At the A1 level, the word 'igual' is primarily introduced as a way to express basic equality and similarity. Students learn it in the context of simple comparisons and arithmetic. For example, 'uno más uno es igual a dos.' It is one of the first adjectives students encounter that does not change its ending based on gender, which is a helpful relief from the complex gender rules of Spanish. At this stage, the focus is on recognizing the word in simple sentences and using it to say that two things are the same. A1 learners also begin to hear the phrase 'me da igual' in very basic conversational contexts, though they might not fully grasp its idiomatic nature yet. The emphasis is on the literal meaning of 'equal' or 'same.' Exercises at this level usually involve matching identical objects or completing simple math problems in Spanish. It is a foundational word that helps beginners start to categorize and compare the world around them using basic vocabulary.
At the A2 level, learners expand their use of 'igual' to include more complex comparisons and everyday idioms. This is where the construction 'igual que' (same as) becomes essential. Students learn to compare physical traits, such as 'Mi hermano es igual que mi padre.' They also start to use 'igual de' followed by an adjective to express equality in specific qualities, like 'Este libro es igual de interesante que el otro.' The phrase 'me da igual' becomes a staple of their conversational toolkit, allowing them to express indifference or flexibility in social situations. A2 learners are also expected to correctly pluralize the word to 'iguales' when referring to multiple subjects, a key step in mastering noun-adjective agreement. The word starts to appear in more varied contexts, such as describing identical clothes, similar hobbies, or equal prices at a market. Understanding the difference between 'igual' (similar characteristics) and 'mismo' (identical identity) begins to be addressed at this level to prevent common errors.
At the B1 level, students begin to encounter 'igual' in more abstract and nuanced contexts. They learn to use it in formal comparisons using 'al igual que' (just like/as well as) to connect ideas in writing and speech. The adverbial use of 'igual' meaning 'maybe' or 'perhaps' is introduced, particularly for those studying the Peninsular Spanish (Spain) dialect. B1 learners are expected to understand how this usage differs from 'quizás' or 'tal vez,' especially regarding the use of the indicative mood. The word also appears in discussions about social issues, such as 'igualdad de género' (gender equality) or 'igualdad de oportunidades' (equal opportunities). Students at this level should be comfortable using 'igual' to describe not just physical objects, but also situations, feelings, and abstract concepts. They start to recognize 'igual' in literature and news reports, where it might be used to draw parallels between historical events or current social trends. The focus shifts from simple description to using the word as a tool for more sophisticated expression and analysis.
At the B2 level, learners are expected to have a high degree of precision when using 'igual' and its synonyms. They should be able to choose between 'igual,' 'idéntico,' 'semejante,' and 'parecido' based on the specific nuance they wish to convey. The word 'igual' is used in complex grammatical structures, such as 'por igual' (equally) and 'de igual modo' (in the same way), which are common in academic and professional writing. B2 students can follow fast-paced conversations where 'igual' might be used colloquially or idiomatically without hesitation. They also begin to explore the etymological roots of the word and how it relates to other members of its word family, such as 'igualar' (to equalize) or 'desigualdad' (inequality). In debates, they use 'igual' to argue for fairness and to point out inconsistencies in logic. The word becomes a versatile instrument for both formal argumentation and nuanced personal expression, reflecting a deeper understanding of Spanish semantics and pragmatics.
At the C1 level, 'igual' is used with the sophistication of a near-native speaker. Learners understand the subtle stylistic differences between using 'igual' and its more formal counterparts like 'análogo' or 'equivalente.' They can use 'igual' in complex rhetorical devices and are fully aware of its regional variations across the Spanish-speaking world. For example, they can effortlessly switch between the 'maybe' usage in Spain and the 'anyway' usage in the Southern Cone. C1 students use 'igual' in high-level academic writing to establish frameworks of comparison and to discuss theoretical concepts of symmetry and balance. They are also sensitive to the word's use in legal and political documents, where the precise meaning of 'igualdad' is often a subject of intense scrutiny. At this level, the learner is not just using the word; they are playing with its various meanings and connotations to achieve specific communicative goals, showing a mastery of both the language's structure and its cultural nuances.
At the C2 level, the use of 'igual' is completely natural and intuitive. The learner can appreciate and use the word in its most obscure idiomatic expressions and literary contexts. They can analyze how 'igual' has been used by great Spanish-language authors to create specific effects or to explore philosophical themes of identity and difference. In professional settings, a C2 speaker uses 'igual' with absolute precision in fields like law, mathematics, or philosophy, where the distinction between 'igualdad' and 'equidad' (equity) is crucial. They can engage in deep cultural discussions about what 'igualdad' means in different Hispanic societies and how the word's usage reflects underlying social values. For a C2 learner, 'igual' is no longer a vocabulary word to be studied, but a fundamental part of their linguistic identity in Spanish, used with the same ease and complexity as a native speaker. They can detect the slightest misuse of the word by others and can explain the subtle reasons why one synonym might be preferable over another in any given context.

igual در ۳۰ ثانیه

  • Igual means 'same' or 'equal' and is used for comparisons of quantity, size, or quality.
  • It is gender-neutral (same for masculine and feminine) but must agree in number (igual/iguales).
  • The phrase 'me da igual' is a very common way to say 'I don't mind' or 'it's all the same to me'.
  • In Spain, 'igual' can also mean 'maybe' or 'perhaps' in informal, everyday conversations.

The Spanish word igual is a versatile adjective and adverb that primarily translates to 'same,' 'equal,' or 'identical' in English. At its core, it describes a state where two or more things share the exact same characteristics, quantity, size, or value. Unlike many Spanish adjectives, igual is gender-neutral, meaning it remains the same whether it describes a masculine or feminine noun. This makes it an essential building block for learners at the A2 level who are beginning to make comparisons and express preferences. In everyday conversation, Spanish speakers use igual to point out similarities, solve mathematical equations, and express a lack of preference between options. It is a word that bridges the gap between cold, logical equality and warm, everyday observations about the world around us.

Mathematical Equality
In the context of arithmetic and logic, igual is used to state that one sum is equivalent to another. For example, 'dos más dos es igual a cuatro.' Here, it functions as a bridge of equivalence.

Estas dos camisas son de igual tamaño.

Beyond physical objects, igual is frequently used to describe feelings of indifference. When someone asks you if you prefer pizza or pasta, and you truly have no preference, you might say 'Me da igual.' This idiomatic use is incredibly common in Spain and Latin America, signaling that the outcome is the same to you regardless of the choice made. It is a polite way to defer a decision to someone else or to express that both options are equally satisfying. Understanding this nuance is key to sounding natural in Spanish, as it moves beyond the literal translation of 'equal' into the realm of social pragmatics.

Physical Appearance
When describing people who look alike, such as twins or relatives, igual highlights the striking resemblance. 'Los hermanos son iguales' means the brothers look the same.

Tu coche es igual que el mío.

In Spain, igual also takes on an adverbial role meaning 'maybe' or 'perhaps.' If someone asks if you are coming to the party, you might respond, 'Igual voy más tarde.' This is a colloquial usage that you will hear constantly in informal settings. It replaces 'tal vez' or 'quizás' in the speaker's mind, adding a layer of uncertainty. This specific regional usage is a great marker of a speaker who has spent time in Spain, as it deviates from the standard dictionary definition taught in many introductory courses. Whether you are comparing prices at a market or deciding on a movie, igual provides the linguistic tool to express symmetry and balance in your daily interactions.

Social Equality
In political or social discussions, igual refers to the concept of being equal before the law or having the same rights. 'Todos somos iguales ante la ley' is a fundamental phrase in human rights contexts.

No hay nada igual en este mundo.

El resultado fue igual para todos.

Es igual de difícil que ayer.

Using igual correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role and the prepositions that often accompany it. As an adjective, it typically follows the verb 'ser' (to be) to describe a state of equality. One of the most important things to remember is that igual does not change for gender. You would say 'El libro es igual' and 'La casa es igual.' However, it must change for number. If you are comparing two or more things, the adjective becomes iguales. For example, 'Nuestras ideas son iguales.' This pluralization is a common point of confusion for English speakers who are used to the word 'same' never changing form. In Spanish, the agreement between the subject and the adjective is paramount for grammatical correctness.

Comparisons of Equality
When you want to say something is 'the same as' something else, you use the construction igual que. For example, 'Mi perro es igual que el tuyo.' If you are comparing an action or a quality, you might use igual de followed by an adjective: 'Ella es igual de alta que su madre.'

Juan y Pedro son iguales en carácter.

Another crucial structure is igual a, which is predominantly used in mathematical or formal contexts to indicate exact equivalence. 'Cinco es igual a cinco.' While igual que is more common for general comparisons of similarity, igual a suggests a stricter identity or numerical value. For learners, mastering the choice between 'que' and 'a' after igual is a sign of advancing proficiency. Furthermore, igual can function as an adverb meaning 'in the same way.' In the sentence 'Hazlo igual,' you are telling someone to do something in the same manner as previously demonstrated. This flexibility allows igual to fit into various parts of a sentence, acting as a descriptor of nouns or a modifier of verbs.

The 'Me da igual' Construction
This phrase uses the indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) + the verb 'dar' + 'igual.' It literally translates to 'It gives me equal,' but means 'I don't mind' or 'It's all the same to me.'

A ellos les da igual el color de la pintura.

In more complex sentences, igual can be part of the phrase al igual que, which means 'just like' or 'in the same way as.' This is a more formal way to introduce a comparison. For example, 'Al igual que su padre, él es médico.' This structure is very useful for writing essays or formal reports where you need to draw parallels between two subjects. Additionally, the phrase por igual means 'equally' or 'alike.' You might say 'El profesor trata a todos los alumnos por igual.' This emphasizes the fairness and lack of bias in an action. By understanding these different patterns, you can use igual to express everything from simple math to complex social dynamics and personal preferences.

Adverbial 'Maybe' (Spain)
In Spain, starting a sentence with igual often implies 'maybe.' 'Igual no viene' means 'Maybe he isn't coming.' This usage usually triggers the indicative mood, unlike 'quizás' which often takes the subjunctive.

Igual tenemos que comprar más pan.

Sus zapatos son iguales a los que vi en la tienda.

¿Te parece igual?

The word igual is omnipresent in the Spanish-speaking world, appearing in contexts ranging from the most casual street slang to the most rigorous scientific papers. If you are walking through a market in Mexico City or Madrid, you will hear shoppers comparing products. A customer might point to two mangoes and ask, '¿Son del igual precio?' (Are they the same price?). In this setting, igual is the tool for negotiation and clarity. It helps people establish value and make decisions based on perceived equivalence. You will also hear it in schools, where teachers explain that 'todos los ángulos de un cuadrado son iguales.' Here, the word takes on its mathematical precision, reinforcing the concept of geometric symmetry that students learn from a young age.

Casual Conversations
In social gatherings, igual is the go-to word for expressing shared experiences. If a friend tells a story about a bad day at work, you might respond with '¡A mí me pasó igual!' (The same thing happened to me!). It builds empathy and connection.

Me da igual lo que digan los demás.

In the world of sports, commentators use igual to describe a level playing field or a tied score. When two teams are performing at the same level, they are 'igualados.' This sense of balance is crucial for describing the tension of a match. You will also hear it in political discourse, where 'igualdad' (equality) is a central theme. Activists and politicians frequently use igual to advocate for equal pay, equal rights, and equal opportunities. In this context, the word carries a heavy emotional and ethical weight, moving far beyond its simple descriptive origins. It becomes a rallying cry for justice and fairness in society.

Pop Culture and Music
Spanish songs are full of references to 'un amor sin igual' (a love without equal). In lyrics, igual is used to elevate a person or a feeling above all others, suggesting that nothing else can compare to it.

No hay nadie igual a ti en este mundo.

Finally, in the workplace, igual is used to ensure consistency. A manager might tell an employee, 'El informe de este mes debe ser igual al del mes pasado.' This ensures that standards are maintained and that there is a clear template for success. Whether you are listening to a podcast, watching a telenovela, or chatting with a neighbor, igual will appear as a fundamental tool for making sense of the world by comparing one thing to another. Its frequency in the language is a testament to how often we seek to find patterns, similarities, and fairness in our daily lives. From the 'igual' that means 'maybe' in a Madrid bar to the 'igual' that means 'justice' in a protest, this word covers the entire spectrum of human experience.

Technical Manuals
In instructions, you will see 'Repita el proceso de igual manera.' This tells the user to perform the step exactly as they did before, ensuring the desired outcome.

Todo sigue igual por aquí.

Es igual de bueno que el original.

¿Son iguales estos dos?

One of the most frequent mistakes English speakers make with igual is attempting to change its gender. In English, the word 'same' is static, but in Spanish, many adjectives change from -o to -a. Learners often mistakenly say 'iguala' when referring to a feminine noun. It is vital to remember that igual is an invariable adjective for gender. Whether you are talking about 'el problema' or 'la solución,' the word remains igual. This mistake is particularly common because so many other basic adjectives (like 'rojo/roja' or 'bueno/buena') follow the gender rule. Breaking this habit requires conscious effort and practice in pairing igual with nouns of both genders until it becomes second nature.

Pluralization Errors
While igual doesn't change for gender, it MUST change for number. Many learners forget to use iguales when describing plural subjects. Saying 'Ellos son igual' is grammatically incorrect; it must be 'Ellos son iguales.'

Incorrecto: Las casas son igual.

Another major source of confusion is the distinction between igual and mismo. In English, 'same' covers both concepts, but in Spanish, they are distinct. Mismo refers to identity—the exact same object. If you say 'Tengo el mismo libro,' it means you have the very same copy or the same title. Igual refers to similarity or quality. If you say 'Tengo un libro igual,' it means you have a book that is identical in appearance or content, but it is a different physical object. Confusing these two can lead to misunderstandings about whether you are sharing an item or simply owning a similar one. Learners should practice scenarios where they distinguish between 'the same one' (mismo) and 'one like it' (igual).

Preposition Pitfalls
Learners often use the wrong preposition after igual. They might say 'igual de' when they mean 'igual que' or vice versa. Remember: 'igual que' for direct comparisons and 'igual de' before an adjective.

Incorrecto: Soy igual alto que tú.

Finally, the use of igual as 'maybe' in Spain can lead to confusion for those who have only learned Latin American Spanish. A student might hear 'Igual voy' and think the person is saying 'I'm going the same,' which makes no sense in context. It is important to be aware of these regional variations to avoid confusion when traveling or speaking with people from different parts of the Spanish-speaking world. Additionally, some learners try to use igual as a verb, like 'to equal,' but the verb is actually igualar. Saying 'Dos más dos iguala cuatro' is possible, but using the adjective form 'es igual a' is much more common and natural for basic math. By avoiding these common traps, you will sound much more like a native speaker.

The 'Lo mismo' vs 'Igual' Confusion
While 'me da igual' and 'me da lo mismo' are often interchangeable, 'lo mismo' is a noun phrase while 'igual' is an adjective. Using them correctly in different syntactic positions is a key skill.

Incorrecto: Son igualas las niñas.

Incorrecto: Es igual que difícil.

Correcto: Es igual de difícil.

To truly master the concept of equality and similarity in Spanish, it is helpful to explore the synonyms and alternatives to igual. While igual is the most common and versatile term, other words offer more precision depending on the context. For instance, idéntico (identical) is used when two things are exactly the same in every single detail, leaving no room for variation. This is a stronger word than igual. On the other hand, parecido (similar) is used when things share some characteristics but are not exactly the same. If two people look alike but have different eye colors, you would say they are 'parecidos' rather than 'iguales.' Understanding these degrees of similarity allows for more nuanced descriptions.

Semejante
This is a more formal synonym for 'parecido' or 'igual.' It is often used in literature or formal speeches to describe things that are alike in nature or quality. 'En una situación semejante...' (In a similar situation...).

Sus gustos son idénticos.

Another important alternative is equivalente (equivalent). This word is primarily used when two different things have the same value, function, or meaning, even if they don't look the same. For example, 'Diez euros es equivalente a once dólares.' This is a technical term often found in finance, science, and mathematics. Furthermore, the word mismo (same) is the most frequent competitor for igual. As discussed previously, mismo focuses on identity. If you want to say 'the same person,' you must use 'la misma persona.' Using 'la persona igual' would sound very strange and would likely be interpreted as 'the person who is equal [to someone else].' Mastering the interplay between these words is a hallmark of an advanced learner.

Parejo
This word means 'even' or 'level.' It is often used in sports to describe a close game ('un partido parejo') or in construction to describe a flat surface. It implies a sense of balance and lack of disparity.

Buscamos un resultado equitativo.

In more specialized contexts, you might encounter equitativo (equitable) or uniforme (uniform). Equitativo is used when discussing fairness and justice, ensuring that everyone gets what they deserve. Uniforme describes something that is the same throughout, like a 'temperatura uniforme' (uniform temperature) in a room. These words allow you to move beyond the basic 'same' and describe the world with scientific or legal precision. By building a vocabulary that includes these alternatives, you can avoid repeating igual too often and make your Spanish sound more sophisticated and precise. Whether you are writing a poem or a technical report, choosing the right word for 'same' will significantly improve your communication skills.

Análogo
A formal word meaning 'analogous.' It is used to describe things that are similar in some way, allowing for a comparison or analogy to be drawn between them.

Es una situación semejante a la anterior.

El trato debe ser igualitario.

No son exactamente iguales.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Las partes acordaron dividir los beneficios por igual."

خنثی

"Tu coche es igual que el mío."

غیر رسمی

"Me da igual lo que hagamos hoy."

Child friendly

"Estos dos juguetes son iguales."

عامیانه

"Igual y me paso luego por tu casa."

نکته جالب

The mathematical 'equals' sign (=) was invented in 1557 by Robert Recorde because 'no two things can be more equal than two parallel lines.'

راهنمای تلفظ

UK /iˈɡwal/
US /iˈɡwal/
The stress is on the second syllable: i-GUAL.
هم‌قافیه با
leal real final canal rival vital fatal metal
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'u' as a separate syllable (i-gu-al). It should be a diphthong.
  • Stressing the first syllable (I-gual).
  • Pronouncing the 'g' like a 'j' (h sound). It must be hard.
  • Making the 'i' sound like the 'i' in 'it'. It must be 'ee'.
  • Forgetting the final 'l' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize due to its similarity to 'equal'. Context usually makes the meaning clear.

نوشتن 3/5

Requires remembering the plural form 'iguales' and the correct prepositions (que/a).

صحبت کردن 3/5

The 'me da igual' idiom is essential but needs the right intonation to not sound rude.

گوش دادن 4/5

Can be tricky in Spain where it means 'maybe' and is often spoken very quickly.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

mismo ser que como dar

بعداً یاد بگیرید

parecido semejante idéntico igualdad igualar

پیشرفته

equidad paridad analogía equivalencia simetría

گرامر لازم

Noun-Adjective Agreement

Las casas (plural) son iguales (plural).

Comparisons of Equality

Tan + adjective + como OR igual de + adjective + que.

Use of Indirect Object Pronouns with 'dar igual'

A ella (indirect object) le (pronoun) da igual.

Adverbial usage with Indicative

Igual (maybe) viene (indicative) mañana.

Prepositional usage

Igual a (identity/math) vs Igual que (comparison).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Dos más dos es igual a cuatro.

Two plus two is equal to four.

Basic mathematical equality using 'es igual a'.

2

Mi gato es igual que el tuyo.

My cat is the same as yours.

Comparison of similarity using 'igual que'.

3

Tengo una camisa igual.

I have a same shirt (a shirt just like that).

Adjective 'igual' describing a noun.

4

Las dos manzanas son iguales.

The two apples are the same.

Plural form 'iguales' agreeing with 'manzanas'.

5

Me da igual el color.

I don't mind the color.

Idiomatic expression 'me da igual'.

6

Tu casa es igual a la mía.

Your house is the same as mine.

Using 'igual a' for identity/similarity.

7

Ellos son iguales.

They are the same.

Plural agreement with 'ellos'.

8

Es un libro igual.

It is a same book (a book like that).

Singular adjective use.

1

Este examen es igual de difícil que el anterior.

This exam is just as difficult as the previous one.

Comparison of equality: 'igual de' + adjective + 'que'.

2

Me da igual si vamos al cine o al teatro.

I don't care if we go to the cinema or the theater.

Common idiom for expressing lack of preference.

3

Nuestros coches son iguales en color y modelo.

Our cars are the same in color and model.

Plural adjective 'iguales'.

4

Ella cocina igual que su abuela.

She cooks the same as her grandmother.

Using 'igual que' to compare actions.

5

No todos los días son iguales.

Not all days are the same.

Negative comparison with plural agreement.

6

Ese vestido es igual al que vi ayer.

That dress is the same as the one I saw yesterday.

Comparison using 'igual al' (igual a + el).

7

Hazlo igual que yo.

Do it the same as me.

Adverbial use of 'igual' to mean 'in the same way'.

8

¿Te da igual cenar ahora?

Do you mind having dinner now?

Question form of 'dar igual'.

1

Igual no puede venir a la fiesta porque está trabajando.

Maybe he can't come to the party because he's working.

Adverbial 'igual' meaning 'maybe' (common in Spain).

2

Al igual que su hermano, ella es muy talentosa para la música.

Just like her brother, she is very talented at music.

Formal comparison using 'al igual que'.

3

Tratamos a todos los clientes por igual.

We treat all customers equally.

Adverbial phrase 'por igual' meaning 'equally'.

4

Es una situación sin igual en la historia del país.

It is a situation without equal in the country's history.

Phrase 'sin igual' meaning 'unparalleled' or 'unique'.

5

Igual me compro esos zapatos si bajan de precio.

Maybe I'll buy those shoes if they go down in price.

Colloquial 'maybe' followed by the indicative.

6

Sus opiniones son siempre iguales, nunca cambian.

Their opinions are always the same, they never change.

Plural adjective describing abstract nouns.

7

La temperatura es igual en toda la habitación.

The temperature is the same throughout the room.

Describing a uniform state.

8

Me da igual lo que pienses de mi decisión.

I don't care what you think of my decision.

Expressing indifference to an external opinion.

1

El resultado fue igual de decepcionante para ambos equipos.

The result was equally disappointing for both teams.

Comparison of equality with an emotional adjective.

2

Igual deberías hablar con ella antes de tomar una decisión.

Maybe you should talk to her before making a decision.

Using 'igual' to give a soft suggestion (maybe).

3

La ley debe aplicarse a todos por igual, sin excepciones.

The law must be applied to everyone equally, without exceptions.

Legal context for 'por igual'.

4

Es un reto sin igual para nuestra generación.

It is an unparalleled challenge for our generation.

Using 'sin igual' for emphasis in a formal speech.

5

No es igual ser jefe que ser líder.

Being a boss is not the same as being a leader.

Comparison of concepts using 'ser igual'.

6

Igual ya es tarde para pedir perdón.

Maybe it's already too late to ask for forgiveness.

Adverbial 'igual' expressing regretful uncertainty.

7

Las dos propuestas son iguales en cuanto a presupuesto.

The two proposals are equal in terms of budget.

Plural agreement in a professional context.

8

Me da exactamente igual lo que hagas con tu dinero.

I don't care at all what you do with your money.

Adding 'exactamente' for emphasis in the idiom.

1

Al igual que ocurriera en la crisis anterior, los mercados han reaccionado con volatilidad.

Just as happened in the previous crisis, the markets have reacted with volatility.

Sophisticated comparison using 'al igual que' with a past subjunctive reference.

2

Su estilo literario es igual de complejo que el de los autores del Siglo de Oro.

His literary style is just as complex as that of the Golden Age authors.

High-level literary comparison.

3

Igual no hemos valorado suficientemente las consecuencias de este acto.

Perhaps we haven't sufficiently valued the consequences of this act.

Adverbial 'igual' used for critical self-reflection.

4

La distribución de la riqueza no es igual en todas las regiones del mundo.

The distribution of wealth is not equal in all regions of the world.

Discussing socio-economic disparity.

5

Es una obra de arte sin igual, una verdadera obra maestra.

It is a work of art without equal, a true masterpiece.

Using 'sin igual' to denote supreme quality.

6

Por mucho que lo intentes, el resultado será igual.

No matter how much you try, the result will be the same.

Expressing futility using 'igual'.

7

Igual te parece una tontería, pero a mí me preocupa.

Maybe it seems like nonsense to you, but it worries me.

Using 'igual' to introduce a personal concern.

8

Las condiciones del contrato son iguales para todas las partes involucradas.

The contract conditions are the same for all parties involved.

Formal legal agreement in plural.

1

La equidistancia emocional resulta, a la postre, igual de nociva que el odio manifiesto.

Emotional equidistance turns out, in the end, to be just as harmful as manifest hatred.

Philosophical comparison using 'igual de'.

2

Igual hubiera sido preferible una aproximación más cauta al conflicto.

Perhaps a more cautious approach to the conflict would have been preferable.

Adverbial 'igual' with the conditional perfect for hypothetical reflection.

3

El autor establece un paralelismo sin igual entre la decadencia urbana y el vacío existencial.

The author establishes an unparalleled parallelism between urban decay and existential emptiness.

Literary analysis using 'sin igual'.

4

No es igual la igualdad formal que la igualdad sustantiva en el marco jurídico.

Formal equality is not the same as substantive equality within the legal framework.

Distinguishing between complex legal concepts.

5

Igual peco de optimista, pero creo que encontraremos una solución.

Maybe I'm being too optimistic, but I think we'll find a solution.

Idiomatic use of 'igual' with 'pecar de' (to be overly...).

6

La simetría de la fachada es igual a la de los templos clásicos de la antigüedad.

The symmetry of the facade is equal to that of the classical temples of antiquity.

Architectural comparison of exact equivalence.

7

A estas alturas, me da exactamente igual el veredicto de la crítica.

At this point, I don't care at all about the critics' verdict.

Strong expression of indifference in a professional context.

8

Trataron de igualar las condiciones, pero el punto de partida no era igual para todos.

They tried to equalize the conditions, but the starting point was not the same for everyone.

Using the verb 'igualar' and the adjective 'igual' in the same context.

ترکیب‌های رایج

ser igual a
igual que
me da igual
por igual
al igual que
igual de
sin igual
de igual manera
todo sigue igual
igual y...

عبارات رایج

Me da igual

— I don't care or it's all the same to me. Used to express lack of preference.

Me da igual el color de la pintura.

Igual que siempre

— The same as always. Used to describe a routine or lack of change.

¿Cómo estás? Igual que siempre.

Por igual

— Equally or in the same way. Used to describe treating people or things fairly.

Repartió los dulces por igual.

Sin igual

— Unparalleled or unique. Used to describe something exceptionally good.

Es una belleza sin igual.

Al igual que

— Just like or in the same way as. Used to introduce a comparison.

Al igual que su madre, ella es doctora.

De igual modo

— In the same way or likewise. Used as a transition in formal writing.

De igual modo, debemos considerar los riesgos.

Igual de...

— Just as... (followed by an adjective). Used for comparisons of equality.

Este libro es igual de bueno.

Ser igual a

— To be equal to. Used in math or to state exact equivalence.

Dos más dos es igual a cuatro.

Todo igual

— Everything the same. Used to say that nothing has changed.

En el trabajo, todo sigue igual.

Igualito/a

— Exactly the same (diminutive). Used for emphasis, often with people.

Es igualito a su padre.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

igual vs mismo

Mismo refers to the exact same identity (the very one), while igual refers to having the same qualities (a twin or copy).

igual vs parecido

Parecido means similar but not identical. Igual implies a higher degree of similarity or exactness.

igual vs equitativo

Equitativo refers to fairness and justice, while igual refers to literal equality in amount or quality.

اصطلاحات و عبارات

"Me da igual"

— It's all the same to me; I don't care. Very common in daily life.

Me da igual si llueve o hace sol.

informal/neutral
"Igual que un huevo a una castaña"

— To be completely different (literally: like an egg to a chestnut).

Esos dos se parecen igual que un huevo a una castaña.

informal/colloquial
"Darnos igual"

— To not matter to us. Plural form of 'me da igual'.

Nos da igual el resultado del partido.

neutral
"Quedarse igual"

— To not understand anything or to remain unchanged after an explanation.

Me lo explicó tres veces, pero me quedé igual.

informal
"Ser harina de otro costal"

— To be a completely different matter (antonymic idiom).

Eso es harina de otro costal, no es igual.

colloquial
"Igual y..."

— Maybe or perhaps (common in Mexico).

Igual y nos vemos el viernes.

informal
"Tratar de igual a igual"

— To treat someone as an equal, regardless of rank or status.

El jefe nos trata de igual a igual.

neutral
"Hacerse el igual"

— To act as if one is equal to someone of higher status (often negative).

No te hagas el igual conmigo.

informal
"Igual de lo mismo"

— More of the same (often expressing boredom).

Otra reunión... igual de lo mismo.

informal
"Darle igual a ocho que a ochenta"

— To not care at all about something (literally: 8 is the same as 80).

A él le da igual ocho que ochenta lo que digas.

colloquial

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

igual vs mismo

Both translate to 'same' in English.

Use 'mismo' for identity (the same person) and 'igual' for characteristics (a person who looks the same).

Es la misma camisa (the exact one). Es una camisa igual (a duplicate).

igual vs idéntico

They are synonyms.

Idéntico is more emphatic and formal, suggesting absolutely no difference at all.

Son gemelos idénticos.

igual vs semejante

Both mean similar/equal.

Semejante is more formal and often used to describe things of a similar nature or type.

No hagas semejante tontería.

igual vs equivalente

Both imply equality.

Equivalente is used for things that have the same value or function but might look different.

Un dólar es equivalente a cien centavos.

igual vs parejo

Both mean equal/even.

Parejo is specifically used for 'even' surfaces or 'level' competitions.

El suelo está parejo.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] + ser + igual a + [Object]

A es igual a B.

A2

[Subject] + ser + igual que + [Noun]

Mi perro es igual que el tuyo.

A2

Me da igual + [Noun/Infinitive]

Me da igual comer ahora.

B1

Igual + [Verb in Indicative]

Igual vamos al parque.

B1

Al igual que + [Noun], [Clause]

Al igual que tú, yo trabajo.

B2

[Subject] + ser + igual de + [Adjective] + que + [Noun]

Él es igual de alto que yo.

C1

[Action] + por igual

Ayuda a todos por igual.

C2

Sin igual + [Noun]

Una oportunidad sin igual.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 words in the Spanish language.

اشتباهات رایج
  • Using 'iguala' for feminine nouns. La casa es igual.

    'Igual' is invariable for gender. It does not change to 'iguala' for feminine nouns. This is a very common error for beginners.

  • Forgetting to pluralize to 'iguales'. Ellos son iguales.

    Adjectives must agree in number with the noun. Since 'igual' ends in a consonant, you must add '-es' for the plural form.

  • Saying 'igual que' before an adjective. Es igual de alto que yo.

    When comparing a specific quality (adjective), you must use 'igual de' instead of just 'igual que'.

  • Confusing 'igual' with 'mismo' for identity. Es el mismo hombre.

    Use 'mismo' when referring to the exact same individual or object. 'Igual' refers to someone who looks or acts the same but is a different person.

  • Using 'igual' as a verb. Dos más dos es igual a cuatro.

    While 'igualar' is a verb, in basic math, we use the adjective 'igual' with the verb 'ser'. Don't say 'dos más dos iguala cuatro' in casual conversation.

نکات

Gender Invariance

Remember that 'igual' does not have a feminine form. Never say 'iguala'. It stays 'igual' for both 'el' and 'la' nouns. This is one of the easiest ways to spot a non-native speaker, so mastering this will make you sound much more natural.

Igual vs Mismo

Think of 'mismo' as 'the very same one' (identity) and 'igual' as 'a copy of it' (similarity). If you lose your phone and buy the exact same model, you have an 'igual' phone. If you find your lost phone, you have the 'mismo' phone.

The 'Maybe' Trick

In Spain, if you're not sure about something, start your sentence with 'igual'. It's a very common way to express 'maybe' and it's easier to use than 'quizás' because it usually takes the indicative mood instead of the subjunctive.

Me da igual

Use 'me da igual' when you want to be flexible with plans. It shows you are easy-going. However, if you want to be more polite in a formal situation, try 'como usted prefiera' (as you prefer) instead.

Formal Comparisons

In academic writing, use 'al igual que' to compare two things. It sounds much more sophisticated than just using 'como'. For example: 'Al igual que en el experimento anterior, los resultados fueron positivos'.

The 'L' Sound

Make sure the final 'l' in 'igual' is clear and bright. Don't let it disappear or turn into a 'w' sound. Your tongue should touch the roof of your mouth behind your teeth.

Plural Agreement

Always check if you are talking about one thing or more. If it's more than one, you must add '-es' to make it 'iguales'. This is a rule that applies to all adjectives ending in a consonant in Spanish.

Sin Igual

Use the phrase 'sin igual' to describe something truly amazing. It's a great way to add poetic flair to your descriptions of food, places, or people. It literally means 'without equal'.

Contextual Clues

When you hear 'igual', look at where it is in the sentence. If it's at the start, it might mean 'maybe'. If it's after a verb like 'ser', it means 'the same'. Context is your best friend for this word.

Daily Comparison

Every day, try to find two things that are 'iguales' and two things that are 'diferentes'. Say it out loud: 'Estas tazas son iguales'. This simple habit will reinforce the word in your memory.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the word 'EQUAL'. It starts with 'I' (like 'identical') and ends with 'GUAL' (sounds like 'goal'). Your 'goal' is to find 'identical' things.

تداعی تصویری

Imagine a set of balance scales where both sides are perfectly level. On one side is the word 'igual' and on the other is another 'igual'.

شبکه واژگان

igualdad igualar mismo parecido idéntico semejante equidad equivalente

چالش

Try to use 'me da igual' three times today when someone asks you for a preference. Also, find three pairs of 'iguales' objects in your room.

ریشه کلمه

From the Latin 'aequalis', which means 'equal', 'even', or 'level'. It comes from the root 'aequus' (level, fair).

معنای اصلی: The original meaning in Latin was related to physical flatness or levelness, which later evolved into abstract equality.

Romance (Latinate).

بافت فرهنگی

Be careful with 'me da igual' as it can sound dismissive if said with a rude tone. It's best used when you truly have no preference.

English speakers often confuse 'igual' with 'mismo'. In English, 'same' is used for both identity and similarity, but Spanish is more precise.

The song 'Igual que ayer' by Enanitos Verdes. The concept of 'Igualdad, Fraternidad y Libertad' (Liberty, Equality, Fraternity). The movie 'Igualita a mí' (Argentine comedy).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • ¿Tiene uno igual?
  • ¿Es el igual precio?
  • Son iguales.
  • No es igual.

Mathematics

  • Es igual a...
  • Signo igual
  • Cantidades iguales
  • Dividir en partes iguales

Socializing

  • Me da igual.
  • Nos da igual.
  • Igual que siempre.
  • ¡A mí igual!

Describing People

  • Son iguales.
  • Es igual a su padre.
  • Son igualitos.
  • No hay nadie igual.

Expressing Probability (Spain)

  • Igual voy.
  • Igual no viene.
  • Igual llueve.
  • Igual es verdad.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Te da igual lo que cenemos esta noche o tienes algún antojo?"

"¿Crees que todos los seres humanos somos realmente iguales ante la ley?"

"¿Tienes algún objeto en tu casa que sea exactamente igual a otro que tengas?"

"En tu país, ¿es igual de caro vivir en la ciudad que en el campo?"

"¿Te parece que este año está siendo igual que el año pasado?"

موضوعات نگارش

Describe a person who is 'igual' to you in character or appearance. What makes you so similar?

Write about a time when you said 'me da igual' but you actually had a preference. Why didn't you say it?

Reflect on the concept of 'igualdad' in your society. Is it a reality or just an ideal?

Compare two cities you have visited. In what ways are they 'iguales' and in what ways are they different?

If you could make everyone 'igual' in one specific quality, what would it be and why?

سوالات متداول

10 سوال

No, 'igual' is an invariable adjective for gender. You say 'el niño igual' and 'la niña igual'. This is a common mistake for beginners who try to say 'iguala'. Always keep it as 'igual' regardless of the gender of the noun it describes.

You must use 'iguales' when the noun it describes is plural. For example, 'Los libros son iguales' or 'Nuestras ideas son iguales'. Even though it doesn't change for gender, it must always agree in number with the subject it refers to.

'Igual que' is generally used for comparisons of similarity in everyday speech (e.g., 'Es igual que su padre'). 'Igual a' is more common in mathematical contexts or when stating exact identity (e.g., 'Dos más dos es igual a cuatro'). However, in many cases, they are interchangeable.

It depends on the tone and context. In a casual setting with friends, it's a perfectly normal way to say 'I don't mind'. However, if said with a sharp or bored tone, it can sound dismissive. To be safer, you can say 'me es indiferente' or 'lo que tú prefieras' in more formal settings.

No, it only means 'maybe' when used as an adverb, usually at the beginning of a sentence or before a verb (e.g., 'Igual voy'). It still retains its primary meaning of 'equal' or 'same' in all other contexts. This adverbial use is very common in informal Peninsular Spanish.

Yes, but it's more common to use the adverbial form 'igualmente'. If someone says '¡Mucho gusto!' (Nice to meet you), you can respond with '¡Igualmente!' to mean 'Likewise!'. Using just 'igual' in this context is less common but sometimes heard colloquially.

You use the pattern 'igual de + adjective + que'. So, 'just as good as' would be 'igual de bueno que'. For example: 'Este vino es igual de bueno que el otro'. Don't forget the 'de' between 'igual' and the adjective!

Yes, 'igualito' (or 'igualita') is the diminutive form of 'igual'. It is used very frequently in spoken Spanish to add emphasis, meaning 'exactly the same' or 'spitting image of'. For example: 'Es igualito a su abuelo'.

The most direct opposites are 'diferente' (different) or 'distinto' (distinct). If you want to say 'unequal' in terms of rights or math, you use 'desigual'. For example: 'La repartición de la riqueza es desigual'.

No, 'igual' is an adjective or adverb. The verb form is 'igualar', which means 'to equalize', 'to match', or 'to make equal'. For example: 'Él igualó el récord mundial' (He matched the world record).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Spanish: 'My shoes are the same as yours.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'I don't mind the time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'igual' to mean 'maybe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Two plus two equals four.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'iguales' in a sentence about two people.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Just like you, I like coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'It is just as difficult as yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sin igual'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Everything remains the same.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'por igual' in a sentence about fairness.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Are they the same?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Maybe it's true.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'It's all the same to us.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence comparing two cars using 'igual que'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'In the same way, we must study.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'They are exactly the same (diminutive).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'I have a same shirt.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'It is not equal to ten.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about gender equality.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Spanish: 'Maybe he doesn't know.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the word 'igual' focusing on the stress on the second syllable.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's all the same to me' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are the same' referring to two feminine nouns.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'igual' to mean 'maybe' in a sentence about going to a party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compare two things using 'igual que'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Two plus two equals four' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Just like you' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's just as good' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are exactly the same' using the diminutive.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everything is the same' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We treat everyone equally' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maybe he's right' using 'igual'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a unique beauty' using 'sin igual'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't care about the money' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Likewise' as a response to 'Nice to meet you'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are equal in size' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Maybe I'll buy it' using 'igual'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In the same way' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Are we the same?' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's just as difficult' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Me da igual lo que pienses.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Igual no viene hoy.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Son todos iguales.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Al igual que ayer, hace sol.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es un talento sin igual.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Todo sigue igual por aquí.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Igual me lo compro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es igual de caro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Trátalos por igual.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '¿Te da igual?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Son igualitos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'De igual modo, gracias.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Igual es tarde.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'No hay nada igual.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Es igual a diez.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

در ویدیوها ببینید

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!