertir de."
- Correct Usage
- Advertir de un peligro (To warn of a danger)
Te advierto del perro. (I warn you about the dog.)
However, if you're warning someone *to do* or *not to do* something, you'll often see "advertir que" followed by a subjunctive clause, or "advertir + infinitive" in some cases. The nuance here is important.
Les advertí que tuvieran cuidado. (I warned them to be careful.)
La policía advirtió no tocar el objeto. (The police warned not to touch the object.)
§ Reflexive vs. Non-Reflexive
Sometimes you'll see "advertirse" (the reflexive form). This often means to notice or to realize something, particularly when you become aware of it yourself. It's a subtle but important difference from simply warning someone else.
- Non-reflexive
- Ella advirtió a su hijo. (She warned her son.)
- Reflexive
- Ella se advirtió de la situación. (She noticed/realized the situation.)
When used reflexively, "advertirse" shifts the focus to the subject gaining awareness, rather than actively giving a warning to someone else. This usage is less common for A2 learners but good to be aware of.
§ Overusing "Advertir"
While "advertir" is a good verb for "to warn," sometimes other verbs might fit better depending on the context. For instance:
- To notify: "notificar" or "informar"
- To advise: "aconsejar"
- To alert: "alertar"
Te quiero aconsejar sobre tu viaje. (I want to advise you about your trip.)
Using a variety of verbs will make your Spanish sound more natural and precise. Think about the specific kind of warning or information you want to convey.
چقدر رسمی است؟
"Se le advierte al público sobre los riesgos de esta inversión."
"Te advierto que la sopa está muy caliente."
"¿Me avisas si viene el jefe?"
"Avisa a tu hermano que no toque el horno."
"Lo puse en sobreaviso de que la fiesta iba a ser salvaje."
نکته جالب
The English word 'advert' (as in 'to advert to a topic') shares the same Latin root, meaning to turn one's attention to something.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'd' like an English 'd' (it's softer, like the 'th' in 'this')
- Not rolling the 'r' in 'advertir'
سطح دشواری
short and common verb
regular verb conjugation in most tenses
pronunciation is straightforward
common word in spoken Spanish
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
Te advierto que el perro muerde.
I warn you that the dog bites.
Ella nos advirtió del peligro.
She warned us about the danger.
Quiero advertirte algo importante.
I want to warn you about something important.
El cartel advierte de un camino resbaladizo.
The sign warns of a slippery road.
Me advirtieron que no fuera solo.
They warned me not to go alone.
El médico le advirtió que dejara de fumar.
The doctor warned him to stop smoking.
Siempre advierto a mis hijos sobre extraños.
I always warn my children about strangers.
Advierte a tus amigos que llegaremos tarde.
Warn your friends that we will be late.
Te advierto que el perro muerde.
I warn you that the dog bites.
Nos advirtió del peligro en el camino.
He warned us about the danger on the road.
La policía advirtió a los conductores sobre la lluvia.
The police warned drivers about the rain.
Siempre advierto a mis amigos de los errores que cometí.
I always warn my friends about the mistakes I made.
Les advirtió que no tocaran la estufa caliente.
She warned them not to touch the hot stove.
Me advirtieron que el examen sería difícil.
They warned me that the exam would be difficult.
¿Me puedes advertir si llega el autobús?
Can you warn me if the bus arrives?
Es importante advertir a los niños sobre extraños.
It's important to warn children about strangers.
Te advierto que si sigues por ese camino, habrá problemas.
I warn you that if you continue down that path, there will be problems.
Here, 'advertir' is used with 'que' to introduce a warning.
La policía advirtió a los conductores sobre el hielo en la carretera.
The police warned drivers about the ice on the road.
In this sentence, 'advertir a alguien sobre algo' is used to warn someone about something.
Me advirtieron que el examen sería difícil, y tenían razón.
They warned me that the exam would be difficult, and they were right.
The verb is in the preterite tense, indicating a past warning.
Quiero advertirte de los posibles riesgos de esa inversión.
I want to warn you about the possible risks of that investment.
Here, 'advertir de' is used to warn about something specific.
Es importante advertir a los niños sobre los peligros de hablar con extraños.
It's important to warn children about the dangers of talking to strangers.
The infinitive 'advertir' is used after 'es importante'.
La señal de tráfico advierte de una curva peligrosa adelante.
The traffic sign warns of a dangerous curve ahead.
In this case, the sign itself is doing the 'warning'.
Le advirtió con la mirada que guardara silencio.
He warned her with his look to keep quiet.
'Advertir con la mirada' means to warn with a look.
Si no cumples con las reglas, te advertimos que habrá consecuencias.
If you don't follow the rules, we warn you that there will be consequences.
This sentence uses 'advertir' in the present tense to give a current warning.
Te advierto que si sigues por ese camino, habrá consecuencias.
I warn you that if you continue down that path, there will be consequences.
Subjunctive used after 'advertir que' when expressing a warning about a future action or possibility.
La policía advirtió a los manifestantes que no cruzaran la línea.
The police warned the protesters not to cross the line.
Using 'advertir a alguien que no...' to warn someone not to do something.
Me advirtió del peligro antes de que fuera demasiado tarde.
He warned me of the danger before it was too late.
Using 'advertir de' to warn about something specific.
Debemos advertir a la población sobre los riesgos de esta nueva enfermedad.
We must warn the population about the risks of this new disease.
Reflexive use of 'advertir' is uncommon; 'advertir a la población' is more standard.
El médico le advirtió que debía dejar de fumar para mejorar su salud.
The doctor warned him that he should stop smoking to improve his health.
Using 'advertir que' followed by a subjunctive or indicative depending on the certainty of the warning.
Le advirtió con la mirada que guardara silencio.
He warned him with a look to keep quiet.
Figurative use of 'advertir con la mirada' to convey a warning without words.
Ya te había advertido sobre las dificultades del proyecto.
I had already warned you about the difficulties of the project.
Past perfect tense ('había advertido') to indicate a prior warning.
Sería prudente advertir a los nuevos empleados sobre la cultura de la empresa.
It would be prudent to warn new employees about the company culture.
Conditional tense ('sería prudente') to suggest a polite warning.
Le advierto que el camino está resbaladizo, tenga cuidado al conducir.
I warn him/her that the road is slippery, be careful when driving.
Here, 'advertir' is used with the indirect object pronoun 'le' (to him/her) and a 'que' clause to introduce the warning.
Los expertos advierten sobre los peligros de una dieta poco saludable.
The experts warn about the dangers of an unhealthy diet.
'Advertir sobre' is a common construction meaning 'to warn about'.
Me advirtió que no hablara con extraños en la calle.
He/she warned me not to talk to strangers on the street.
This uses 'advertir que' followed by a subjunctive verb ('no hablara') to express a warning or recommendation.
La señal advierte a los conductores de una curva peligrosa más adelante.
The sign warns drivers of a dangerous curve ahead.
'Advertir a' is used to indicate who is being warned.
Aunque le advertí de las consecuencias, decidió seguir adelante con su plan.
Although I warned him/her of the consequences, he/she decided to go ahead with his/her plan.
This shows 'advertir' in a past tense context, emphasizing a past warning.
Se advierte a los pasajeros que mantengan sus cinturones de seguridad abrochados durante el vuelo.
Passengers are warned to keep their seatbelts fastened during the flight.
The passive construction 'se advierte a' is used for general warnings to a group.
El médico me advirtió que debía descansar para recuperarme completamente.
The doctor warned me that I should rest to recover completely.
Again, 'advertir que' is followed by a verb in the imperfect subjunctive ('debía') to convey a recommendation or warning.
El gobierno advirtió a la población sobre la inminente tormenta tropical.
The government warned the population about the imminent tropical storm.
'Advertir a la población sobre' is a clear example of warning a group about something.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Te advierto que no es seguro.
I warn you that it's not safe.
Nos advirtió del mal tiempo.
He warned us about the bad weather.
Es importante advertir a los niños.
It's important to warn the children.
Ella me advirtió sobre el perro.
She warned me about the dog.
Debemos advertirles del riesgo.
We must warn them of the risk.
Ya te había advertido antes.
I had already warned you before.
La policía advirtió a los manifestantes.
The police warned the protesters.
Quiero advertirte sobre un problema.
I want to warn you about a problem.
Se les advirtió de las posibles sanciones.
They were warned of the possible sanctions.
Te advierto, no me hagas esperar.
I'm warning you, don't make me wait.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Often incorrectly translated as 'advertir' in Spanish. The correct translations are 'anunciar' or 'publicitar'.
Both 'advertir' and 'avisar' can translate to 'to notify', but 'advertir' often implies a warning, while 'avisar' is a more general notification.
While 'prevenir' translates to 'to prevent', it also shares some warning connotations with 'advertir'.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"Advertir del peligro"
To warn of danger
El letrero advierte del peligro de rocas que caen. (The sign warns of the danger of falling rocks.)
neutral"Advertir a alguien de algo"
To warn someone about something
La policía advirtió a los conductores sobre las carreteras heladas. (The police warned drivers about the icy roads.)
neutral"Advertir de un error"
To point out an error
Me advirtió de un error en mi cálculo. (He pointed out an error in my calculation.)
neutral"Advertir que..."
To warn that...
Les advirtió que no llegaran tarde. (He warned them not to be late.)
neutral"Advertir con tiempo"
To give plenty of warning
Si vas a cancelar, por favor advierte con tiempo. (If you're going to cancel, please give plenty of warning.)
neutral"Advertir sobre un riesgo"
To alert to a risk
Es importante advertir sobre los riesgos de fumar. (It's important to alert to the risks of smoking.)
neutral"Advertir de las consecuencias"
To warn of the consequences
El profesor advirtió de las consecuencias de no estudiar. (The teacher warned of the consequences of not studying.)
neutral"Advertir la presencia de alguien/algo"
To notice the presence of someone/something
Advertí la presencia de un nuevo estudiante en la clase. (I noticed the presence of a new student in class.)
neutral"Advertir un cambio"
To notice a change
Ella advirtió un cambio en su estado de ánimo. (She noticed a change in his mood.)
neutral"Advertir un detalle"
To spot a detail
Rápidamente advirtió el detalle que otros habían pasado por alto. (He quickly spotted the detail that others had overlooked.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
'Advertir' looks like the English word 'advertise', but they don't mean the same thing. This is a common false friend for English speakers learning Spanish.
In Spanish, 'advertir' means 'to warn' or 'to notify'. For example, if there's a danger, someone would 'advertir' you about it. The Spanish word for 'to advertise' is 'publicitar' or 'anunciar'.
Te advierto que la sopa está muy caliente. (I warn you that the soup is very hot.)
While 'anunciar' can sometimes be translated as 'to announce', it's also the direct equivalent of 'to advertise', which is where confusion with 'advertir' often arises.
'Anunciar' means to make something known publicly, often for commercial purposes. Think of advertisements.
La empresa va a anunciar un nuevo producto. (The company is going to advertise a new product.)
This word directly relates to 'publicity' or 'advertising', which can be confused with 'advertir' because of the similar-sounding 'ad-' prefix in English.
'Publicitar' specifically means to publicize or promote something, usually through advertising.
Están publicitando el concierto en la radio. (They are publicizing the concert on the radio.)
'Avisar' is very close in meaning to 'advertir' ('to warn' or 'to notify'), which can make it tricky to know when to use which.
While both can mean 'to notify', 'advertir' often carries a stronger sense of warning about a potential danger or negative consequence. 'Avisar' is a more general 'to inform' or 'to let know'.
Por favor, avísame cuando llegues a casa. (Please, let me know when you get home.)
'Prevenir' means 'to prevent' or 'to warn', overlapping with 'advertir' in the sense of cautioning someone.
'Prevenir' can mean 'to prevent' something from happening, or 'to warn' someone in advance to avoid something. It implies taking action before an event. 'Advertir' is more about giving a warning.
El médico me previno sobre los riesgos. (The doctor warned me about the risks.)
الگوهای جملهسازی
Advertir (a alguien) de (algo).
El médico le advirtió al paciente de los riesgos. (The doctor warned the patient of the risks.)
Advertir (a alguien) que + [indicative].
Te advierto que esta calle es peligrosa. (I warn you that this street is dangerous.)
Advertir que + [subjunctive] (less common, implies a suggestion or necessity for action related to the warning).
Les advierto que lleguen temprano para evitar el tráfico. (I warn you [plural] to arrive early to avoid traffic.)
Advertir sobre (algo).
La policía advirtió sobre el fraude. (The police warned about the fraud.)
Advertir de que + [indicative].
Me advirtieron de que el examen sería difícil. (They warned me that the exam would be difficult.)
Advertir de que + [subjunctive] (similar to the A2 pattern, often used with a negative connotation or a call to action).
Te advierto de que no hagas eso. (I warn you not to do that.)
Advertir + [infinitive] (less common, usually implies a more direct, sometimes forceful, warning about an action).
Me advirtió no tocar el botón rojo. (He warned me not to touch the red button.)
Advertirse de (algo) (reflexive, to become aware of something, or to notice).
Se advirtió del error después de enviarlo. (He noticed the error after sending it.)
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
ریشه کلمه
Latin 'advertere'
معنای اصلی: to turn towards, to direct attention to
Indo-Europeanبافت فرهنگی
In Spanish-speaking cultures, 'advertir' is a common and direct way to communicate a warning. It's often used in everyday situations, from a parent warning a child to a friend warning another about a potential problem. It can also be used in more formal contexts like official announcements or legal warnings.
خودت رو بسنج 132 سوال
Yo quiero ___ sobre el perro.
The sentence means 'I want to warn about the dog.' 'Advertir' means 'to warn.'
Ella me va a ___ del peligro.
The sentence means 'She is going to warn me about the danger.' 'Advertir' is the correct verb.
Necesitas ___ a tus amigos de la lluvia.
The sentence means 'You need to warn your friends about the rain.' 'Advertir' fits the meaning.
El cartel puede ___ de la calle peligrosa.
The sentence means 'The sign can warn about the dangerous street.' 'Advertir' is used for warning.
Voy a ___ a mi hermano sobre el frío.
The sentence means 'I am going to warn my brother about the cold.' 'Advertir' is the verb for warning.
Es importante ___ a los niños de los extraños.
The sentence means 'It is important to warn the children about strangers.' 'Advertir' is the correct choice.
Which word means 'to warn'?
'Advertir' is the Spanish verb for 'to warn'.
The police ________ the driver.
In this context, 'advierten' (they warn) is the correct verb.
Choose the best translation for 'I warn you'.
'Te advierto' is the direct translation for 'I warn you'.
The word 'advertir' means 'to eat'.
'Advertir' means 'to warn', not 'to eat'.
If you say 'Ella advierte', you mean 'She warns'.
'Ella advierte' is the correct conjugation for 'She warns'.
The word 'advertir' is a noun.
'Advertir' is a verb, not a noun.
Write a short sentence telling someone to be careful with something. Use a form of 'advertir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Te advierto que tengas cuidado con el perro.
Imagine you see a 'Wet Floor' sign. Write a sentence to warn someone about the wet floor. Use 'advertir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Les advierto que el suelo está mojado.
You want to warn your friend about a difficult test. Write a sentence using 'advertir'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Te advierto que el examen es difícil.
¿Qué le dijo el doctor al paciente?
این متن را بخوانید:
El doctor le advirtió al paciente sobre la importancia de tomar su medicina. Le dijo: 'Si no tomas tu medicina, no te sentirás mejor.'
¿Qué le dijo el doctor al paciente?
The doctor warned the patient about the importance of taking his medicine to feel better.
The doctor warned the patient about the importance of taking his medicine to feel better.
¿Qué hizo la mamá?
این متن را بخوانید:
La mamá advirtió a su hijo: 'No toques el horno, está caliente.' El niño escuchó y no tocó el horno.
¿Qué hizo la mamá?
The mother warned her son about the hot oven.
The mother warned her son about the hot oven.
¿Qué le advirtió el amigo?
این متن را بخوانید:
Mi amigo me advirtió sobre el tráfico. Me dijo: 'Sal temprano si no quieres llegar tarde.' Seguí su consejo y llegué a tiempo.
¿Qué le advirtió el amigo?
The friend warned about the traffic and advised to leave early.
The friend warned about the traffic and advised to leave early.
Yo quiero ___ a mis amigos sobre el peligro.
The infinitive 'advertir' is needed after 'quiero' (I want to).
Ella me ___ que no comiera mucho.
The preterite form 'advirtió' (she warned) is correct for a past action.
Siempre nos ___ el profesor sobre los exámenes.
The present tense 'advierte' (he warns) is used for a habitual action.
Si no escuchas, no podemos ___ el problema.
The infinitive 'advertir' is used after 'podemos' (we can).
Ellos no nos ___ a tiempo sobre el cambio.
The preterite form 'advirtieron' (they warned) is correct for a completed past action.
Te ___ que tengas cuidado.
The present tense 'advierto' (I warn you) is correct.
Which sentence correctly uses 'advertir' to mean 'to warn'?
'Advertir' is used with 'de' or 'sobre' when warning someone about something. In this case, 'del peligro' (about the danger) is correct.
Choose the best translation for 'I warn you.'
'Te advierto' is the direct translation for 'I warn you.'
What is the past tense form of 'advertir' for 'he/she/it'?
The preterite (simple past) form for 'él/ella/usted' is 'advirtió'.
The sentence 'El policía advirtió al conductor sobre la velocidad.' means 'The police officer warned the driver about the speed.'
Yes, 'advertir sobre' means to warn about, and 'la velocidad' is speed.
You can use 'advertir' to mean 'to notice'.
While its primary meaning is 'to warn', 'advertir' can also mean 'to notice' or 'to observe', especially in formal contexts.
The phrase 'Advertimos a los niños que no corran.' translates to 'We reminded the children not to run.'
The phrase translates to 'We warned the children not to run.' 'Advertir' implies a warning, not just a reminder.
Imagine your friend is about to touch a hot stove. Write a short sentence in Spanish to warn them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Te quiero advertir, ¡el horno está caliente!
You are leaving a message for a friend. Write a sentence in Spanish to warn them about bad weather tomorrow.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Quiero advertirte que el tiempo mañana será malo.
Write a sentence in Spanish to warn someone not to forget their keys.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Te advierto que no olvides tus llaves.
¿Qué les advirtió el guía a los turistas?
این متن را بخوانید:
El guía quiso advertir a los turistas sobre los peligros de la montaña. Les dijo que tuvieran mucho cuidado con las rocas sueltas. También les advirtió que no se acercaran a los animales salvajes.
¿Qué les advirtió el guía a los turistas?
El pasaje menciona que el guía les advirtió sobre las rocas sueltas.
El pasaje menciona que el guía les advirtió sobre las rocas sueltas.
¿De qué le advirtió la madre al narrador?
این متن را بخوانید:
Antes de salir, mi madre me advirtió que no llegara tarde a casa. También me advirtió que estudiara para el examen de mañana. Siempre me advierte cosas importantes.
¿De qué le advirtió la madre al narrador?
El pasaje dice que la madre le advirtió que no llegara tarde a casa.
El pasaje dice que la madre le advirtió que no llegara tarde a casa.
¿Sobre qué advirtió el médico al paciente?
این متن را بخوانید:
El médico advirtió al paciente sobre los efectos secundarios del medicamento. Le dijo que leyera el prospecto con atención. También le advirtió que consultara si sentía algo inusual.
¿Sobre qué advirtió el médico al paciente?
El texto indica que el médico advirtió sobre los efectos secundarios.
El texto indica que el médico advirtió sobre los efectos secundarios.
This sentence means 'It warns you that the road is dangerous.'
This sentence means 'He/She warned me about the rain.'
This sentence means 'We warned the children about the cold water.'
Which sentence correctly uses 'advertir' in the sense of warning?
The phrase 'advertir sobre' is commonly used to mean 'to warn about'. The other options use 'advertir' incorrectly in this context.
What is the best way to say 'I warned him not to go' in Spanish?
When warning someone not to do something, 'advertir que + subjunctive' is the most common and grammatically correct structure. 'No fuera' is the past subjunctive of 'ir'.
Which sentence means 'The sign warns of falling rocks'?
When 'advertir' is followed by a noun indicating the thing being warned about, it's often preceded by 'de' or 'sobre'. 'La caída de rocas' is a common way to express 'falling rocks'.
'Advertir' can be used to mean 'to notice' in some contexts.
While its primary meaning is 'to warn', 'advertir' can also mean 'to notice' or 'to perceive', especially in more formal contexts. For example, 'No advirtió su presencia' (He didn't notice her presence).
The past participle of 'advertir' is 'advertido'.
'Advertido' is indeed the regular past participle of the verb 'advertir'.
You can always use 'avisar' interchangeably with 'advertir' when meaning 'to warn'.
While 'avisar' can also mean 'to warn', it often carries a connotation of simply 'to inform' or 'to let know'. 'Advertir' specifically emphasizes a warning about a danger or negative consequence. They are not always interchangeable.
The doctor warned me...
They warned us...
You should warn the children...
این را بلند بخوانید:
Advierte a tu amigo que el examen es mañana.
تمرکز: ad-ver-TIR
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Me puedes advertir si ves algo raro?
تمرکز: ad-ver-TIR
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ella nos advirtió de los riesgos.
تمرکز: ad-vir-TIÓ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'The father warned his son not to touch the hot stove.' The verb 'advertir' is used here in its past tense form 'advirtió'.
This sentence translates to 'The sign warns drivers about the dangerous curve.' 'Advierte' is the present tense form of 'advertir'.
This means 'We must warn everyone about the schedule change.' Here, 'advertir' is used in its infinitive form after the modal verb 'debemos'.
El pronóstico del tiempo nos ___ de una tormenta fuerte para esta noche.
In this context, 'advirtió' (warned) is the most appropriate verb to indicate that the weather forecast gave a caution about a strong storm.
Te quiero ___ que el examen de mañana será muy difícil, así que estudia bien.
'Advertir' (to warn) fits best here as the speaker is giving a heads-up about the difficulty of the exam.
Los padres siempre ___ a sus hijos sobre los peligros de hablar con extraños.
Parents typically 'warn' (advierten) their children about dangers, making it the most suitable verb.
La señal de tráfico ___ a los conductores sobre la curva peligrosa que se avecina.
A traffic sign 'warns' (advierte) drivers of a dangerous curve, providing a caution.
Fue necesario ___ al nuevo empleado sobre la importancia de la puntualidad en este trabajo.
To 'warn' (advertir) a new employee about the importance of punctuality implies a caution against not being on time.
Me ___ de los posibles retrasos debido al mal tiempo, así que salí con anticipación.
'Advirtieron' (they warned) fits well here as the speaker received a caution about potential delays.
Choose the best translation for 'warn' in this sentence: 'El meteorólogo ____ sobre la tormenta que se acercaba.'
'Advertir' specifically means to warn, which fits the context of a meteorologist and a storm. 'Aconsejar' means to advise, 'informar' means to inform, and 'notificar' means to notify, which are close but less precise.
¿Cuál de estas oraciones usa 'advertir' correctamente en el sentido de 'darse cuenta'?
While the primary meaning of 'advertir' is 'to warn,' it can also mean 'to notice' or 'to realize.' In this sentence, the dog 'noticed' the stranger. The other options use 'advertir' incorrectly for that meaning.
En la frase 'Los padres le advirtieron que no llegara tarde.', ¿cuál es el significado de 'advertir'?
Here, 'advertir' is used in its most common sense: to give a warning or caution about a potential negative consequence (being late).
La frase 'Advertimos un cambio en su actitud' significa que notamos una modificación en su comportamiento.
In this context, 'advertir' means to notice or perceive, so the statement is true.
Si alguien te dice 'Te advierto que no es buena idea', te está ofreciendo un consejo neutral.
When someone says 'Te advierto,' they are issuing a warning, implying a potential negative outcome, not just neutral advice. Therefore, the statement is false.
Es correcto usar 'advertir' para decir que viste una película nueva en el cine.
You would use 'ver' (to see) or 'mirar' (to watch) for seeing a movie, not 'advertir'. 'Advertir' implies noticing something or giving a warning. Therefore, the statement is false.
The doctor's warning.
What the road sign was doing.
My warning about punctuality.
این را بلند بخوانید:
Advierte a tus amigos sobre el mal tiempo.
تمرکز: ad-ver-TIR
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
El profesor me advirtió que estudiara más.
تمرکز: ad-ver-TÍO
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Podrías advertirme si ves algo sospechoso?
تمرکز: ad-ver-TIR-me
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'The teacher warned the students about the exam.'
This sentence means 'They warned me to be careful with that neighbor.'
This sentence means 'We must warn the public of the risks.'
El gerente decidió ___ a los empleados sobre los nuevos cambios en la política de la empresa.
In this context, 'advertir' means to warn or caution employees about upcoming changes, implying a need for them to be prepared or to take certain precautions.
A pesar de las constantes advertencias, el excursionista ignoró las señales y continuó por el sendero peligroso, lo que le llevó a una situación de riesgo. Habría sido mejor si hubiera ___ las precauciones indicadas.
'Atender' here means to heed or pay attention to the warnings, which aligns with the consequence of ignoring them.
Los científicos tuvieron que ___ a la población sobre los riesgos inminentes del cambio climático.
The context implies a serious and potentially dangerous situation where the public needs to be cautioned, which is the primary meaning of 'advertir'.
Aunque la señal de 'Peligro' estaba claramente visible, muchos conductores no la ___ y excedieron el límite de velocidad.
In this sentence, 'advirtieron' implies that they didn't heed or pay attention to the warning sign, leading to their dangerous behavior.
Es crucial ___ a los inversores sobre la volatilidad del mercado antes de que tomen decisiones financieras arriesgadas.
Here, 'advertir' means to caution or forewarn investors about potential dangers, which is appropriate for financial risk.
El médico le pidió que ___ de nuevo si los síntomas empeoraban, para poder tomar medidas rápidas.
In this medical context, 'advertir' implies notifying the doctor of a worsening condition, which acts as a warning for the doctor to take action.
The company's latest financial report serves to ______ investors about potential risks.
When 'advertir' means 'to warn someone', it often takes the preposition 'a' before the person or group being warned. 'Advertir a los inversores' means 'to warn the investors'.
The doctor had to ______ his patient about the serious side effects of the new medication.
When 'advertir' takes an indirect object pronoun (like 'le' for 'him/her'), the personal 'a' is not always needed if the indirect object is already represented by the pronoun. 'Advertirle' is sufficient here to mean 'to warn him/her'.
The government issued a statement to ______ the public about the impending storm.
When 'advertir' means 'to warn someone', and the direct object 'el público' refers to people, the personal 'a' is used. 'Advertir al público' means 'to warn the public'.
You can use 'advertir' to mean 'to notice' or 'to observe', in addition to 'to warn'.
While 'to warn' is the primary meaning, 'advertir' can also mean 'to notice' or 'to observe', especially in more formal contexts. For example, 'No advirtió su presencia' means 'He didn't notice her presence.'
The verb 'advertir' is always followed by the preposition 'de' when indicating what someone is warned about.
While 'advertir de' is common to indicate the topic of the warning (e.g., 'advertir del peligro' - to warn of the danger), 'advertir' can also be followed by a direct object, or by 'que' followed by a clause, depending on the sentence structure and nuance.
When 'advertir' is used with a reflexive pronoun, like 'advertirse', it typically means 'to realize' or 'to notice for oneself'.
Using 'advertirse' (e.g., 'se advirtió que...') can indeed convey the idea of realizing or noticing something oneself, similar to 'darse cuenta de'.
The government warned the citizens about the approaching storm.
He warned me not to talk to strangers on the street.
The traffic sign warns of a dangerous curve ahead.
این را بلند بخوانید:
Advierte a tus amigos sobre los peligros de nadar en esa zona.
تمرکز: ad-vier-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
¿Me puedes advertir si ves algo sospechoso?
تمرکز: ad-ver-tir
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Los expertos advierten que el cambio climático es una amenaza real.
تمرکز: ad-vier-ten
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are a meteorologist. Write a short warning (2-3 sentences) about an upcoming severe storm, using 'advertir' correctly. What should people be aware of?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Quiero advertirles sobre la inminente tormenta tropical. Se recomienda a todos que tomen precauciones inmediatamente.
You are a manager. Write an email to your team (2-3 sentences) to warn them about a new policy change that might affect their work. How would you use 'advertir'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Les escribo para advertirles sobre el próximo cambio en nuestra política de horarios. Afectará la forma en que presentamos los informes.
Write a sentence in Spanish using 'advertir' in the context of warning someone about a potential financial risk. What verb tense would you use?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi asesor financiero me advirtió sobre los riesgos de esa inversión.
¿Cuál fue la acción principal del gobierno?
این متن را بخوانید:
El gobierno decidió advertir a la población sobre los peligros de la nueva cepa del virus. Se emitieron comunicados urgentes a través de todos los medios de comunicación, instando a la gente a quedarse en casa y seguir las medidas de seguridad estrictamente para evitar la propagación.
¿Cuál fue la acción principal del gobierno?
El pasaje indica claramente que 'El gobierno decidió advertir a la población sobre los peligros de la nueva cepa del virus.'
El pasaje indica claramente que 'El gobierno decidió advertir a la población sobre los peligros de la nueva cepa del virus.'
¿Qué les pasó a los turistas que no escucharon la advertencia?
این متن را بخوانید:
A pesar de que el guía nos había advertido sobre los senderos resbaladizos, algunos turistas no prestaron atención y sufrieron pequeñas caídas. La importancia de escuchar las advertencias de seguridad es crucial en la montaña.
¿Qué les pasó a los turistas que no escucharon la advertencia?
El texto dice 'algunos turistas no prestaron atención y sufrieron pequeñas caídas' después de la advertencia.
El texto dice 'algunos turistas no prestaron atención y sufrieron pequeñas caídas' después de la advertencia.
¿Cuál era la principal advertencia de la novela?
این متن را بخوانید:
La novela de ciencia ficción advertía sobre un futuro distópico si la humanidad no cambiaba sus hábitos de consumo. Los personajes principales luchaban por sobrevivir en un mundo contaminado y carente de recursos básicos, una clara advertencia a la sociedad actual.
¿Cuál era la principal advertencia de la novela?
El pasaje menciona que 'la novela de ciencia ficción advertía sobre un futuro distópico si la humanidad no cambiaba sus hábitos de consumo'.
El pasaje menciona que 'la novela de ciencia ficción advertía sobre un futuro distópico si la humanidad no cambiaba sus hábitos de consumo'.
Choose the most appropriate synonym for 'advertir' in the context of cautioning someone about a potential pitfall in a complex negotiation.
While 'amonestar' means to admonish or reprimand, and 'notificar' means to notify, 'precaver' specifically implies taking preventative measures or cautioning against future issues, which aligns best with warning about a 'potential pitfall' in a 'complex negotiation'. 'Instruir' means to instruct.
In a formal legal document, which of the following phrases best conveys the meaning of 'to warn' in the sense of informing about consequences or obligations?
'Advertir de las implicaciones' directly translates to 'to warn of the implications,' which is precisely the formal and legal tone required. 'Hacer constar' means to place on record, 'poner en conocimiento' means to bring to knowledge, and 'dar a entender' means to imply, none of which carry the same weight of warning about consequences.
Considering a scenario where a meteorologist issues a severe weather advisory, which verb is the most precise to describe this action, emphasizing the predictive and cautionary nature?
While 'pronosticar' (to forecast) is related, and 'divulgar' (to disseminate) and 'comunicar' (to communicate) are general, 'alertar' specifically means to alert or warn, which perfectly captures the meteorologist's role in a severe weather advisory with a predictive and cautionary emphasis.
The phrase 'advertir un cambio sutil' can mean to notice a subtle change, implying a perception rather than a warning.
While 'advertir' primarily means to warn, it can also mean to notice or perceive, especially in more nuanced contexts. 'Advertir un cambio sutil' is a common usage for 'to notice a subtle change'.
When 'advertir' is used in a reflexive construction like 'advertirse de', it always implies self-correction or introspection, never a direct warning to oneself about an external danger.
While 'advertirse de' can imply introspection or becoming aware, it can absolutely be used to warn oneself about an external danger, e.g., 'Se advirtió de los riesgos antes de invertir' (He warned himself of the risks before investing).
In a philosophical text, if one 'advierte sobre la falacia de un argumento', it means they are pointing out the flaw with the intention of exposing it, not necessarily to caution someone directly.
In a philosophical context, 'advertir sobre' can indeed mean to point out or draw attention to a flaw or fallacy, with the primary aim of exposing it for intellectual scrutiny rather than issuing a direct personal warning.
The minister warned about the economic repercussions of the new policy.
They warned me that the road was slippery due to the constant rain.
It is crucial to warn the population about the imminent risks of the pandemic.
این را بلند بخوانید:
Quiero advertirles sobre la complejidad del asunto.
تمرکز: ad-ver-TIR-les
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Nos advirtió de las posibles consecuencias si no actuábamos pronto.
تمرکز: ad-vir-TIÓ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Debemos advertir a todos los involucrados de los cambios en el plan.
تمرکز: ad-ver-TIR
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short paragraph about a time you had to warn someone about a serious danger, using 'advertir' in a formal context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Recuerdo una ocasión en la que tuve que advertir a mis colegas sobre la inestabilidad de una estructura en el lugar de trabajo. Era una situación de grave peligro y era mi responsabilidad asegurar que todos estuvieran al tanto del riesgo inminente. Afortunadamente, mi advertencia fue tomada en serio y se tomaron las medidas adecuadas para evitar un accidente.
Imagine you are a historical figure writing a diary entry about a major political upheaval. Use 'advertir' to describe a warning you received or gave regarding the future of your nation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Hoy, las tensiones aumentan. Mi consejero me advirtió sobre la creciente desilusión entre la gente y las posibles consecuencias de las políticas actuales. Temo que si no actuamos pronto, la nación se verá envuelta en un conflicto incontrolable. Debemos advertir a todos sobre la necesidad de la unidad para evitar el caos.
Write a formal email to a client, warning them about a potential technical issue that could affect their project. Use 'advertir' in your communication.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Estimado/a Cliente, Le escribo para advertirle sobre un posible problema técnico que podría afectar la implementación de su proyecto. Hemos detectado una vulnerabilidad en el sistema que, de no ser abordada, podría causar retrasos significativos. Estamos trabajando activamente en una solución y le mantendremos informado sobre el progreso. Agradecemos su comprensión.
¿Cuál es el propósito principal del mensaje del presidente?
این متن را بخوانید:
El presidente advirtió a la población sobre la necesidad de tomar medidas preventivas ante el inminente temporal. Las autoridades han enfatizado la importancia de seguir las indicaciones para garantizar la seguridad de todos. La advertencia fue clara y concisa, buscando minimizar cualquier riesgo.
¿Cuál es el propósito principal del mensaje del presidente?
El pasaje indica que el presidente 'advirtió a la población sobre la necesidad de tomar medidas preventivas', lo que implica un llamado a la acción y precaución.
El pasaje indica que el presidente 'advirtió a la población sobre la necesidad de tomar medidas preventivas', lo que implica un llamado a la acción y precaución.
¿Qué riesgo principal se destaca en el informe?
این متن را بخوانید:
Un informe reciente advierte que el cambio climático está acelerando la extinción de especies a un ritmo sin precedentes. Los científicos hacen un llamado urgente a la acción global para mitigar los efectos y preservar la biodiversidad. Es crucial advertir a la comunidad internacional sobre la urgencia de la situación.
¿Qué riesgo principal se destaca en el informe?
El informe 'advierte que el cambio climático está acelerando la extinción de especies', lo que es el riesgo principal mencionado.
El informe 'advierte que el cambio climático está acelerando la extinción de especies', lo que es el riesgo principal mencionado.
¿Cuál es el mensaje subyacente de la novela?
این متن را بخوانید:
La novela advierte sutilmente sobre los peligros de la tecnología descontrolada. A través de la narrativa, el autor presenta un futuro distópico donde la inteligencia artificial ha superado a la humanidad. Es un recordatorio sombrío de las posibles consecuencias de no ejercer cautela en el desarrollo tecnológico.
¿Cuál es el mensaje subyacente de la novela?
La novela 'advierte sutilmente sobre los peligros de la tecnología descontrolada', lo que se traduce en los riesgos de una tecnología sin regulación.
La novela 'advierte sutilmente sobre los peligros de la tecnología descontrolada', lo que se traduce en los riesgos de una tecnología sin regulación.
This sentence uses 'advertir' in the pluperfect tense, indicating a past warning that occurred before another past event.
This sentence demonstrates the passive voice with 'advertir', emphasizing that a warning was given.
This sentence uses 'advertir' in a conditional clause, highlighting the importance of timely warnings.
/ 132 درست
نمره کامل!
Summary
Advertir is a versatile verb primarily used for warnings, but also for notifying and advising.
- Warn someone of danger.
- Notify of an event.
- Advise on a matter.
مثال
In context, `advertir` expresses: to warn.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر false_friends
sensible
A2Primary meaning: sensitive.
constipado
A2Primary meaning: having a cold.
ropa
A2Primary meaning: clothes.
colegio
A2Primary meaning: school (primary/secondary).
conductor
A2Primary meaning: driver.
ordinario
A2Primary meaning: vulgar, crude.
largo
A2Primary meaning: long.
mayor
A2Primary meaning: older, larger.
disgusto
A2Primary meaning: upset, displeasure.
realizar
A2Primary meaning: to carry out, to accomplish.