oscura
Dark (female); with little or no light.
oscura در ۳۰ ثانیه
- Means 'dark' for feminine nouns.
- Describes lack of physical light.
- Can mean 'obscure' or 'unclear'.
- Must agree in gender and number.
The Spanish adjective oscura is the feminine singular form of 'oscuro'. It primarily translates to 'dark' in English, referring to a physical absence of light, but it also carries rich metaphorical meanings such as 'obscure', 'gloomy', or 'unclear'. Understanding its nuances requires looking at both its literal applications and its extended figurative uses in everyday Spanish conversation and literature. When we describe a physical space as oscura, we are indicating that it lacks illumination, making it difficult to see. This can apply to a room, a street, the night sky, or any environment where light is minimal or entirely absent. Beyond physical darkness, the term is frequently employed to describe colors that are deep or intense, such as 'azul oscuro' (dark blue), though note that when modifying a masculine noun like 'color', the masculine form 'oscuro' is used. However, when describing feminine nouns like 'ropa' (clothing) or 'tela' (fabric), 'oscura' is the correct form. The metaphorical dimensions of 'oscura' are equally important. It can describe a situation that is difficult to understand, a person's intentions that are hidden or sinister, or a period of time characterized by sadness or lack of progress. For instance, 'una época oscura' refers to a dark age or a difficult period in history or a person's life. In literature, 'oscura' is often used to evoke a sense of mystery, danger, or the unknown. The concept of darkness has deep cultural and psychological associations, often representing fear, ignorance, or evil, but also rest, privacy, and the subconscious. In Spanish, these associations are fully captured by the word 'oscura'. To master this word, learners must pay close attention to gender and number agreement, as it must match the noun it modifies. For example, 'una habitación oscura' (a dark room) versus 'unas habitaciones oscuras' (some dark rooms). The word is derived from the Latin 'obscurus', which carries similar meanings. Over time, the 'b' was dropped in common Spanish spelling, though 'obscura' is still considered a valid, albeit less common and more formal, variant. The evolution of the word reflects the natural phonetic simplification that occurred as Latin transformed into the Romance languages. Today, 'oscura' is a high-frequency word, essential for basic communication and descriptive language. It is introduced early in language learning, typically at the A1 or A2 level, because describing the physical environment is a fundamental skill. As learners progress to higher levels, they encounter the word in more complex and abstract contexts. For example, in academic or formal writing, 'oscura' might describe a complex philosophical concept or a convoluted legal text. In these cases, it translates more closely to 'obscure' or 'incomprehensible'. The versatility of 'oscura' makes it a powerful tool in the Spanish language, capable of conveying a wide range of physical and emotional states. By exploring its various applications, learners can significantly enrich their vocabulary and improve their ability to express nuance and detail in Spanish.
- Literal Meaning
- Refers to the physical absence of light, making visibility difficult or impossible.
La calle estaba tan oscura que no podíamos ver nada.
- Metaphorical Meaning
- Describes situations, concepts, or intentions that are unclear, hidden, or sinister.
Sus intenciones eran de naturaleza muy oscura.
- Color Description
- Used to indicate a deep or intense shade of a color when modifying a feminine noun.
Llevaba una camisa roja muy oscura.
Es una historia oscura y llena de misterio.
La habitación oscura me daba un poco de miedo.
Using the adjective oscura correctly in Spanish involves mastering the rules of gender and number agreement, as well as understanding its placement within a sentence. Because Spanish adjectives typically follow the nouns they modify, 'oscura' will most often appear immediately after a feminine singular noun. For example, 'la noche oscura' (the dark night) or 'una cueva oscura' (a dark cave). This post-nominal placement is the standard way to describe the physical attribute of darkness. However, in literary or poetic contexts, adjectives can sometimes precede the noun to emphasize the quality or to create a specific rhythm or emotional effect. In such cases, you might encounter 'la oscura noche', which places a stronger subjective or emotional emphasis on the darkness itself, rather than just stating it as an objective fact. This pre-nominal placement is less common in everyday speech but is a powerful tool in creative writing. When using 'oscura' with the verb 'estar' (to be), it describes a temporary state or condition. For instance, 'La habitación está oscura' means the room is currently dark, perhaps because the lights are turned off or the curtains are drawn. In contrast, using 'oscura' with the verb 'ser' (to be) describes an inherent or permanent characteristic. For example, 'Es una persona oscura' implies that the person has a secretive, gloomy, or perhaps sinister nature. This distinction between 'ser' and 'estar' is crucial for conveying the exact meaning intended. Furthermore, 'oscura' can be used in comparative and superlative structures. To say something is darker, you would use 'más oscura' (e.g., 'Esta tela es más oscura que la otra'). To say something is the darkest, you would use 'la más oscura' (e.g., 'Es la noche más oscura del año'). It can also be modified by adverbs of intensity, such as 'muy' (very), 'bastante' (quite), or 'demasiado' (too). For example, 'La calle está demasiado oscura para caminar sola' (The street is too dark to walk alone). When describing colors, 'oscura' acts as an adjective modifying the color noun if the color noun is feminine, but this is rare since most color names are masculine (e.g., el rojo, el azul). Therefore, you typically say 'rojo oscuro' or 'azul oscuro'. However, if you are describing a feminine noun directly with a color and the darkness, you might say 'una mancha oscura' (a dark stain). Another important usage is in idiomatic expressions and fixed phrases. For example, 'a oscuras' is an adverbial phrase meaning 'in the dark' (e.g., 'Me quedé a oscuras' - I was left in the dark). This phrase is invariable and very common in everyday Spanish. Understanding these grammatical rules and structural nuances ensures that learners can use 'oscura' accurately and effectively in a wide variety of contexts, from simple descriptions to complex emotional or literary expressions. Practice with different nouns, verbs, and sentence structures is key to internalizing these rules and achieving fluency.
- With Estar
- Used to describe a temporary state of darkness.
La sala está oscura porque no hay ventanas.
- With Ser
- Used to describe an inherent or permanent characteristic.
Esa película es muy oscura y deprimente.
- Adjective Placement
- Typically follows the noun, but can precede it in literary contexts.
Caminaba por la oscura selva sin rumbo fijo.
Tengo unas gafas oscuras para el sol.
La pintura es demasiado oscura para esta pared.
The word oscura is ubiquitous in the Spanish-speaking world, appearing in a vast array of contexts ranging from casual daily conversations to high literature, journalism, and popular media. In everyday life, you will hear it most frequently when people are discussing the weather, the time of day, or their physical surroundings. For example, someone might say 'Ya está muy oscura la tarde' (The afternoon is already very dark) to indicate that night is falling, or 'Busca una calle menos oscura' (Look for a less dark street) when prioritizing safety while walking at night. It is also commonly heard in the context of fashion and design, where people describe clothing, paint colors, or interior decor. A shopper might ask for 'una chaqueta más oscura' (a darker jacket) or a homeowner might complain that 'la cocina es muy oscura' (the kitchen is very dark). In the realm of entertainment and media, 'oscura' is frequently used to describe the tone or genre of movies, books, and television shows. A film critic might describe a thriller as 'una obra oscura y perturbadora' (a dark and disturbing work), while a reader might refer to a fantasy novel as having 'una trama oscura' (a dark plot). The word is also prevalent in news reporting, particularly when discussing complex, secretive, or tragic events. Journalists might write about 'una etapa oscura de la historia' (a dark period in history) or 'las oscuras intenciones del gobierno' (the dark intentions of the government). In literature and poetry, 'oscura' is a powerful evocative tool. Classic Spanish literature, such as the works of San Juan de la Cruz (e.g., 'La noche oscura del alma' - The dark night of the soul), uses the word to explore profound spiritual and existential themes. In these contexts, darkness represents a state of spiritual purification or profound mystery. In music, particularly in genres like flamenco, rock, or pop, lyrics often feature the word to convey sadness, heartbreak, or mystery. A singer might lament 'una noche oscura sin ti' (a dark night without you). Furthermore, the idiomatic expression 'a oscuras' is heard constantly in practical situations, such as when the power goes out: 'Nos quedamos a oscuras' (We were left in the dark). Understanding where and how 'oscura' is used in these diverse contexts helps learners appreciate its versatility and cultural resonance. It is not just a descriptive adjective, but a word that carries emotional weight and atmospheric power across all registers of the Spanish language. By paying attention to its usage in different media and real-life situations, learners can develop a more intuitive grasp of its meaning and application.
- Daily Conversation
- Used to describe weather, time of day, or physical spaces.
Vuelve a casa antes de que la calle esté oscura.
- Media and Entertainment
- Describes the tone, genre, or plot of movies and books.
Me encantan las series con una atmósfera oscura.
- Literature and Poetry
- Used metaphorically to explore spiritual or existential themes.
Atravesó la oscura noche del alma.
La habitación se quedó oscura de repente.
Es una cerveza muy oscura y fuerte.
When learning to use the adjective oscura, Spanish learners frequently encounter a few common pitfalls, primarily related to gender agreement, spelling, and the distinction between literal and metaphorical uses. The most prevalent mistake is failing to match the gender of the adjective with the noun it modifies. Because English adjectives do not change based on gender, English speakers often default to the masculine form 'oscuro' even when describing a feminine noun. For example, saying 'la noche oscuro' instead of the correct 'la noche oscura'. This error immediately marks the speaker as a non-native and can sometimes cause brief confusion. It is essential to consciously check the gender of the noun before applying the adjective. Another frequent error involves pluralization. Learners might remember the gender agreement but forget to add the 's' for plural nouns, resulting in mistakes like 'las calles oscura' instead of 'las calles oscuras'. Spelling is another area where mistakes occur. The word is spelled with an 's' and a 'c' (oscura), but learners sometimes misspell it as 'oscura' with a 'z' or double 'c', or they might be confused by the older, alternative spelling 'obscura'. While 'obscura' is technically correct and recognized by the Real Academia Española, it is considered archaic or highly formal in many regions, and using the simplified 'oscura' is generally preferred in modern, everyday Spanish. Learners should stick to 'oscura' to sound more natural. Another common issue arises when using 'oscura' to describe colors. When a color acts as a noun (e.g., el azul, el rojo), the modifying adjective must be masculine, even if the object being described is feminine. For instance, 'una camisa rojo oscuro' (a dark red shirt) is correct, whereas 'una camisa roja oscura' is incorrect because 'oscuro' modifies the masculine noun 'rojo', not the feminine noun 'camisa'. This rule is often counterintuitive for learners and requires specific practice. Furthermore, learners sometimes misuse the phrase 'a oscuras'. They might try to say 'en lo oscuro' or 'en la oscuridad' when 'a oscuras' would be more idiomatic and natural for expressing 'in the dark' (e.g., sitting in the dark). Finally, learners might overuse 'oscura' in metaphorical contexts where another word might be more precise. For example, while 'una idea oscura' can mean an unclear idea, 'una idea confusa' might be more commonly used. By being aware of these common mistakes and actively practicing the correct forms and structures, learners can significantly improve their accuracy and fluency when using this important adjective.
- Gender Disagreement
- Using the masculine 'oscuro' with a feminine noun.
Incorrect: La casa oscuro. Correct: La casa oscura.
- Color Modification
- Incorrectly making 'oscuro' feminine when modifying a masculine color noun.
Incorrect: Falda azul oscura. Correct: Falda azul oscuro.
- Spelling Confusion
- Using the older spelling 'obscura' in casual contexts.
Preferable: La noche oscura (over obscura).
Asegúrate de que la pantalla no esté muy oscura.
No me gusta esta pintura, es demasiado oscura.
Expanding your vocabulary around the concept of darkness involves understanding words that are similar to oscura but carry slightly different nuances or are used in different contexts. A primary synonym is 'tenebrosa', which also means dark but carries a much stronger connotation of being gloomy, sinister, or frightening. While a room might simply be 'oscura' because the lights are off, a haunted house would be described as 'tenebrosa'. Another related word is 'sombría', which translates to somber or shady. It implies a lack of light due to shadows, but it is frequently used metaphorically to describe a sad, melancholy, or pessimistic mood or atmosphere. For example, 'una perspectiva sombría' means a bleak outlook. 'Negra' (black) is often used interchangeably with 'oscura' in casual speech when referring to extreme darkness, such as 'una noche negra' (a pitch-black night), though technically 'negra' refers to the color itself. For situations involving poor visibility due to weather, words like 'nublada' (cloudy) or 'brumosa' (foggy) might be more appropriate than 'oscura', even though they all result in less light. In metaphorical contexts where 'oscura' means unclear or difficult to understand, synonyms include 'confusa' (confusing), 'incomprensible' (incomprehensible), or 'enigmática' (enigmatic). If 'oscura' is used to describe someone's intentions as hidden or secretive, words like 'oculta' (hidden) or 'secreta' (secret) are excellent alternatives. Understanding the antonyms is equally important for building a robust vocabulary. The most direct opposite of 'oscura' is 'clara' (clear, light). A room can be 'clara' (well-lit), and an explanation can be 'clara' (easy to understand). Another strong antonym is 'luminosa' (luminous, bright), which emphasizes the presence of light, often in a beautiful or radiant way. 'Iluminada' (illuminated) specifically refers to something that has been lit up, usually by artificial means. By learning these synonyms and antonyms, students can choose the most precise word for their intended meaning, elevating their Spanish from basic communication to more expressive and nuanced language. This comparative approach helps solidify the specific boundaries of what 'oscura' means and where other words might serve better.
- Tenebrosa
- Dark with a sinister, gloomy, or frightening connotation.
La cueva era oscura y verdaderamente tenebrosa.
- Sombría
- Shady or somber, often used for melancholy atmospheres.
Tenía una expresión oscura y sombría en su rostro.
- Confusa
- Used when 'oscura' means unclear or difficult to understand.
La explicación fue tan oscura que resultó confusa.
Prefiero una habitación clara a una oscura.
Su poesía es oscura y enigmática.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
La noche es muy oscura.
The night is very dark.
Feminine singular adjective agreeing with 'noche'.
La habitación está oscura.
The room is dark.
Used with 'estar' for a temporary state.
Tengo una falda oscura.
I have a dark skirt.
Adjective follows the noun.
La calle oscura me da miedo.
The dark street scares me.
Basic descriptive use.
No veo nada, está oscura.
I don't see anything, it is dark.
Implicit reference to a feminine noun like 'habitación'.
Es una casa oscura.
It is a dark house.
Used with 'ser' for an inherent characteristic.
La cueva es oscura.
The cave is dark.
Feminine singular agreement.
Prefiero la ropa oscura.
I prefer dark clothing.
Modifying the feminine collective noun 'ropa'.
Esta tela es más oscura que esa.
This fabric is darker than that one.
Comparative form 'más oscura'.
Nos quedamos a oscuras en el cine.
We were left in the dark in the cinema.
Idiomatic phrase 'a oscuras'.
La tarde se está poniendo oscura.
The afternoon is getting dark.
Used with reflexive verb 'ponerse'.
Lleva unas gafas oscuras.
He is wearing dark glasses.
Plural feminine agreement 'oscuras'.
Es la habitación más oscura de la casa.
It is the darkest room in the house.
Superlative form 'la más oscura'.
La pintura es demasiado oscura.
The paint is too dark.
Modified by adverb 'demasiado'.
Busco una chaqueta oscura.
I am looking for a dark jacket.
Direct object modification.
La nube oscura trae lluvia.
The dark cloud brings rain.
Descriptive adjective for weather.
Fue una época oscura en su vida.
It was a dark period in his life.
Metaphorical use for a sad or difficult time.
La explicación del profesor fue muy oscura.
The teacher's explanation was very obscure.
Metaphorical use meaning unclear or confusing.
Tienen intenciones oscuras.
They have dark intentions.
Metaphorical use meaning sinister or hidden.
Es una historia oscura y misteriosa.
It is a dark and mysterious story.
Used to describe genre or tone.
La situación política es bastante oscura.
The political situation is quite dark/unclear.
Metaphorical use for complex or uncertain situations.
Me gusta la cerveza oscura.
I like dark beer.
Specific descriptive use for food/drink.
Caminamos por la oscura selva.
We walked through the dark jungle.
Pre-nominal placement for literary effect.
Su mirada era oscura y penetrante.
His look was dark and piercing.
Describing a facial expression or mood.
La novela explora la parte más oscura de la mente humana.
The novel explores the darkest part of the human mind.
Advanced metaphorical use.
Se vio envuelto en una oscura trama de corrupción.
He was involved in a dark web of corruption.
Used to describe secretive or illegal activities.
A pesar de la oscura perspectiva, mantuvieron la esperanza.
Despite the dark outlook, they kept hope.
Used in a concessive clause.
La ley está redactada de una manera muy oscura.
The law is written in a very obscure way.
Meaning difficult to interpret or understand.
Es una figura oscura en la historia del país.
He is an obscure figure in the country's history.
Meaning little known or mysterious.
La sala estaba sumida en una oscura penumbra.
The room was plunged into a dark gloom.
Redundant but poetic use for emphasis.
Sus motivos siguen siendo una cuestión oscura.
His motives remain a dark/unclear matter.
Describing an unresolved issue.
La oscura noche presagiaba una tormenta.
The dark night foreshadowed a storm.
Pre-nominal placement for atmospheric description.
El autor utiliza una simbología oscura y hermética.
The author uses an obscure and hermetic symbology.
Academic use meaning difficult for the uninitiated to understand.
Se adentró en la oscura maraña de la burocracia.
He delved into the dark tangle of bureaucracy.
Metaphorical use for a complex, frustrating system.
La película es una sátira oscura de la sociedad moderna.
The film is a dark satire of modern society.
Describing a specific artistic genre (dark comedy/satire).
Sus declaraciones arrojaron luz sobre una época oscura.
His statements shed light on a dark era.
Used in contrast with 'arrojar luz' (to shed light).
Es una obra de una belleza oscura y perturbadora.
It is a work of a dark and disturbing beauty.
Combining contrasting concepts (beauty and darkness).
La oscura procedencia de los fondos levantó sospechas.
The obscure origin of the funds raised suspicions.
Meaning dubious or hidden.
Navegaba por las aguas oscuras de la depresión.
He was navigating the dark waters of depression.
Poetic metaphor for mental health struggles.
El poema refleja la oscura noche del alma del místico.
The poem reflects the mystic's dark night of the soul.
Reference to classic Spanish mysticism.
La prosa del filósofo es deliberadamente oscura para obligar a la reflexión.
The philosopher's prose is deliberately obscure to force reflection.
Describing intentional obfuscation in academic writing.
Esa oscura maniobra política le costó la carrera.
That dark political maneuver cost him his career.
Describing Machiavellian or unethical actions.
La sinfonía culmina en una oscura y disonante coda.
The symphony culminates in a dark and dissonant coda.
Describing musical tone and complexity.
El oscurantismo de la época censuró cualquier idea no ortodoxa.
The obscurantism of the era censored any unorthodox idea.
Using a related noun form (oscurantismo) for advanced conceptual discussion.
Su poesía se caracteriza por una imaginería oscura y onírica.
His poetry is characterized by dark and dreamlike imagery.
Literary criticism vocabulary.
Desentrañar esa oscura red de intereses requerirá años de investigación.
Unraveling that dark web of interests will require years of investigation.
Describing highly complex and hidden structures.
La obra teatral es una exploración de la oscura psique del asesino.
The play is an exploration of the killer's dark psyche.
Psychological and artistic analysis.
Esa oscura referencia literaria pasó desapercibida para la mayoría.
That obscure literary reference went unnoticed by most.
Meaning highly esoteric or little-known.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
a oscuras
quedarse a oscuras
más oscura que
la más oscura
una zona oscura
el lado oscuro
una etapa oscura
una mente oscura
una mirada oscura
una historia oscura
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
'Tenebrosa' is scarier than 'oscura'. 'Confusa' is better for 'unclear' if 'oscura' sounds too poetic.
Often paired with 'noche', 'habitación', 'calle', 'ropa', 'época'.
Literal: absence of light. Figurative: unclear, sad, or sinister.
- Saying 'el cuarto oscura' instead of 'el cuarto oscuro'.
- Using 'en la oscura' instead of 'a oscuras' for 'in the dark'.
- Saying 'una falda roja oscura' instead of 'una falda rojo oscuro'.
- Forgetting to make it plural: 'las calles oscura' instead of 'las calles oscuras'.
- Spelling it with a Z: 'oszcura'.
نکات
Match the Gender
Always ensure 'oscura' is paired with a feminine noun. If the noun is masculine, switch to 'oscuro'.
Learn the Phrase
Memorize the phrase 'a oscuras' as a single unit meaning 'in the dark'. It is incredibly common in daily conversation.
Drop the B
While 'obscura' is technically correct, stick to 'oscura' in your writing and speaking to sound more natural and modern.
Ser vs. Estar
Think about whether the darkness is permanent (use 'ser') or temporary (use 'estar') before speaking.
Beyond Light
Don't be afraid to use 'oscura' to describe confusing situations or sad times, just like you would use 'dark' in English.
Listen for the A
When listening to native speakers, pay attention to the final 'a' in 'oscura' to help you identify the gender of the noun they are talking about.
Poetic Placement
When reading literature, notice when authors place 'oscura' before the noun. It's a great way to understand poetic emphasis in Spanish.
Describe Your Surroundings
Practice by looking around your room at night and describing what is 'oscura' and what is 'clara'.
Color Rule Exception
Remember the tricky rule: 'una camisa azul oscuro' (masculine adjective for the masculine color noun), NOT 'azul oscura'.
Expand Vocabulary
Once you master 'oscura', try using 'tenebrosa' for scary dark places, or 'confusa' for unclear explanations.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine an OSTRICH (oscura) hiding its head in a DARK hole.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
Describing a person as 'oscura' can imply they are untrustworthy or have hidden, negative motives.
In some formal or academic texts, the older spelling 'obscura' is still used, though 'oscura' is standard everywhere.
Often used to describe periods of censorship or lack of intellectual freedom (oscurantismo).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"¿Te da miedo dormir en una habitación completamente oscura?"
"¿Cuál crees que fue la época más oscura de la historia?"
"¿Prefieres la ropa clara o la ropa oscura?"
"¿Alguna vez te has quedado a oscuras en un ascensor?"
"¿Qué haces cuando la calle por la que caminas está muy oscura?"
موضوعات نگارش
Describe una noche oscura que recuerdes especialmente.
Escribe sobre una 'época oscura' en tu vida y cómo la superaste.
Imagina que entras en una cueva oscura. ¿Qué ves y qué sientes?
¿Por qué crees que a la gente le gustan las historias oscuras o de terror?
Describe tu habitación cuando está completamente a oscuras.
سوالات متداول
10 سوال'Oscura' is the feminine singular form, used to describe feminine nouns like 'la noche' (the night). 'Oscuro' is the masculine singular form, used for masculine nouns like 'el cuarto' (the room). Both mean 'dark'.
Yes, 'obscura' is a valid spelling and was the original Latin-based form. However, in modern Spanish, 'oscura' is much more common and preferred in everyday use. 'Obscura' might be seen in older texts or very formal writing.
The most common and natural way to say 'in the dark' is using the phrase 'a oscuras'. For example, 'Estamos a oscuras' means 'We are in the dark'. Do not say 'en la oscura'.
No. While its primary meaning is a lack of physical light, it is also frequently used metaphorically to mean obscure, unclear, gloomy, or sinister. For example, 'una época oscura' means a dark or difficult era.
You can use both, but the meaning changes. Use 'estar' for a temporary state (e.g., 'La habitación está oscura' - the lights are off). Use 'ser' for an inherent characteristic (e.g., 'Es una habitación oscura' - it has no windows and is naturally dark).
Simply add an 's' to the end to make it 'oscuras'. You must use this form when describing plural feminine nouns, such as 'las noches oscuras' (the dark nights).
Yes, but usually metaphorically. If you say 'es una persona oscura', it implies the person is secretive, gloomy, or perhaps has sinister intentions. It is rarely used to describe skin color; 'morena' or 'de piel oscura' is used instead.
In Spanish, descriptive adjectives like 'oscura' typically follow the noun they modify. So you say 'la calle oscura'. Placing it before the noun ('la oscura calle') is possible but gives it a poetic or literary emphasis.
The noun form is 'oscuridad', which translates to 'darkness'. For example, 'Tengo miedo a la oscuridad' means 'I am afraid of the darkness'.
Yes, but with a catch. When modifying a masculine color noun (like el azul, el rojo), you must use the masculine form 'oscuro', even if the object is feminine (e.g., 'una camisa azul oscuro'). You only use 'oscura' if it directly modifies a feminine noun (e.g., 'una mancha oscura').
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence saying 'The house is dark'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'The night is very dark'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'We are in the dark' using 'a oscuras'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'I prefer dark clothes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'It was a dark era'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'They have dark intentions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'oscura' before the noun 'noche'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying 'The explanation is very obscure/unclear'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'dark waters' (aguas oscuras) metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence mentioning a 'dark satire' (sátira oscura).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'prosa oscura'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'dark maneuver' (maniobra oscura).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A dark street'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The room is dark'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Dark glasses'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The darkest room'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A dark history'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Dark beer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'An obscure figure'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A dark plot'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'The night is dark.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The room is dark.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am in the dark.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Dark glasses.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark era.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Dark intentions.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'An obscure figure.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark plot.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark satire.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Obscure origins.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Deliberately obscure prose.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark political maneuver.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark street.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The house is dark.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Dark clothes.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The darkest room.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Dark beer.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark history.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The law is obscure.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A dark perspective.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'La noche es oscura.'
Listen and write: 'La casa está oscura.'
Listen and write: 'Estamos a oscuras.'
Listen and write: 'Ropa oscura.'
Listen and write: 'Una época oscura.'
Listen and write: 'Intenciones oscuras.'
Listen and write: 'Una figura oscura.'
Listen and write: 'Una trama oscura.'
Listen and write: 'Sátira oscura.'
Listen and write: 'Procedencia oscura.'
Listen and write: 'Prosa oscura.'
Listen and write: 'Maniobra oscura.'
Listen and write: 'Calle oscura.'
Listen and write: 'Gafas oscuras.'
Listen and write: 'Cerveza oscura.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Use 'oscura' to describe feminine things that lack light or are mysterious, like 'una noche oscura' (a dark night).
- Means 'dark' for feminine nouns.
- Describes lack of physical light.
- Can mean 'obscure' or 'unclear'.
- Must agree in gender and number.
Match the Gender
Always ensure 'oscura' is paired with a feminine noun. If the noun is masculine, switch to 'oscuro'.
Learn the Phrase
Memorize the phrase 'a oscuras' as a single unit meaning 'in the dark'. It is incredibly common in daily conversation.
Drop the B
While 'obscura' is technically correct, stick to 'oscura' in your writing and speaking to sound more natural and modern.
Ser vs. Estar
Think about whether the darkness is permanent (use 'ser') or temporary (use 'estar') before speaking.
مثال
La cueva era muy oscura y misteriosa.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
a causa de
A2به معنای 'به دلیلِ' یا 'به علتِ' است. برای بیان علت همراه با یک اسم استفاده میشود.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1To what place or destination?
a lo mejor
A2شاید؛ احتمالاً. 'a lo mejor' در مکالمات روزمره اسپانیایی بسیار رایج است.
a menos que
B1مگر اینکه. من نمیروم مگر اینکه او بیاید. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Unless; should it not be that.
a pesar de
B1In spite of; despite.
a_pesar_de
B2In spite of; notwithstanding; despite.
a propósito
B2By the way, on purpose; incidentally; or intentionally.
a raíz de
B2As a result of; following directly from.