जबतक
जबतक در ۳۰ ثانیه
- A versatile temporal conjunction meaning 'until' or 'as long as' in Hindi.
- Often paired with 'तबतक' (tab-tak) to create balanced, logical conditional sentences.
- Requires a negative particle ('न' or 'नहीं') when translating the English 'until' accurately.
- Crucial for setting deadlines, expressing persistence, and defining durations in daily life.
The Hindi word जबतक (jabataka) is a foundational temporal marker that translates most directly to the English conjunctions 'until,' 'as long as,' or 'up to the time that.' In the linguistic landscape of Hindi, it belongs to the category of relative-correlative pairs, which are essential for constructing complex sentences that link time and condition. While the prompt identifies it as a noun, in functional linguistics, it operates as a compound of the relative adverb 'जब' (when) and the postposition 'तक' (until/up to). This combination creates a powerful tool for speakers to define boundaries of time and action. People use this word in almost every facet of daily life, from setting deadlines in professional environments to expressing emotional persistence in romantic poetry. It is the linguistic bridge that connects a starting point of waiting to an endpoint of fulfillment.
- Syntactic Function
- It serves as the head of a temporal clause, often requiring a corresponding 'तबतक' (tab-taka) in the main clause to complete the logical thought, though in modern colloquial Hindi, the second half is sometimes implied rather than stated.
जबतक सूरज चाँद रहेगा, तुम्हारा नाम रहेगा। (As long as the sun and moon remain, your name shall remain.)
The usage of जबतक is often accompanied by a unique Hindi grammatical feature: the negative particle 'न' (na). For English speakers, this is the most counter-intuitive part of the word's usage. In Hindi, to say 'until the rain stops,' one literally says 'until the rain does NOT stop' (जबतक बारिश न रुके). This negative logic emphasizes the persistence of the state leading up to the change. This nuance is vital for learners to grasp because omitting the 'न' can sometimes change the nuance from 'until' to 'as long as,' though the lines are often blurred in casual speech. The word carries a sense of anticipation and duration, making it indispensable for expressing patience or conditional requirements.
- Pragmatic Context
- In social settings, it is used to set expectations. For example, a host might say, 'जबतक आप खाना न खा लें, हम नहीं जाएँगे' (Until you eat, we will not leave), showing hospitality and insistence.
Beyond simple time, the word also appears in philosophical and legal contexts. In law, it defines the duration of a contract or a period of stay. In philosophy, it is used to discuss the lifespan of the universe or the duration of the soul's journey. Its versatility comes from its ability to anchor an entire sentence's logic to a specific temporal window. Whether you are waiting for a bus, a friend, or a life-changing event, जबतक is the word that holds the space for that waiting. It is also found in many famous Bollywood songs and dialogues, often reinforcing themes of eternal love or relentless pursuit, such as in the famous song 'जबतक है जान' (As long as there is life/breath).
जबतक वह नहीं आता, मैं यहाँ बैठा हूँ। (Until he comes, I am sitting here.)
- Dialectal Variations
- In more formal or poetic registers, you might hear 'जब तलक' (jab talak), which carries the same meaning but adds a rhythmic, Urdu-influenced elegance to the sentence.
Understanding जबतक also requires understanding its counterpart तबतक. In formal writing, if a sentence starts with 'जबतक,' the second clause should ideally start with 'तबतक.' This creates a 'when-then' temporal loop. For example, 'जबतक तुम मेहनत करोगे, तबतक तुम्हें सफलता मिलेगी' (As long as you work hard, [until then] you will get success). This symmetry is a hallmark of Indo-Aryan sentence structure, providing a clear map of cause and effect over time. For English speakers, who usually use a single 'until' or 'as long as' without a correlative, practicing this 'if-then' style for time is a major step toward fluency. It transforms a simple statement into a structured condition, giving the speaker more authority and clarity in their expression.
जबतक साँस है, तबतक आस है। (As long as there is breath, there is hope.)
जबतक बच्चा नहीं रोता, माँ दूध नहीं देती। (Until the child cries, the mother does not give milk - a proverb about asking for what you need.)
Using जबतक effectively requires a grasp of Hindi's unique conditional syntax. Unlike English, where 'until' is a simple preposition or conjunction, जबतक often initiates a dependent clause that sets a temporal boundary for the independent clause. The most critical aspect for a learner is the 'correlative' structure. In Hindi, relative words like 'जब' (when), 'जो' (who/which), and 'जहाँ' (where) are paired with correlative words like 'तब' (then), 'सो/वह' (that), and 'वहाँ' (there). For जबतक, the partner is तबतक (until then/so long). Even if तबतक is omitted in casual speech, the mental framework of the sentence remains dual-layered. This structure allows for a very precise definition of time intervals.
- Sentence Structure 1: The 'Until' Construction
- To express 'until something happens,' use जबतक + [Subject] + [Verb] + न. The 'न' (na) is essential here. Example: 'जबतक वह न आए' (Until he comes).
जबतक तुम अपना काम खत्म नहीं करते, तुम बाहर नहीं जा सकते। (Until you finish your work, you cannot go out.)
Another common use case is expressing 'as long as.' In this context, the negative 'न' is usually omitted because you are describing a continuing state rather than an endpoint. For instance, 'जबतक तुम यहाँ हो' means 'as long as you are here.' This distinction between 'until' (waiting for a change) and 'as long as' (describing a duration) is often determined by the presence of 'न' or 'नहीं' and the general context of the main verb. If the main verb is negative ('I won't go'), the जबतक clause usually implies 'until.' If the main verb is positive ('I will stay'), it usually implies 'as long as.'
- Sentence Structure 2: The 'As Long As' Construction
- Use जबतक + [State of Being]. Example: 'जबतक मैं जीवित हूँ' (As long as I am alive).
Furthermore, जबतक can be placed at the beginning of the sentence or in the middle. When placed at the beginning, it emphasizes the condition. When placed in the middle, it acts more like a standard conjunction. For example, 'मैं इंतज़ार करूँगा जबतक तुम न आ जाओ' (I will wait until you come). Notice the use of 'आ जाओ' (subjunctive/compound verb), which adds a sense of completion and polite expectation. In professional emails, you might see phrases like 'जबतक हमें आपकी पुष्टि नहीं मिलती' (Until we receive your confirmation), which is a polite way of saying 'we are waiting for you before we proceed.'
आप यहाँ रुक सकते हैं जबतक बारिश हो रही है। (You can stay here as long as it is raining.)
- The 'Tab-tak' Connection
- Using 'तबतक' in the second clause adds a rhythmic balance and formal weight. 'जबतक तुम नहीं बोलोगे, तबतक मुझे पता नहीं चलेगा' (Until you speak, [until then] I will not know).
In complex narrative structures, जबतक can also be used to contrast two simultaneous actions that have a shared expiration point. For example, 'जबतक वह पढ़ रहा था, मैं सो रहा था' (As long as he was studying, I was sleeping). Here, it acts as 'while' but with a specific focus on the boundary of the time period. This usage is less common than 'जब' (when) or 'जबकि' (while), but it is used when the speaker wants to emphasize that the two actions were strictly co-dependent in time. Mastering these variations allows a speaker to move beyond simple sentences into the realm of storytelling and logical argumentation.
जबतक दवा अपना असर न दिखाए, आराम करें। (Until the medicine shows its effect, rest.)
जबतक तुम सच नहीं बताते, कोई तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। (Until you tell the truth, no one can help you.)
The word जबतक is ubiquitous across the Hindi-speaking world, appearing in contexts ranging from high literature to the shouting of street vendors. If you are in a bustling market in Delhi, you might hear a shopkeeper say, 'जबतक माल है, तबतक सेल है!' (As long as there is stock, there is a sale!). This immediate, practical use of the word highlights its role in defining conditions. It is also a staple of Hindi cinema, where dramatic dialogue often relies on the temporal tension that जबतक creates. Famous movie titles like 'Jab Tak Hai Jaan' (As Long As There Is Life) have cemented the word in the popular consciousness, associating it with themes of endurance, devotion, and the passage of time.
- In Modern Media
- News anchors frequently use it to describe ongoing situations: 'जबतक सरकार कोई फैसला नहीं लेती, विरोध जारी रहेगा' (Until the government takes a decision, the protest will continue).
शोले फिल्म का मशहूर संवाद: "जबतक तेरे पैर चलेंगे, इसकी साँस चलेगी।" (Famous Sholay dialogue: "As long as your feet move, his breath will continue.")
In household settings, जबतक is the word of parental discipline and care. A mother might tell her child, 'जबतक तुम सब्ज़ी नहीं खाओगे, तुम्हें मीठा नहीं मिलेगा' (Until you eat your vegetables, you won't get dessert). It is also used in sports commentary to describe a player's streak or a team's dominance: 'जबतक विराट कोहली क्रीज़ पर हैं, भारत की जीत पक्की है' (As long as Virat Kohli is at the crease, India's victory is certain). This usage shows how the word anchors the listener's attention to a specific state of being. It is a word of 'status quo,' defining the boundaries of what is happening right now versus what will happen once a condition is met.
- In Religious and Spiritual Discourse
- Preachers often use it to discuss the soul: 'जबतक मन में शांति नहीं है, कहीं भी सुख नहीं है' (As long as there is no peace in the mind, there is no happiness anywhere).
In technical and professional Hindi, जबतक is used to define 'validity' and 'terms of service.' You will see it on receipts, in legal contracts, and on digital platforms. Phrases like 'जबतक यह कूपन मान्य है' (As long as this coupon is valid) or 'जबतक आप लॉग-आउट नहीं करते' (Until you log out) are common in the digital age. This demonstrates the word's adaptability from ancient Sanskrit-derived roots to the modern tech-savvy world. Whether it is a formal announcement at a train station ('जबतक सिग्नल नहीं मिलता, गाड़ी नहीं चलेगी') or a casual chat between friends, the word provides the necessary temporal framework for Hindi speakers to navigate their world.
रेलवे उद्घोषणा: "जबतक गाड़ी पूरी तरह रुक न जाए, कृपया नीचे न उतरें।" (Railway announcement: "Until the train comes to a complete stop, please do not deboard.")
- In Poetry (Shayari)
- Poets use it to create a sense of eternal longing: 'जबतक सितारे चमकेंगे, मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगा' (As long as the stars shine, I will wait for you).
Finally, the word is often heard in political slogans. Slogans like 'जबतक सूरज चाँद रहेगा, [Leader's Name] तेरा नाम रहेगा' are common during rallies to express undying loyalty. This repetitive, rhythmic use of जबतक in public life reinforces its meaning as a marker of duration and permanence. For a learner, hearing जबतक is a signal to pay attention to the conditions being set. It is rarely a standalone word; it is always the start of a logical journey that the speaker is taking you on, defining the parameters of time and possibility in their specific context.
राजनीतिक नारा: "जबतक न्याय नहीं मिलता, हम लड़ते रहेंगे।" (Political slogan: "Until justice is received, we will keep fighting.")
जबतक तुम हार नहीं मानते, तुम जीत सकते हो। (As long as you don't give up, you can win.)
Learning to use जबतक correctly is a rite of passage for intermediate Hindi learners. The most frequent mistake is the omission of the negative particle 'न' (na) or 'नहीं' (nahin) when the intended meaning is 'until.' In English, 'until' is inherently negative-terminative, so we say 'until he comes.' However, in Hindi, you must say 'until he does *not* come' (जबतक वह न आए). Learners who translate literally from English often say 'जबतक वह आता है,' which sounds to a native speaker like 'as long as he is coming' or simply incomplete. This 'double negative' logic is the hurdle that separates textbook Hindi from natural Hindi speech.
- Mistake 1: The Missing 'Na'
- Incorrect: जबतक वह आता है, मैं रुकूँगा। (Intending: Until he comes...) Correct: जबतक वह न आए, मैं रुकूँगा।
गलत: जबतक बारिश रुकती है, हम यहाँ बैठेंगे। (Incorrect use for 'until') सही: जबतक बारिश न रुके, हम यहाँ बैठेंगे। (Correct: Until the rain stops...)
Another common error is forgetting the correlative तबतक (tab-taka) in complex or formal sentences. While modern spoken Hindi is becoming more like English and often drops the second part of the pair, in written Hindi or formal exams, the absence of तबतक is considered a stylistic flaw. For example, if you start a sentence with 'जबतक,' the listener's brain is subconsciously waiting for the 'तबतक' to anchor the main clause. Leaving it out can make the sentence feel 'unbalanced' or 'hanging.' Think of it like the 'If... then...' structure in English; you can sometimes drop 'then,' but keeping it makes the logic much tighter.
- Mistake 2: Missing the Correlative
- Incomplete: जबतक आप तैयार नहीं होते, हम नहीं जा सकते। Better: जबतक आप तैयार नहीं होते, तबतक हम नहीं जा सकते।
Confusion between जबतक and जब (when) is also a hurdle. जब refers to a single point in time, whereas जबतक refers to a duration or a limit. For instance, 'जब वह आया' (When he came) refers to the moment of arrival. 'जबतक वह नहीं आया' (Until he came) refers to the entire period of waiting before the arrival. Beginners often use जब where जबतक is required, leading to confusion about the duration of the action. Similarly, confusing it with तक (until/up to) is common. तक is a postposition used with nouns ('शाम तक' - until evening), while जबतक is a conjunction used with clauses ('जबतक शाम न हो जाए' - until it becomes evening).
गलत: मैं जबतक शाम इंतज़ार करूँगा। (Incorrect: I will wait until evening - needs 'तक') सही: मैं शाम तक इंतज़ार करूँगा। (Correct: I will wait until evening.)
- Mistake 3: Wrong Tense/Mood
- Using the future tense inside the जबतक clause is a common English-interference error. Incorrect: जबतक वह आएगा... Correct: जबतक वह न आए (Subjunctive) or जबतक वह नहीं आता (Present).
Lastly, learners sometimes struggle with the word order. In Hindi, the 'न' or 'नहीं' should ideally come just before the verb. Placing it earlier in the sentence can make it sound awkward. For example, 'जबतक नहीं वह आता' is incorrect; it should be 'जबतक वह नहीं आता.' Additionally, learners often forget that 'जबतक' can also mean 'by the time.' In these cases, the correlative 'तबतक' often means 'by then.' Failing to recognize this secondary meaning can lead to translation errors when reading Hindi literature or news. Avoiding these pitfalls requires active listening and a conscious effort to mimic the 'negative-until' logic that is so characteristic of the Hindi language.
गलत: जबतक तुम नहीं जाओगे, मैं नहीं जाऊँगा। (Acceptable but 'न जाओ' is more natural for 'until') सही: जबतक तुम न जाओ, मैं नहीं जाऊँगा।
सावधानी: जबतक और 'जब' में अंतर समझें। 'जब' = point in time, 'जबतक' = period of time.
While जबतक is the most versatile term for 'until' and 'as long as,' Hindi offers several alternatives depending on the register, regional influence, and specific nuance desired. The most common synonym, especially in poetic or Urdu-influenced Hindi, is 'जब तलक' (jab talak). 'तलक' is an older variant of 'तक' and adds a softer, more lyrical quality to the sentence. It is frequently found in Ghazals and Bollywood songs. Another alternative is 'जब तक कि' (jab tak ki), which is more formal and often used in legal or academic writing to introduce a lengthy conditional clause. The 'कि' acts as a complementizer, similar to 'until such time that' in English.
- Comparison: जबतक vs. जब तलक
- 'जबतक' is standard and modern. 'जब तलक' is poetic and slightly archaic, used for emotional emphasis or to fit a meter in poetry.
काव्यात्मक प्रयोग: "जब तलक साँस है, तुम मेरे हो।" (As long as there is breath, you are mine.)
For the meaning of 'as long as,' speakers sometimes use 'जितनी देर' (jitni der - literally 'as much time as'). This is more specific to duration. If you want to say 'As long as you are talking, I can't work,' you might say 'जितनी देर तुम बोलोगे...' to emphasize the specific duration of the talking. In contrast, जबतक is more general. Another related term is 'जब' (when), which can sometimes overlap in meaning but lacks the specific 'boundary' focus of जबतक. For example, 'जब तुम आओगे' (When you come) vs 'जबतक तुम नहीं आओगे' (Until you come). The former focuses on the event, the latter on the waiting period.
- Comparison: जबतक vs. तक
- 'तक' is a postposition used with nouns (e.g., 'कल तक' - until tomorrow). 'जबतक' is a conjunction used with full clauses (e.g., 'जबतक कल न हो जाए').
In some contexts, 'जब से' (since) acts as the temporal opposite of जबतक. 'जब से वह आया' (Since he came) looks backward from the present to a starting point, while जबतक looks forward from the present to an ending point. For 'until' used with a specific point in time, '...के पहले' (before) can sometimes be a simpler alternative. Instead of 'जबतक वह न आए, इंतज़ार करो' (Wait until he comes), one could say 'उसके आने के पहले मत जाना' (Don't go before his arrival). While the meaning is similar, जबतक provides a much stronger focus on the duration of the wait itself.
विकल्प: "जितनी देर तुम यहाँ हो, खुश रहो।" (As long as you are here, be happy.)
- Comparison: जबतक vs. जबकि
- 'जबकि' means 'while' or 'whereas' and is used for contrast or simultaneous actions. 'जबतक' is strictly about the temporal limit or duration.
Finally, in regional dialects like Braj or Avadhi, you might encounter 'जब लौं' (jab laun) or 'जब ताईं' (jab tain). These are archaic forms still found in classic Bhakti poetry (like Tulsidas or Surdas). For a modern learner, sticking to जबतक and occasionally using 'जब तक कि' for formality will cover 99% of situations. The key is to recognize these variations in literature and music so that your understanding remains broad. Understanding the nuances between these words helps in choosing the right 'flavor' for your Hindi, whether you want to sound like a news reporter, a poet, or a friend chatting over chai.
औपचारिक: "जब तक कि वह अपना दोष स्वीकार नहीं करता..." (Until such time that he accepts his fault...)
तुलना: "जबतक" (Until) vs "जब" (When).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'तक' (tak) is unique among Indo-Aryan languages as it acts as a limit-marker that can be applied to both space and time. When combined with 'जब', it creates a relative temporal boundary that is a hallmark of Hindi's logical structure.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 't' in 'tak' with the tongue on the roof of the mouth (retroflex) instead of the teeth.
- Elongating the 'a' in 'jab' to sound like 'jaab'. It should be short.
- Adding an 'h' after 't' (thak), which changes the meaning to 'tired'.
- Merging the two words into one without a clear dental stop between them.
- Stressing the second word 'tak' too much.
سطح دشواری
Easy to identify but requires understanding of clause structure.
Difficult due to the 'negative logic' and correlative 'tab-tak'.
Requires practice to place 'na' or 'nahin' correctly before the verb.
Commonly heard, usually clear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Relative-Correlative Pair
जबतक... तबतक (As long as... until then).
Negative 'Na' for Until
जबतक वह न आए (Until he comes).
Subjunctive Mood
जबतक सूरज न निकले (Until the sun rises - uncertain time).
Omission of 'Tab-tak'
जबतक तुम यहाँ हो, मैं खुश हूँ। (Tab-tak is implied).
Present Tense for Future Meaning
जबतक वह नहीं आता (Until he comes - using present for future event).
مثالها بر اساس سطح
जबतक मैं यहाँ हूँ, तुम सुरक्षित हो।
As long as I am here, you are safe.
Simple 'as long as' usage without a negative particle.
जबतक बारिश नहीं रुकती, यहाँ रुको।
Until the rain doesn't stop, stay here.
Basic 'until' usage with 'नहीं'.
जबतक तुम नहीं आते, मैं नहीं जाऊँगा।
Until you don't come, I won't go.
A1-level conditional sentence.
जबतक खाना गरम है, खा लो।
As long as the food is hot, eat it.
Describing a state of duration.
जबतक माँ सो रही है, शोर मत करो।
As long as Mom is sleeping, don't make noise.
Using 'जबतक' to set a rule based on time.
जबतक स्कूल है, हम पढ़ेंगे।
As long as there is school, we will study.
Simple noun-based duration.
जबतक चाय गरम है, पी लो।
As long as the tea is hot, drink it.
Common everyday usage.
जबतक वह नहीं बोलता, मैं चुप हूँ।
Until he doesn't speak, I am silent.
Simple contrast of actions.
जबतक तुम मेहनत करोगे, तबतक तुम जीतोगे।
As long as you work hard, [until then] you will win.
Introduction of the correlative 'तबतक'.
जबतक बस नहीं आती, हम यहाँ बैठ सकते हैं।
Until the bus doesn't come, we can sit here.
Using 'जबतक' for waiting scenarios.
जबतक बिजली नहीं आती, हम टीवी नहीं देख सकते।
Until the electricity doesn't come, we can't watch TV.
Expressing a dependency on an external event.
जबतक तुम तैयार नहीं होते, मैं बाहर इंतज़ार करूँगा।
Until you are not ready, I will wait outside.
Standard 'until' construction with 'नहीं'.
जबतक वह बीमार है, वह काम पर नहीं आएगा।
As long as he is sick, he won't come to work.
Duration of a state (sickness).
जबतक तुम यहाँ हो, मुझे डर नहीं है।
As long as you are here, I have no fear.
Emotional duration.
जबतक फ़िल्म चल रही है, बात मत करो।
As long as the movie is playing, don't talk.
Instruction during a specific duration.
जबतक पानी उबलता नहीं, चाय मत बनाओ।
Until the water doesn't boil, don't make tea.
Procedural condition.
जबतक तुम अपनी गलती न मानो, मैं तुमसे बात नहीं करूँगा।
Until you don't accept your mistake, I won't talk to you.
Use of 'न' for 'until' in a more formal tone.
जबतक सूरज न डूब जाए, हम काम करते रहेंगे।
Until the sun doesn't set, we will keep working.
Subjunctive mood 'डूब जाए' for uncertainty.
जबतक हमें अनुमति न मिले, हम अंदर नहीं जा सकते।
Until we don't get permission, we cannot go inside.
Formal conditional usage.
जबतक तुम सच नहीं बताते, तबतक कोई तुम्हारी मदद नहीं कर पाएगा।
Until you don't tell the truth, [until then] no one will be able to help you.
Balanced correlative structure with 'तबतक'.
जबतक वह दवा नहीं लेता, उसकी तबियत नहीं सुधरेगी।
Until he doesn't take the medicine, his health won't improve.
Cause and effect over time.
जबतक तुम यहाँ रहोगे, तुम्हें किराया देना होगा।
As long as you stay here, you will have to pay rent.
Requirement for a duration.
जबतक बारिश न रुके, हम मैच शुरू नहीं कर सकते।
Until the rain doesn't stop, we can't start the match.
Formal sports context.
जबतक तुम चुप नहीं होते, मैं कहानी नहीं सुनाऊँगा।
Until you don't become quiet, I won't tell the story.
Conditional instruction.
जबतक समाज में जागरूकता नहीं आती, तबतक बदलाव संभव नहीं है।
Until awareness doesn't come in society, [until then] change is not possible.
Abstract social condition using 'तबतक'.
जबतक वह अपना वादा पूरा न करे, उस पर भरोसा मत करना।
Until he doesn't fulfill his promise, don't trust him.
Subjunctive 'करे' showing conditional trust.
जबतक आप इस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर नहीं करते, प्रक्रिया आगे नहीं बढ़ेगी।
Until you don't sign this document, the process won't move forward.
Professional/Legal register.
जबतक साँस है, तबतक मैं हार नहीं मानूँगा।
As long as there is breath, [until then] I will not give up.
Idiomatic expression of perseverance.
जबतक बच्चा रोता नहीं, माँ उसे दूध नहीं पिलाती।
Until the child doesn't cry, the mother doesn't feed it milk.
Proverbial usage of 'जबतक'.
जबतक तुम मेरे साथ हो, मुझे किसी और की ज़रूरत नहीं।
As long as you are with me, I don't need anyone else.
Emotional/Romantic duration.
जबतक जाँच पूरी नहीं होती, आरोपी को जेल में रहना होगा।
Until the investigation is not complete, the accused must stay in jail.
Legal duration and requirement.
जबतक वह पढ़ रहा था, मैं बाहर खेल रहा था।
As long as he was studying, I was playing outside.
Simultaneous actions with a shared duration.
जबतक मानवता जीवित है, तबतक प्रेम की संभावना बनी रहेगी।
As long as humanity is alive, the possibility of love will remain.
Philosophical/Abstract use of correlatives.
जबतक कि सरकार नई नीतियों की घोषणा नहीं करती, बाज़ार में अनिश्चितता बनी रहेगी।
Until such time that the government doesn't announce new policies, uncertainty will remain in the market.
Use of 'जब तक कि' for a complex formal clause.
जबतक तुम अपने डर का सामना नहीं करते, तबतक तुम स्वतंत्र नहीं हो सकते।
Until you don't face your fear, [until then] you cannot be free.
Psychological/Motivational condition.
जबतक न्याय की स्थापना न हो, शांति की बात करना व्यर्थ है।
Until justice is not established, talking about peace is futile.
High-register political/ethical statement.
जबतक वह जीवित रहा, उसने सत्य का मार्ग नहीं छोड़ा।
As long as he lived, he did not leave the path of truth.
Narrative use focusing on a lifetime duration.
जबतक मुझे तुम्हारी मंज़ूरी नहीं मिलती, मैं यह कदम नहीं उठाऊँगा।
Until I don't get your approval, I will not take this step.
Professional ethics and condition.
जबतक तुम उस स्थान पर नहीं पहुँचते, तुम्हें इसकी सुंदरता का एहसास नहीं होगा।
Until you don't reach that place, you won't realize its beauty.
Experiential condition.
जबतक कि प्रमाण सिद्ध न हो जाए, उसे निर्दोष माना जाना चाहिए।
Until such time that proof is not established, he should be considered innocent.
Legal principle 'innocent until proven guilty'.
जबतक ब्रह्मांड का अस्तित्व है, तबतक ऊर्जा का संरक्षण होता रहेगा।
As long as the universe exists, [until then] energy will continue to be conserved.
Scientific/Universal law expressed through correlatives.
जबतक आत्मा परमात्मा में विलीन न हो जाए, पुनर्जन्म का चक्र चलता रहता है।
Until the soul does not merge into the Supreme Soul, the cycle of rebirth continues.
Deep philosophical/theological usage.
जबतक कि अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता अक्षुण्ण न रहे, लोकतंत्र का कोई अर्थ नहीं है।
Until such time that freedom of expression does not remain intact, democracy has no meaning.
Sophisticated political theory with 'अक्षुण्ण' (intact).
जबतक इतिहास के पन्नों से सत्य को मिटाया नहीं जाता, नायक जीवित रहते हैं।
As long as truth is not erased from the pages of history, heroes remain alive.
Literary/Metaphorical duration.
जबतक तुम अपनी अंतरात्मा की आवाज़ नहीं सुनते, तबतक तुम भटकते रहोगे।
Until you don't listen to the voice of your inner conscience, you will keep wandering.
Existential condition.
जबतक कि कला समाज का दर्पण बनी रहेगी, वह प्रासंगिक रहेगी।
As long as art remains a mirror of society, it will remain relevant.
Aesthetic theory and duration.
जबतक संघर्ष की आग ठंडी नहीं होती, शांति का उदय नहीं हो सकता।
Until the fire of conflict does not cool down, the dawn of peace cannot arise.
Poetic metaphor for social change.
जबतक कि विज्ञान के रहस्यों को पूरी तरह सुलझा न लिया जाए, जिज्ञासा बनी रहेगी।
Until such time that the mysteries of science are not fully solved, curiosity will remain.
Complex scientific inquiry condition.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— As long as there is life. Famous from the Bollywood movie title.
मैं तुमसे प्यार करूँगा जबतक है जान।
— Until the child cries, the mother doesn't feed it. (You must ask to get help).
तुम्हें मदद मांगनी होगी, क्योंकि जबतक बच्चा रोता नहीं, माँ दूध नहीं देती।
— While there is breath, there is hope. A common proverb for resilience.
हिम्मत मत हारो, जबतक साँस तबतक आस।
— Until you say so. Used to show deference or obedience.
मैं कुछ नहीं करूँगा जबतक तुम न कहो।
— As long as I am alive. Often used in dramatic contexts.
जबतक मैं ज़िंदा हूँ, तुम्हें कुछ नहीं होगा।
— Until he comes. A very common waiting phrase.
जबतक वह नहीं आता, हम शुरू नहीं करेंगे।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Jab means 'when' (a point in time), while Jabataka means 'until' or 'as long as' (a duration).
Tak is a postposition used with nouns ('shyam tak'), while Jabataka is a conjunction used with clauses.
Jabki means 'while' or 'whereas' (contrast), while Jabataka is strictly temporal.
اصطلاحات و عبارات
— To speak or argue until one's throat is dry. Implies excessive talking.
वह जबतक गला न सूख जाए, बोलता रहता है।
Informal— Until the water goes over the head. Meaning until a situation becomes unbearable.
वह कुछ नहीं करेगा जबतक पानी सिर से ऊपर न निकल जाए।
Common— While there is life, there is hope.
निराश मत हो, जबतक साँस है तबतक आस है।
Neutral— As long as the iron is hot. Equivalent to 'Strike while the iron is hot'.
जबतक लोहा गरम है, हथौड़ा मार दो।
Common— As long as one is awake or alive.
जबतक आँखें खुली हैं, मैं सच्चाई देखूँगा।
Literary— As long as there is breath in the body.
जबतक दम में दम है, हम लड़ेंगे।
Emphatic— Forever (literally 'as long as sun and moon remain').
जबतक सूरज चाँद रहेगा, भगत सिंह का नाम रहेगा।
Rhetorical— As long as one is physically capable or healthy.
जबतक हाथ-पैर चल रहे हैं, मैं काम करूँगा।
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to time.
Jab refers to a specific moment. Jabataka refers to the time leading up to a moment or the duration of a state.
जब वह आया (When he came) vs जबतक वह नहीं आया (Until he came).
Both mean 'until'.
Tak follows a noun. Jabataka precedes a full clause with a subject and verb.
सोमवार तक (Until Monday) vs जबतक सोमवार नहीं आता (Until Monday comes).
Looks almost the same.
The 'ki' makes it more formal and is usually used to introduce a longer, more complex dependent clause.
जबतक कि उसे अपनी गलती का एहसास न हो...
Both can mean 'as long as'.
Jitni der focus strictly on the clock-time/duration. Jabataka is more general and can be conditional.
जितनी देर फ़िल्म चली (For the duration the film ran).
Both use 'Jab'.
Jab se means 'since' (starting point). Jabataka means 'until' (ending point).
जब से वह गया (Since he left) vs जबतक वह नहीं जाता (Until he leaves).
الگوهای جملهسازی
जबतक [State], [Result].
जबतक तुम यहाँ हो, मैं खुश हूँ।
जबतक [Subject] नहीं [Verb], तबतक [Main Clause].
जबतक वह नहीं आता, तबतक हम नहीं जाएँगे।
जबतक [Subject] न [Subjunctive Verb], [Main Clause].
जबतक बारिश न रुके, इंतज़ार करो।
[Main Clause] + जबतक + [Condition].
मैं इंतज़ार करूँगा जबतक तुम न आ जाओ।
जब तक कि [Complex Condition] न हो जाए, तब तक [Result].
जब तक कि न्याय न मिल जाए, संघर्ष जारी रहेगा।
[Philosophical State] + जबतक + [Universal Truth].
जबतक सृष्टि है, तबतक प्रेम रहेगा।
जबतक [Past Action], तबतक [Past Result].
जबतक मैं पहुँचा, तबतक वह जा चुका था।
जबतक [Noun] है, तबतक [Effect].
जबतक पैसा है, तबतक दोस्त हैं।
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in both spoken and written Hindi.
-
Using 'जबतक' without 'नहीं' for 'until'.
→
जबतक वह नहीं आता...
In Hindi, 'until' requires a negative particle to indicate the event hasn't happened yet.
-
Using 'जबतक' for distance.
→
जहाँ तक...
'जबतक' is only for time. 'जहाँ तक' is used for spatial distance or extent.
-
Using the future tense 'आएगा' after 'जबतक'.
→
जबतक वह न आए / जबतक वह आता है...
Temporal clauses in Hindi usually take the present or subjunctive, not the future.
-
Forgetting the 'तबतक' in formal writing.
→
जबतक..., तबतक...
The correlative makes the sentence grammatically complete and balanced in formal Hindi.
-
Confusing 'तक' with 'जबतक'.
→
शाम तक (Until evening) vs जबतक शाम न हो (Until it's evening).
'तक' is for nouns, 'जबतक' is for clauses.
نکات
The Negative Rule
Always remember: Jabataka + Negative = Until. Jabataka + Positive = As long as. This is the golden rule for learners.
Use Tab-tak for Balance
If your sentence feels too short or informal, add 'तबतक' at the start of the second part. It makes you sound like a pro.
Dental T
Make sure your tongue touches your teeth for the 't' in 'tak'. If you use the roof of your mouth, it sounds like a different letter.
Poetic Flair
Try using 'जब तलक' when writing a poem or a heartfelt message to sound more romantic and deep.
Song Lyrics
Listen to the song 'Jab Tak Hai Jaan'. It repeats the word many times, helping you internalize its rhythm and meaning.
Legal Context
In formal letters, use 'जब तक कि' to sound professional. It's the Hindi equivalent of 'until such time as'.
Proverbs
Learn the proverb 'जबतक साँस, तबतक आस'. It's a great way to show off your cultural knowledge and use the word correctly.
Wait-Word
Associate 'जबतक' with the feeling of waiting at a bus stop. The wait is the duration of 'जबतक'.
Subjunctive Mood
Try saying 'जबतक वह न आए' instead of 'जबतक वह नहीं आता'. The 'न आए' part is more native-sounding for 'until'.
Avoid Future Tense
Don't say 'जबतक वह आएगा'. Instead, use the present 'जबतक वह आता है'. Hindi prefers the present in these temporal clauses.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Jab' as 'Job' and 'Tak' as 'Task'. You stay at your 'Job' until the 'Task' is done. Jab-Tak = Until.
تداعی تصویری
Imagine a clock with a hand that stops at a specific line. 'Jabataka' is the space between the start and that line.
شبکه واژگان
چالش
Try to write three sentences about your morning routine using 'जबतक' and 'तबतक'. For example, 'Until I drink tea, I don't wake up fully.'
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit relative pronoun 'यदा' (yadā) meaning 'when' and the postposition 'तक' (tak) which evolved from Sanskrit 'दघ्न' (daghna) or 'तन्' (tan - to stretch).
معنای اصلی: The original sense was 'to the point/extent of when.'
Indo-Aryan (Indo-European).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; the word is neutral and safe for all contexts.
English speakers often struggle with the 'negative until' logic of Hindi. In English, 'until' is a single word, while in Hindi, it is a structure.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Waiting for someone
- जबतक वह न आए
- जबतक बस नहीं आती
- जबतक तुम तैयार न हो
- जबतक इंतज़ार करना पड़े
Setting conditions
- जबतक तुम काम नहीं करते
- जबतक पैसे नहीं मिलते
- जबतक अनुमति न हो
- जबतक तुम सच न बोलो
Expressing duration
- जबतक मैं यहाँ हूँ
- जबतक सूरज चमक रहा है
- जबतक जीवन है
- जबतक संभव हो
Giving instructions
- जबतक घंटी न बजे
- जबतक खाना न पक जाए
- जबतक मैं न कहूँ
- जबतक रास्ता साफ़ न हो
Legal/Professional
- जबतक अनुबंध मान्य है
- जबतक भुगतान न हो
- जबतक जाँच जारी है
- जबतक कि सूचना न दी जाए
شروعکنندههای مکالمه
"जबतक हम यहाँ इंतज़ार कर रहे हैं, क्या हम कोई खेल खेलें?"
"जबतक तुम भारत में हो, तुम क्या-क्या देखना चाहते हो?"
"जबतक बारिश हो रही है, क्या हम चाय पिएँ?"
"जबतक फ़िल्म शुरू नहीं होती, चलो कुछ खाते हैं।"
"जबतक तुम फ्री नहीं होते, मैं क्या करूँ?"
موضوعات نگارش
जबतक मैं अपना लक्ष्य प्राप्त नहीं कर लेता, मैं क्या-क्या कदम उठाऊँगा?
जबतक मैं छोटा था, मेरी सबसे बड़ी खुशी क्या थी? (Using it for past duration)
जबतक दुनिया में शांति नहीं होती, हमें क्या करना चाहिए?
जबतक मुझे नई नौकरी नहीं मिलती, मेरी दिनचर्या कैसी होगी?
जबतक मैं हिंदी सीख रहा हूँ, मुझे कौन सी चुनौतियाँ आ रही हैं?
سوالات متداول
10 سوالIn formal writing, yes, it is best to use both to balance the sentence. In casual speech, 'तबतक' is often dropped, and the meaning remains clear. For example, 'जबतक तुम यहाँ हो, मैं ठीक हूँ' is perfectly fine in conversation.
This is a key feature of Hindi logic. To say 'until X happens,' Hindi says 'until X does NOT happen.' It focuses on the state of X not having occurred yet. For example, 'जबतक वह नहीं आता' literally means 'Until he does not come,' which equates to 'Until he comes' in English.
Yes! When used without the negative particle 'न' or 'नहीं' in the first clause, it usually means 'as long as.' Example: 'जबतक तुम खुश हो' means 'As long as you are happy.'
'नहीं' is standard and used in everyday speech. 'न' is more formal, poetic, or used in the subjunctive mood to show uncertainty. Both are correct, but 'न' sounds more sophisticated.
No, 'जबतक' is strictly for time. For distance, you would use 'जहाँ तक' (as far as). Example: 'जहाँ तक नज़र जाती है' (As far as the eye can see).
It is often written as one word 'जबतक', but you will also see it written as two words 'जब तक'. Both are acceptable, though 'जबतक' is common in modern digital Hindi.
You use 'जबतक' for this as well, often with the past tense. Example: 'जबतक मैं पहुँचा, वह जा चुका था' (By the time I reached, he had already left).
No, 'जबतक' is a conjunction that introduces a clause. It must be followed by the condition it describes. You can, however, put the main clause first: 'मैं इंतज़ार करूँगा जबतक तुम न आओ।'
Usually, the present tense or the subjunctive mood is used. Avoid using the future tense directly after 'जबतक' even if the meaning is future-oriented. Example: 'जबतक वह आए' (Subjunctive) or 'जबतक वह आता है' (Present).
Yes, but mostly in songs, poetry, and by speakers influenced by Urdu. It sounds very beautiful and slightly old-fashioned.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'जबतक' to mean 'Until he calls, I won't eat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As long as you are happy, I am happy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence starting with 'जब तक कि'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'जबतक' and 'तबतक' in a single sentence about studying.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about waiting for the rain to stop.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'By the time I reached, the shop was closed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a mother and a child using the proverb logic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the poetic 'जब तलक' in a romantic sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about working until sunset.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Until you tell the truth, no one will help you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a coupon validity.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'जबतक' to describe a player in a game.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about waiting for a bus.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'As long as there is life, there is hope.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a rule in a library.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'जबतक' for a deadline.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a persistent student.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Until I return, stay here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a continuous action.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'जबतक' in a political slogan style.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Until he comes' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'Jabataka' slowly and clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As long as I am here' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the proverb 'Jab tak saans, tab tak aas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'जबतक' in a sentence about waiting for a bus.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until the rain stops' using the formal 'na' particle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express 'As long as you want' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'By the time I reached' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'तबतक' and 'जबतक' together.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until the medicine works' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As long as the sun shines' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't talk until the film ends'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until you tell the truth' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As long as there is life' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until I say so' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until the bell rings' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'As long as you are with me' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until I return' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until the food is ready' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Until the light comes back' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'जबतक' and identify if it means 'until' or 'since'.
Listen to 'जबतक वह नहीं आता'. Is the speaker waiting or leaving?
Listen to 'जबतक तुम यहाँ हो'. Is this a condition or a duration?
Listen to 'तबतक'. Is this the start or the second part of a sentence?
Listen to 'जब तलक'. Is this formal or poetic?
Listen to 'जबतक बारिश न रुके'. Does 'न' mean 'no' or 'until' here?
Listen to 'जबतक सूरज चाँद रहेगा'. Is this a short time or forever?
Listen to 'जबतक मैं पहुँचा'. Is this past or future?
Listen to 'जबतक अनुमति न मिले'. Is permission needed?
Listen to 'जबतक तुम चाहो'. Does it mean 'as long as you want'?
Listen to 'जबतक साँस है'. What is the focus?
Listen to 'जबतक घंटी न बजे'. Is the action finished or pending?
Listen to 'जबतक फ़िल्म खत्म न हो'. What should you not do?
Listen to 'जबतक दवा असर न करे'. What is the medicine supposed to do?
Listen to 'जबतक तुम सच नहीं बताते'. Is the truth important?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
जबतक is your go-to word for defining time boundaries. Remember the 'Negative Logic': to say 'Until he comes,' you say 'जबतक वह न आए' (Until he does NOT come). This small nuance makes your Hindi sound incredibly authentic.
- A versatile temporal conjunction meaning 'until' or 'as long as' in Hindi.
- Often paired with 'तबतक' (tab-tak) to create balanced, logical conditional sentences.
- Requires a negative particle ('न' or 'नहीं') when translating the English 'until' accurately.
- Crucial for setting deadlines, expressing persistence, and defining durations in daily life.
The Negative Rule
Always remember: Jabataka + Negative = Until. Jabataka + Positive = As long as. This is the golden rule for learners.
Use Tab-tak for Balance
If your sentence feels too short or informal, add 'तबतक' at the start of the second part. It makes you sound like a pro.
Dental T
Make sure your tongue touches your teeth for the 't' in 'tak'. If you use the roof of your mouth, it sounds like a different letter.
Poetic Flair
Try using 'जब तलक' when writing a poem or a heartfelt message to sound more romantic and deep.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر academic
आचार्य
B1یک معلم محترم، دانشمند یا استاد که نه تنها دانش، بلکه اخلاق را نیز آموزش میدهد.
आगे चलकर
B1در آینده، بعدها. به معنای اتفاقی است که با گذشت زمان رخ میدهد.
आकलन
B1ارزیابی یا تخمین ماهیت، کیفیت یا توانایی کسی یا چیزی.
आकलन करना
B1ارزیابی کردن یا سنجیدن. ما باید وضعیت را به دقت ارزیابی کنیم.
आँकना
B1تخمین زدن یا ارزیابی ارزش، مقدار یا وسعت چیزی. ۱. او قیمت خانه را تخمین زد. ۲. حریف خود را دست کم نگیرید.
आंकना
B1ارزیابی کردن یا تخمین زدن. 'او وضعیت را ارزیابی کرد' (Usne stithi ko āńkā).
आंकड़ा
A2دادهها، آمار، ارقام. برای نشان دادن اطلاعات عددی استفاده میشود.
आँकड़े
B1دادهها یا آمارهای جمعآوری شده برای تجزیه و تحلیل. 'آمار (आँकड़े) نشاندهنده پیشرفت است.'
आँकड़ा
B1حقایق و آمارهای جمعآوری شده برای مرجع یا تحلیل؛ دادهها.
आंकड़े
B1حقایق و آماری که برای ارجاع یا تجزیه و تحلیل با هم جمع آوری شده اند.