emocionalmente
چقدر رسمی است؟
"Se expresó emocionalmente sobre la situación, lo cual fue inesperado de su parte."
"Reaccionó con emoción a la noticia de su ascenso."
"Se puso sensibleramente al hablar de sus recuerdos de infancia."
"El niño contó la historia con sentimientos, haciendo pausas para llorar."
"Tenía las emociones a flor de piel después de la ruptura."
نکته جالب
The suffix '-mente' is equivalent to the English '-ly' and is a common way to form adverbs in Spanish, often attached to the feminine singular form of an adjective.
ریشه کلمه
From 'emocional' (emotional) + '-mente' (adverbial suffix).
معنای اصلی: In an emotional way.
Latinateبافت فرهنگی
Spaniards and Latin Americans often express emotions openly, and using adverbs like 'emocionalmente' can highlight the intensity or manner of emotional expression. In some contexts, being 'emocionalmente' involved can be seen as a sign of passion or sincerity, while in others it might imply a lack of restraint.
سوالات متداول
10 سوالYou pronounce 'emocionalmente' as eh-moh-see-oh-nal-men-teh. The key is to remember the 'sh' sound for the 'ci' and the 'l' sound for the 'l'.
Yes, 'emocionalmente' is a relatively common adverb in Spanish, especially when discussing feelings or psychological states. You'll hear it often in conversations, TV shows, and even news reports.
'Emocionalmente' is an adverb, meaning 'in an emotional manner.' For example, 'Él reaccionó emocionalmente.' (He reacted emotionally.) 'Emotivo' is an adjective, meaning 'emotional' or 'moving.' For example, 'Fue un momento emotivo.' (It was an emotional moment.)
No, you generally don't use 'emocionalmente' to describe a person directly. 'Emocionalmente' describes how an action is performed or a state exists. You would use an adjective like 'emocional' or 'sensible' to describe a person as emotional. For example, 'Ella es una persona emocional.' (She is an emotional person.)
Yes, some common phrases include:
- 'estar emocionalmente agotado' (to be emotionally exhausted)
- 'estar emocionalmente inestable' (to be emotionally unstable)
- 'sentirse emocionalmente' (to feel emotionally)
'Emocionalmente' is neutral. The connotation depends on the context of the sentence. For example, 'Ella estaba emocionalmente feliz' (She was emotionally happy) is positive, while 'Él estaba emocionalmente deprimido' (He was emotionally depressed) is negative.
While both relate to feelings, 'emocionalmente' is broader, referring to emotions in general. 'Sentimentalmente' is more specific, often referring to romantic or tender feelings. Think of 'emocionalmente' as encompassing all emotions, and 'sentimentalmente' as a subset of those emotions.
The root word is 'emoción' (emotion). The '-al' suffix makes it an adjective ('emocional'), and '-mente' makes it an adverb ('emocionalmente').
Yes, 'emocionalmente' is perfectly acceptable in both formal and informal writing. It's a standard adverb in the Spanish language.
While 'emocionalmente' is quite specific, some general synonyms that might convey a similar idea in certain contexts include:
- 'con emoción' (with emotion)
- 'de forma emocional' (in an emotional way)
- 'con sentimiento' (with feeling, though this is closer to 'sentimentalmente')
خودت رو بسنج 18 سوال
Which sentence correctly uses 'emocionalmente' to describe someone's state?
'Emocionalmente' modifies 'agotada' (exhausted), describing the manner of her exhaustion. The other options use 'emocionalmente' incorrectly.
Choose the best option to complete the sentence: 'Después de ver la película, me sentí ____ conmovido por la historia.'
'Emocionalmente' best describes the way the person was moved by the story, referring to their feelings. The other options do not fit the context.
Which of the following phrases conveys a similar meaning to 'Ella reaccionó emocionalmente ante la noticia'?
'Emocionalmente' means 'in an emotional manner', which is synonymous with 'con mucha emoción' (with much emotion).
The sentence 'Es importante manejar tus finanzas emocionalmente' correctly uses 'emocionalmente'.
'Emocionalmente' typically refers to feelings and emotions, not a practical skill like managing finances. One would usually manage finances 'racionalmente' or 'cuidadosamente' (carefully).
If someone is 'emocionalmente inestable', it means they have stable emotions.
'Inestable' means unstable. Therefore, 'emocionalmente inestable' means having unstable emotions, not stable ones.
The phrase 'emocionalmente hablando' is a common way to express 'speaking from an emotional perspective'.
'Emocionalmente hablando' is a valid and common construction in Spanish to indicate that one is speaking from an emotional viewpoint or about emotional aspects.
Choose the most appropriate synonym for "emocionalmente" in the following sentence: "La noticia lo afectó emocionalmente."
«Sentimentalmente» es el sinónimo más cercano de «emocionalmente», ya que ambos se refieren a los sentimientos y las emociones.
Which sentence uses "emocionalmente" correctly?
«Emocionalmente» se refiere a un estado o impacto psicológico, por lo que es apropiado decir que alguien se siente agotado de esa manera.
Which of the following describes someone who is NOT "emocionalmente" estable?
No ser «emocionalmente» estable implica una dificultad para manejar las emociones de forma equilibrada, como reaccionar de forma desproporcionada.
La frase "Ella no puede tomar decisiones emocionalmente" significa que sus decisiones no están influenciadas por sus sentimientos.
Si alguien no puede tomar decisiones «emocionalmente», significa que sus decisiones sí están influenciadas por sus sentimientos, lo que podría impedirle tomar decisiones racionales.
Decir que alguien es "emocionalmente fuerte" implica que puede controlar sus emociones y no se derrumba fácilmente.
Ser «emocionalmente» fuerte significa tener la capacidad de manejar las emociones de manera efectiva y mantener la resiliencia ante las dificultades.
En la oración "Me sentí emocionalmente distante de la situación", la palabra "emocionalmente" sugiere una conexión profunda con lo ocurrido.
Sentirse «emocionalmente» distante de una situación implica una falta de conexión o involucramiento personal y sentimental con ella, no una conexión profunda.
Presta atención a la acentuación y el ritmo.
Considera el contexto de la noticia.
Los robots no suelen tener emociones.
این را بلند بخوانید:
Di la frase: 'Él habló emocionalmente sobre su experiencia.'
تمرکز: emo-cio-nal-men-te
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Describe una situación donde alguien podría reaccionar 'emocionalmente'.
تمرکز: emocionalmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Practica la pronunciación de 'emocionalmente' tres veces seguidas.
تمرکز: emocionalmente
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 18 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
a diferencia de
B1Unlike; in contrast to.
abatido
B1Feeling or showing great sadness or discouragement; dejected.
abatimiento
B2State of being low in spirits; dejection or depression.
abatir
B1To make someone feel dejected or disheartened.
abierto/a de mente
B2Open-minded; willing to consider new ideas; unprejudiced.
aborrecer
B1To regard with disgust and hatred; to loathe.
abrazar
A1To put one's arms around someone as a sign of affection.
abrazo
A1An act of holding someone closely in one's arms; a hug.
abrumador
B1Overpowering; very great or intense.
abrumar
B1To overwhelm (someone) with a large amount of something.