la compañera
la compañera در ۳۰ ثانیه
- Means female colleague, classmate, or partner.
- Always requires feminine articles and adjectives.
- Use 'de' to specify the relationship type.
- Can denote solidarity in political contexts.
The Spanish word la compañera is a fundamental noun that translates to female colleague, companion, classmate, or partner, depending entirely on the context in which it is used. Understanding this word is essential for any Spanish learner because it bridges the gap between personal, academic, and professional relationships. The etymology of the word is deeply fascinating and poetic. It originates from the Late Latin word companio, which is formed by the prefix com- (meaning 'with' or 'together') and panis (meaning 'bread'). Therefore, historically and literally, a 'compañera' is someone with whom you share your bread. This historical context enriches the modern usage of the word, implying a sense of shared experience, mutual support, and camaraderie that goes beyond mere acquaintance. In contemporary Spanish, the feminine form 'la compañera' specifically refers to a woman or a female-identifying individual who shares a space, an activity, or a significant portion of life with someone else. It is a highly versatile term. When you are in school, your 'compañera de clase' is the girl sitting next to you, sharing the educational journey. When you enter the workforce, your 'compañera de trabajo' is the female colleague with whom you collaborate on projects, share coffee breaks, and navigate the professional environment. In a domestic setting, a 'compañera de piso' or 'compañera de cuarto' is a female roommate with whom you share living expenses, chores, and daily life. Furthermore, in a more intimate or profound context, 'compañera de vida' refers to a female life partner, denoting a deep romantic or platonic bond that implies long-term commitment and shared destiny. The word carries a generally positive connotation, emphasizing equality, shared goals, and mutual respect.
- Etymology
- From Latin 'com' (with) and 'panis' (bread). Literally, one who shares bread.
- Gender
- Feminine noun. The masculine equivalent is 'el compañero'.
- Plural
- Las compañeras (female companions/colleagues).
María es la compañera ideal para este proyecto tan difícil.
Ayer conocí a la compañera de cuarto de mi hermana.
Ella ha sido la compañera de mi vida durante treinta años.
Presenté a la compañera nueva al resto del equipo de ventas.
Mi hija extraña a la compañera que se sentaba a su lado.
The cultural weight of 'la compañera' cannot be overstated. In many Spanish-speaking countries, the workplace is highly social, and the bonds formed with a 'compañera de trabajo' often extend beyond the office. It is common for 'compañeras' to become close friends, sharing personal stories and supporting each other through life's challenges. This blurs the line between a strict professional colleague and a personal friend, which is why 'compañera' is often preferred over the more sterile or formal 'colega' in everyday conversation. Additionally, the feminist movement in Latin America and Spain has reclaimed and elevated the word 'compañera' to signify sisterhood, solidarity, and mutual protection among women. In protests and marches, you will frequently hear chants that use 'compañera' to refer to fellow activists, emphasizing that they are not just individuals fighting for a cause, but a united front sharing the burden and the 'bread' of their struggle. Therefore, mastering the use of 'la compañera' involves not just understanding its dictionary definition, but also appreciating its emotional resonance, its historical roots, and its powerful social implications in the modern Spanish-speaking world. Whether you are a beginner learning to describe your classroom or an advanced speaker discussing socio-political dynamics, 'la compañera' is a word you will encounter and use constantly.
Using la compañera correctly in Spanish requires a solid understanding of noun gender, article agreement, and the use of prepositions to specify context. Because 'compañera' ends in '-a' and refers to a female person, it is a feminine noun. This means that any articles, adjectives, or pronouns associated with it must also be in the feminine form. You must use the definite article 'la' (the) or the indefinite article 'una' (a/an). For example, you would say 'la compañera' (the female colleague) or 'una compañera' (a female colleague). If you are describing her, the adjectives must end in '-a' or the appropriate feminine ending: 'la compañera simpática' (the nice colleague), 'una compañera trabajadora' (a hardworking colleague), or 'mi nueva compañera' (my new colleague). Pluralization follows standard Spanish rules: add an '-s' to make it 'las compañeras' or 'unas compañeras', and ensure all modifying words are also pluralized, such as 'las compañeras inteligentes' (the smart colleagues). The most crucial aspect of using 'compañera' effectively is pairing it with the preposition 'de' followed by a noun that defines the sphere of the companionship. Without this qualifier, 'compañera' can be ambiguous. Is she a classmate, a coworker, or a life partner? To clarify, you append the context: 'compañera de clase' (classmate), 'compañera de trabajo' (coworker/colleague), 'compañera de cuarto' (roommate in Latin America), 'compañera de piso' (roommate in Spain), 'compañera de viaje' (travel companion), or 'compañera de vida' (life partner). This structure is incredibly productive and allows you to invent new combinations as needed, such as 'compañera de aventuras' (adventure companion) or 'compañera de fatigas' (companion in hardship/struggle).
- Definite Articles
- Use 'la' for singular (la compañera) and 'las' for plural (las compañeras).
- Indefinite Articles
- Use 'una' for singular (una compañera) and 'unas' for plural (unas compañeras).
- Possessive Adjectives
- Use 'mi', 'tu', 'su', 'nuestra', 'vuestra', 'su' (e.g., nuestra compañera).
Ella es la compañera más dedicada de toda la oficina.
Busco a una compañera de piso que sea ordenada y tranquila.
Mi hija y su compañera de clase están estudiando para el examen.
Las compañeras del equipo de fútbol celebraron la victoria juntas.
Quiero agradecer a mi compañera de vida por su apoyo incondicional.
In terms of sentence structure, 'la compañera' can function as the subject, the direct object, or the object of a preposition. As a subject: 'La compañera de trabajo me ayudó con el informe' (The coworker helped me with the report). As a direct object, remember to use the personal 'a' because 'compañera' refers to a specific person: 'Vi a la compañera de María en el supermercado' (I saw Maria's colleague at the supermarket). As the object of a preposition: 'Fui al cine con mi compañera' (I went to the movies with my companion). It is also common to use 'compañera' in apposition to provide more information about a person's role: 'Ana, mi compañera de universidad, se va a casar' (Ana, my university classmate, is getting married). When addressing someone directly, you can use 'compañera' as a vocative, though this is more common in political, union, or highly informal contexts: '¡Vamos, compañera, tú puedes hacerlo!' (Come on, comrade/friend, you can do it!). In professional environments, it is polite and standard to refer to female colleagues as 'mis compañeras' when speaking to a boss or external clients. For example, 'Mis compañeras del departamento de marketing están preparando la presentación' (My colleagues from the marketing department are preparing the presentation). By mastering these grammatical structures and contextual qualifiers, you will be able to use 'la compañera' fluently and accurately in any situation, from the classroom to the boardroom, and from casual chats to formal speeches.
The term la compañera is ubiquitous across the Spanish-speaking world, permeating almost every social, academic, and professional environment. Its versatility means you will hear it in a wide array of contexts, each carrying a slightly different nuance. The most common and immediate context for learners is the educational setting. From kindergarten to university, students refer to their female peers as 'compañeras de clase' or simply 'compañeras'. Teachers will say, 'Trabajen con su compañera' (Work with your partner). In this environment, the word denotes equality and shared learning experiences. Moving into the adult world, the workplace is the primary domain of 'la compañera'. Whether in a corporate office in Madrid, a bustling restaurant in Mexico City, or a hospital in Buenos Aires, female coworkers are 'compañeras de trabajo'. In many Spanish-speaking cultures, workplace relationships are warmer and more personal than in some Anglophone cultures, so calling someone your 'compañera' often implies a degree of friendliness and mutual reliance that goes beyond merely sharing an employer. You will hear phrases like 'Voy a comer con unas compañeras' (I'm going to eat with some colleagues) on a daily basis. Another incredibly common context is housing. Young adults, university students, and professionals often share apartments to save money. In Spain, a female roommate is a 'compañera de piso', while in Latin America, she is more commonly called a 'compañera de cuarto' or 'compañera de apartamento'. In these domestic settings, the word takes on a connotation of shared responsibility and daily coexistence.
- School Context
- Used constantly by students and teachers to refer to female classmates (compañera de clase).
- Work Context
- The standard term for a female colleague or coworker in any profession (compañera de trabajo).
- Domestic Context
- Used to describe a female roommate sharing a house or apartment (compañera de piso/cuarto).
En la escuela, mi mejor amiga era también mi compañera de pupitre.
Tengo una reunión importante con la compañera de recursos humanos.
Mi compañera de piso siempre deja los platos sucios en el fregadero.
Durante el viaje a Perú, conocí a una excelente compañera de ruta.
Las compañeras del sindicato organizaron una huelga para exigir mejores salarios.
Beyond these everyday logistical uses, 'la compañera' has profound emotional and cultural applications. In the realm of romance and long-term relationships, 'compañera' or 'compañera de vida' is a beautiful, deeply respectful way to refer to a female life partner. It emphasizes partnership, equality, and walking through life together, often preferred by couples who are not legally married but share a life, or by those who feel words like 'esposa' (wife) or 'novia' (girlfriend) don't capture the depth of their egalitarian bond. You will hear this frequently in heartfelt speeches, anniversaries, or literary contexts. Furthermore, in the political and social spheres, 'compañera' is a powerful word. In trade unions, leftist political parties, and grassroots social movements across the Hispanic world, members address each other as 'compañero' and 'compañera'. It is a marker of ideological kinship and solidarity. When a female activist speaks at a rally, she might begin with 'Compañeras y compañeros...', instantly establishing a bond of shared struggle with the audience. In recent years, the feminist movement has heavily adopted 'compañera' to denote sisterhood. During International Women's Day marches (8M) in cities like Madrid, Buenos Aires, or Santiago, the word is chanted and written on signs to express that women are standing together, protecting and supporting one another. Thus, depending on where you are—a classroom, an office, a romantic dinner, or a political protest—'la compañera' adapts its meaning, always retaining its core essence of shared experience and togetherness.
When learning to use la compañera, non-native speakers often stumble over a few predictable grammatical and contextual hurdles. The most frequent and glaring mistake is a failure of gender agreement. Because the masculine form 'el compañero' is often learned first as the default, learners sometimes mistakenly say 'el compañera' or use masculine adjectives with the feminine noun, resulting in incorrect phrases like 'la compañera simpático' or 'mi nuevo compañera'. It is crucial to remember that 'compañera' is strictly feminine, and every word that modifies it must align with that gender: 'la compañera simpática', 'mi nueva compañera'. Another common grammatical error involves the omission of the personal 'a'. In Spanish, when a specific person is the direct object of a verb, you must precede the noun with the preposition 'a'. Learners often say 'Ayer vi mi compañera en el parque' instead of the correct 'Ayer vi a mi compañera en el parque'. This small omission immediately marks the speaker as a learner. Contextually, a major source of confusion is the distinction between 'compañera' and 'amiga' (friend). While a 'compañera' can certainly become an 'amiga', the two words are not inherently synonymous. An 'amiga' is someone with whom you have a personal, affectionate bond, chosen freely. A 'compañera' is someone with whom you share a circumstance—a class, a job, an apartment. Calling a close, personal friend your 'compañera' without any qualifiers might sound distant or confusing, as if you only view her as a colleague. Conversely, calling a coworker you barely know your 'amiga' can seem overly familiar or unprofessional.
- Gender Mismatch
- Incorrect: el compañera, la compañera bueno. Correct: la compañera, la compañera buena.
- Missing Personal 'A'
- Incorrect: Invité mi compañera. Correct: Invité a mi compañera.
- Confusing with 'Amiga'
- Assuming all 'compañeras' are 'amigas'. A compañera is circumstantial; an amiga is personal.
Incorrecto: Él es la compañera de clase. (Debe ser: Él es el compañero / Ella es la compañera).
Incorrecto: Saludo mi compañera. (Debe ser: Saludo a mi compañera).
Incorrecto: Mi compañera de trabajo es muy trabajador. (Debe ser: muy trabajadora).
Incorrecto: Ella es mi compañía de cuarto. (Debe ser: compañera de cuarto).
Incorrecto: Las compañeras son listos. (Debe ser: Las compañeras son listas).
Another frequent pitfall is the misuse of 'compañera' in romantic contexts. While 'compañera' or 'compañera de vida' can beautifully describe a life partner, using just 'compañera' to introduce your girlfriend or wife to strangers can sometimes cause confusion, especially in regions where the political or workplace connotations are stronger. If you introduce a woman simply as 'mi compañera' at a party, people might initially assume she is your coworker or fellow activist, rather than your romantic partner, unless the context or your tone makes it obvious. It is usually safer for beginners to use 'novia' (girlfriend), 'pareja' (partner), or 'esposa' (wife) until they have a firm grasp of the cultural nuances of their specific region. Furthermore, English speakers often try to directly translate the word 'partner' into Spanish. In business, a partner is a 'socio' or 'socia', not a 'compañero/a'. If you own a company with a woman, she is your 'socia'. If you just work at the same company, she is your 'compañera de trabajo'. Mixing these up can lead to significant misunderstandings regarding your professional hierarchy and legal relationship. Finally, pronunciation mistakes, particularly with the letter 'ñ', are common. The 'ñ' (eñe) represents a palatal nasal sound, similar to the 'ny' in the English word 'canyon'. Pronouncing 'compañera' as 'companera' (with a regular 'n') sounds jarring to native ears and immediately identifies you as a non-native speaker. Practicing the 'ñ' sound is essential for mastering this word and sounding natural in Spanish.
The Spanish vocabulary is rich with terms that describe relationships, and while la compañera is highly versatile, there are several similar words that offer more precise meanings depending on the exact nature of the relationship. The most direct synonym in a professional context is la colega. 'Colega' means colleague and is used almost exclusively for people who share the same profession or work in the same field. Interestingly, 'colega' is an invariable noun regarding its ending; it is 'el colega' for a man and 'la colega' for a woman. While 'compañera de trabajo' emphasizes the shared physical or virtual workspace, 'colega' emphasizes the shared professional status. For example, a doctor in Madrid might refer to another doctor in Barcelona as 'mi colega', even if they have never worked in the same hospital. Another closely related word is la amiga (the female friend). As discussed earlier, an 'amiga' implies a personal, emotional bond based on affection, whereas a 'compañera' implies a circumstantial bond based on shared activities. You can have many 'compañeras de clase' but only a few 'amigas'. When the relationship involves shared ownership or a formal business partnership, the correct word is la socia (the female partner/associate). If you start a business with a woman, she is your 'socia', not your 'compañera'. Using 'compañera' in this context would downplay her legal and financial stake in the enterprise.
- La colega
- Female colleague. Focuses on shared profession rather than shared workspace. Invariable ending (-a).
- La amiga
- Female friend. Focuses on personal affection and emotional connection, not circumstantial proximity.
- La socia
- Female business partner. Implies shared ownership, legal ties, or financial investment in a venture.
La doctora Pérez es una respetada colega en el campo de la neurología.
María no es solo mi compañera de trabajo, es una gran amiga.
Firmé el contrato de la nueva empresa junto a mi socia.
Mi pareja y yo vamos a adoptar un perro el próximo mes.
Las feministas marcharon juntas, reconociéndose como aliadas en la lucha.
In the realm of romantic relationships, while 'compañera de vida' is beautiful, the more standard and universally understood term for a partner is la pareja. 'Pareja' can mean 'couple' or 'partner' and is used for both men and women (mi pareja). It is the safest and most common way to refer to a significant other in modern Spanish when you want to avoid specifying marital status (like 'esposa' or 'novia'). Another word that occasionally overlaps with 'compañera' in specific contexts is la aliada (the female ally). In political, social, or highly competitive environments, an 'aliada' is someone who supports your cause or stands by your side in a conflict. While a 'compañera' in a union might also be an 'aliada', the word 'aliada' specifically highlights the strategic or supportive nature of the relationship rather than just shared membership. Finally, for casual acquaintances, you might use la conocida (the female acquaintance). This is someone you know, perhaps a friend of a friend or someone you see occasionally, but with whom you do not share the daily proximity of a 'compañera' or the intimacy of an 'amiga'. Understanding the subtle distinctions between 'compañera', 'colega', 'amiga', 'socia', 'pareja', and 'aliada' will significantly elevate your Spanish fluency, allowing you to describe the women in your life with precision, respect, and cultural appropriateness. Each word paints a different picture of the relationship's depth, formality, and context.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
Ella es mi compañera de clase.
She is my classmate.
Uses the feminine singular article 'la' (implied in 'mi') and the preposition 'de' to specify the context (clase).
Ana es una buena compañera.
Ana is a good companion/classmate.
The adjective 'buena' must agree in gender (feminine) and number (singular) with 'compañera'.
Mi compañera de trabajo es de México.
My female coworker is from Mexico.
Combines 'compañera' with 'de trabajo' to clearly define her as a coworker.
¿Cómo se llama tu compañera?
What is your female classmate/colleague's name?
Uses the possessive adjective 'tu' (your) which is gender-neutral, but 'compañera' indicates the person is female.
Las compañeras están en la escuela.
The female classmates are at the school.
Plural form: 'Las' (definite article) + 'compañeras' (noun) + 'están' (plural verb).
Tengo una nueva compañera.
I have a new female colleague/classmate.
The adjective 'nueva' precedes the noun to indicate she is newly acquired or recently arrived.
Estudio con mi compañera.
I study with my female classmate.
Uses the preposition 'con' (with) followed by the possessive and the noun.
La compañera de María es alta.
Maria's female classmate/colleague is tall.
Uses 'de' to show possession or relationship (Maria's companion) and the feminine adjective 'alta'.
Ayer fui al cine con mi compañera de piso.
Yesterday I went to the movies with my female roommate.
Uses the past tense (fui) and introduces 'compañera de piso' (roommate in Spain).
Mi compañera de viaje perdió su pasaporte.
My female travel companion lost her passport.
Introduces 'compañera de viaje' (travel companion) with a past tense verb (perdió).
Busco a una compañera para practicar español.
I am looking for a female partner to practice Spanish.
Uses the personal 'a' because the direct object is a person (a una compañera).
Las compañeras de equipo celebraron la victoria.
The female teammates celebrated the victory.
Introduces 'compañeras de equipo' (teammates) in the plural.
Mi compañera de cuarto siempre escucha música alta.
My female roommate always listens to loud music.
Introduces 'compañera de cuarto' (roommate in Latin America) with adverbs of frequency (siempre).
Le di un regalo a mi compañera por su cumpleaños.
I gave a gift to my female colleague for her birthday.
Uses the indirect object pronoun 'le' and the personal 'a' (a mi compañera).
Ella fue mi compañera en la universidad.
She was my classmate in college.
Uses the past tense 'fue' (was) to describe a past relationship.
¿Conoces a la nueva compañera de trabajo?
Do you know the new female coworker?
Uses the verb 'conocer' (to know a person) with the personal 'a'.
Mi compañera de trabajo me ayudó a terminar el informe a tiempo.
My female coworker helped me finish the report on time.
Uses complex sentence structure with a direct object pronoun (me) and an infinitive phrase.
Es importante tener una buena relación con las compañeras de la oficina.
It is important to have a good relationship with the female colleagues in the office.
Uses an impersonal expression (Es importante) followed by an infinitive.
Aunque discutimos a veces, ella es una excelente compañera.
Even though we argue sometimes, she is an excellent companion/colleague.
Introduces the concessive conjunction 'aunque' (even though) to show contrast.
La compañera que se sienta frente a mí es muy creativa.
The female colleague who sits across from me is very creative.
Uses a relative clause (que se sienta frente a mí) to modify the noun.
Decidimos alquilar el apartamento con otra compañera para ahorrar dinero.
We decided to rent the apartment with another female roommate to save money.
Uses 'para' + infinitive to express purpose.
Mi compañera de vida y yo vamos a viajar por toda Europa.
My female life partner and I are going to travel all over Europe.
Introduces the profound concept of 'compañera de vida' (life partner).
Las compañeras del sindicato organizaron una reunión para mañana.
The female union members organized a meeting for tomorrow.
Introduces the use of 'compañeras' in a labor or organizational context.
Me llevo muy bien con casi todas mis compañeras.
I get along very well with almost all my female colleagues.
Uses the reflexive verb phrase 'llevarse bien con' (to get along well with).
Espero que la nueva compañera se adapte rápidamente a la dinámica del equipo.
I hope the new female colleague adapts quickly to the team's dynamics.
Uses the present subjunctive (se adapte) after an expression of hope (Espero que).
Durante la manifestación, las compañeras marcharon unidas exigiendo igualdad.
During the demonstration, the female comrades/activists marched united demanding equality.
Uses 'compañeras' in a sociopolitical context, functioning similarly to 'comrades' or 'sisters'.
No habría podido superar esa crisis sin el apoyo incondicional de mi compañera.
I wouldn't have been able to overcome that crisis without the unconditional support of my female partner/companion.
Uses the conditional perfect (no habría podido) to express a hypothetical past situation.
A pesar de la intensa competencia, siempre mantuvimos el respeto como compañeras de profesión.
Despite the intense competition, we always maintained respect as professional colleagues.
Uses 'compañeras de profesión' to denote mutual respect within a shared field.
Me sorprendió que mi compañera renunciara sin avisar a nadie.
It surprised me that my female coworker resigned without telling anyone.
Uses the imperfect subjunctive (renunciara) after an expression of emotion in the past.
Ella ha sido mi compañera de fatigas durante todos estos años de investigación.
She has been my companion in hardship during all these years of research.
Introduces the idiomatic collocation 'compañera de fatigas' (companion in struggles/hardship).
Para ser una buena compañera de piso, es fundamental respetar los espacios comunes.
To be a good female roommate, it is essential to respect common spaces.
Uses an impersonal structure (es fundamental) to state a general rule about cohabitation.
La solidaridad entre compañeras es clave para mejorar el ambiente laboral.
Solidarity among female colleagues is key to improving the work environment.
Uses abstract nouns (solidaridad) to discuss complex workplace dynamics.
La escritora describió a la soledad como su más fiel compañera a lo largo de su exilio.
The writer described loneliness as her most faithful companion throughout her exile.
Uses 'compañera' metaphorically to personify an abstract concept (loneliness).
En el fragor del debate político, se refirió a su oponente como 'compañera', en un tono cargado de ironía.
In the heat of the political debate, he referred to his opponent as 'comrade/colleague', in a tone laden with irony.
Demonstrates the use of the word to convey sarcasm or rhetorical nuance in a formal setting.
Las compañeras de fórmula recorrieron el país promoviendo una agenda progresista.
The female running mates toured the country promoting a progressive agenda.
Introduces the specific political collocation 'compañera de fórmula' (running mate).
Es imperativo que las compañeras asuman roles de liderazgo para desmantelar las estructuras patriarcales.
It is imperative that female comrades/colleagues assume leadership roles to dismantle patriarchal structures.
Uses the present subjunctive (asuman) in a high-register, sociopolitical discourse.
Aquel proyecto fracasó debido a la falta de sinergia y a las rencillas entre las compañeras del departamento.
That project failed due to the lack of synergy and the bickering among the female colleagues in the department.
Uses advanced vocabulary (sinergia, rencillas) to describe complex interpersonal conflicts.
Más que una simple colega, se convirtió en una compañera indispensable para mi desarrollo intelectual.
More than a simple colleague, she became an indispensable companion for my intellectual development.
Contrasts 'colega' (professional) with 'compañera' (deeper connection) to highlight the profound nature of the relationship.
El movimiento feminista ha resignificado la palabra 'compañera' para evocar una hermandad inquebrantable.
The feminist movement has redefined the word 'compañera' to evoke an unbreakable sisterhood.
Analyzes the sociolinguistic evolution of the word itself within a cultural movement.
Apenas la vi, supe que sería la compañera ideal para emprender esta arriesgada travesía.
As soon as I saw her, I knew she would be the ideal companion to undertake this risky journey.
Uses complex temporal clauses (Apenas la vi) and the conditional tense (sería).
El término 'compañera', arraigado en la noción de compartir el pan, trasciende la mera coexistencia espacial para adentrarse en la comunión espiritual.
The term 'compañera', rooted in the notion of sharing bread, transcends mere spatial coexistence to delve into spiritual communion.
A highly academic sentence exploring the etymology and philosophical depth of the word.
En su testamento, legó la mayor parte de su patrimonio a su compañera de toda la vida, desafiando las convenciones burguesas de su época.
In his will, he bequeathed the majority of his estate to his lifelong female partner, defying the bourgeois conventions of his time.
Uses legal and historical vocabulary (testamento, legó, patrimonio) alongside 'compañera de toda la vida'.
La dialéctica entre las compañeras de la asamblea evidenció una profunda fractura ideológica en el seno del partido.
The dialectic between the female comrades in the assembly evidenced a profound ideological fracture within the heart of the party.
Uses advanced political and philosophical terminology (dialéctica, fractura ideológica, seno del partido).
No es baladí que la autora elija la palabra 'compañera' y no 'esposa' para definir a la protagonista, subvirtiendo así el orden heteronormativo.
It is not trivial that the author chooses the word 'compañera' and not 'wife' to define the protagonist, thus subverting the heteronormative order.
A literary analysis sentence using high-register vocabulary (baladí, subvirtiendo, heteronormativo) and the subjunctive (elija).
Fueron compañeras de infortunio en aquel lúgubre sanatorio, tejiendo una red de contención emocional que las salvó del abismo.
They were companions in misfortune in that gloomy sanatorium, weaving a web of emotional support that saved them from the abyss.
Uses poetic and dramatic phrasing (compañeras de infortunio, lúgubre, red de contención, abismo).
La magistrada, dirigiéndose a su compañera de estrado, articuló un voto particular que sentaría jurisprudencia.
The magistrate, addressing her female colleague on the bench, articulated a dissenting opinion that would set jurisprudence.
Uses highly specialized legal terminology (magistrada, estrado, voto particular, jurisprudencia).
A despecho de las habladurías, se erigió como la compañera insustituible del genio, orquestando en la sombra su meteórico ascenso.
In spite of the gossip, she established herself as the genius's irreplaceable companion, orchestrating his meteoric rise in the shadows.
Uses sophisticated literary expressions (A despecho de, se erigió, orquestando en la sombra).
El uso vocativo de '¡Compañera!' en aquel mitin no fue un mero formulismo, sino un conjuro para despertar la conciencia de clase aletargada.
The vocative use of 'Compañera!' in that rally was not a mere formality, but a spell to awaken the dormant class consciousness.
Analyzes the sociolinguistic impact of the word as a vocative in a Marxist or revolutionary context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Es mi compañera de trabajo.
Vivo con una compañera de piso.
Ella es mi compañera de vida.
Fuimos compañeras en la universidad.
Trabajo con mis compañeras.
Busco compañera de cuarto.
Mi compañera me ayudó.
Somos compañeras de equipo.
Presento a mi nueva compañera.
¡Vamos, compañera!
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'compañera' is universally understood, its emotional weight varies. In a corporate setting, it is neutral. In a political rally, it is highly charged. Always read the room.
- Using the masculine article: 'el compañera' instead of 'la compañera'.
- Failing to make adjectives feminine: 'la compañera simpático' instead of 'simpática'.
- Omitting the personal 'a' when she is the direct object: 'Vi mi compañera' instead of 'Vi a mi compañera'.
- Confusing 'compañera' (the person) with 'compañía' (the company/companionship).
- Pronouncing the 'ñ' as a regular 'n': saying 'companera'.
نکات
Always Match the Gender
Remember that 'la compañera' is strictly feminine. Every article (la, una) and adjective (buena, nueva) must match this feminine gender. Saying 'el compañera' is a major error.
Add Context with 'De'
The word 'compañera' is very broad. Always use the preposition 'de' followed by a noun to specify the relationship. Use 'de trabajo' for work, 'de clase' for school, and 'de piso' for housing.
Master the Eñe (Ñ)
The 'ñ' is crucial for this word. Practice making the 'ny' sound, like in the English word 'canyon'. Pronouncing it as a regular 'n' changes the sound completely and marks you as a beginner.
Romantic Connotations
Be aware that in some regions, particularly the Southern Cone (Argentina, Uruguay), 'mi compañera' often means life partner. Use context clues to determine if someone is talking about a coworker or a spouse.
Don't Forget the Personal 'A'
Because a 'compañera' is a person, she requires the personal 'a' when functioning as a direct object. Always say 'Llamo a mi compañera', never 'Llamo mi compañera'.
Compañera vs. Colega
Use 'compañera' for someone you share a physical workspace with. Use 'colega' for someone who shares your profession, even if they work somewhere else. Both are useful professional terms.
Political Solidarity
If you are watching the news or attending a rally in a Spanish-speaking country, you will hear 'compañera' used to mean 'comrade' or 'sister'. It is a powerful word in social movements.
Not a Business Partner
If you own a business with a woman, do not call her your 'compañera'. The correct legal and business term for a partner is 'socia'. 'Compañera' implies you are just employees together.
Mixed Groups
If you have a group of female colleagues, they are 'las compañeras'. But if even one man joins the group, standard grammar dictates you use the masculine plural 'los compañeros'.
Regional Roommates
If you are studying in Spain, look for a 'compañera de piso'. If you are in Mexico or Colombia, look for a 'compañera de cuarto'. Knowing the regional term helps you sound more natural.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a COMPANY of women sharing PAN (bread) in an ERA of equality: com-PAN-ERA.
ریشه کلمه
Late Latin
بافت فرهنگی
Use 'compañera de piso' for a female roommate.
Used heavily in left-wing politics and feminism to mean 'comrade' or 'sister in the struggle'.
Use 'compañera de cuarto' or 'de apartamento' for a roommate. In Argentina, 'compañera' often means life partner.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Cómo te llevas con tus compañeras de trabajo?"
"¿Alguna vez has tenido una mala compañera de piso?"
"¿Qué características hacen a una buena compañera de viaje?"
"¿Prefieres estudiar sola o con una compañera?"
"¿Crees que es posible ser amiga de una compañera de trabajo?"
موضوعات نگارش
Describe a tu mejor compañera de clase de la infancia.
Escribe sobre una vez que una compañera de trabajo te ayudó mucho.
¿Cuáles son las reglas más importantes para convivir con una compañera de piso?
Reflexiona sobre la diferencia entre una 'amiga' y una 'compañera'.
Escribe una carta de agradecimiento a una compañera de vida o de aventuras.
سوالات متداول
10 سوالNo, 'compañera' is strictly feminine. If you are talking about a male colleague, you must use the masculine form, 'el compañero'. Using 'la compañera' for a man is grammatically incorrect and will cause confusion. Always match the gender of the noun to the gender of the person.
Both can mean colleague, but they have different nuances. 'Compañera de trabajo' emphasizes that you share the same physical or virtual workspace. 'Colega' emphasizes that you share the same profession, even if you work for different companies. For example, two doctors at different hospitals are 'colegas', but two people working in the same office are 'compañeras'.
It can, depending on the context and region. In countries like Argentina, 'mi compañera' or 'mi compañera de vida' is a very common and respectful way to refer to a long-term romantic partner. However, in other regions or without context, it usually means a coworker or classmate. If you want to be unambiguous, use 'novia' (girlfriend) or 'esposa' (wife).
It depends on the country. In Spain, the standard term for a female roommate is 'compañera de piso'. In Latin America, it is more common to say 'compañera de cuarto' or 'compañera de apartamento'. All of these use 'compañera' as the base word, modified by the type of dwelling.
In political and union contexts, particularly within left-leaning or progressive movements, 'compañera' is used to denote solidarity and equality. It functions similarly to the English word 'comrade'. It emphasizes that the members are united in a shared struggle, breaking bread together metaphorically.
No, that is a grammatical error. Because 'compañera' is a feminine noun, any adjective that describes it must also be in the feminine form. The correct phrase is 'la compañera simpática'. Always ensure your adjectives agree in gender and number with the noun.
According to traditional Spanish grammar rules, a mixed-gender group is referred to using the masculine plural form. So, a group of female and male colleagues would be 'los compañeros'. However, in modern inclusive language, you might hear 'los compañeros y las compañeras' or 'les compañeres'.
No, they are completely different. 'La compañera' refers to the actual person (the female companion or colleague). 'La compañía' refers to the abstract concept of companionship, or to a business enterprise (a company). Never call a person your 'compañía'.
Yes, if 'la compañera' is the direct object of a verb, you must use the personal 'a' because she is a specific person. For example, you must say 'Veo a mi compañera' (I see my colleague), not 'Veo mi compañera'. This is a very common mistake for English speakers.
The 'ñ' (eñe) is a distinct letter in the Spanish alphabet. It represents a palatal nasal sound, which is very similar to the 'ny' sound in the English word 'canyon' or 'onion'. Do not pronounce it as a regular 'n'; saying 'companera' sounds incorrect to native speakers.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'la compañera' is essential for describing the women you share your daily life with—at school, work, or home. Its meaning changes based on the context (e.g., de clase, de trabajo), making it a highly versatile and culturally significant term.
- Means female colleague, classmate, or partner.
- Always requires feminine articles and adjectives.
- Use 'de' to specify the relationship type.
- Can denote solidarity in political contexts.
Always Match the Gender
Remember that 'la compañera' is strictly feminine. Every article (la, una) and adjective (buena, nueva) must match this feminine gender. Saying 'el compañera' is a major error.
Add Context with 'De'
The word 'compañera' is very broad. Always use the preposition 'de' followed by a noun to specify the relationship. Use 'de trabajo' for work, 'de clase' for school, and 'de piso' for housing.
Master the Eñe (Ñ)
The 'ñ' is crucial for this word. Practice making the 'ny' sound, like in the English word 'canyon'. Pronouncing it as a regular 'n' changes the sound completely and marks you as a beginner.
Romantic Connotations
Be aware that in some regions, particularly the Southern Cone (Argentina, Uruguay), 'mi compañera' often means life partner. Use context clues to determine if someone is talking about a coworker or a spouse.
مثال
Mi compañera de clase me ayudó con la tarea.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1From a distance; remotely.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1For a fixed term; a contract with a definite end date.
a prueba
B1On probation; undergoing a trial period.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1کار تمام وقت. این استاندارد برای اکثر کارمندان است.
a tiempo parcial
B1Working less than the full period of time considered normal or standard.
accionista
B1A shareholder, an owner of shares in a company.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.