quemadura
quemadura در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun meaning 'burn'.
- Used for injuries from heat, sun, or chemicals.
- Categorized by degrees (1st, 2nd, 3rd).
- Commonly paired with verbs like 'sufrir' or 'hacerse'.
The Spanish word quemadura is a feminine noun that refers to any injury or damage to the skin or other biological tissues caused by exposure to heat, electricity, chemicals, friction, or radiation. In its most common daily context, you will encounter it when discussing kitchen accidents, sun exposure, or medical treatments. Understanding this word is crucial for health-related conversations, safety warnings, and even figurative expressions regarding emotional pain. While the English word 'burn' serves both as a verb and a noun, Spanish distinguishes between the action quemar (to burn) and the resulting injury quemadura (the burn). This distinction is vital for B1 learners who are beginning to navigate more complex medical and descriptive scenarios.
- Medical Classification
- In Spanish medical contexts, burns are categorized just as they are in English: quemaduras de primer, segundo, y tercer grado. A first-degree burn affects only the outer layer, while a third-degree burn is deep and severe.
- Environmental Causes
- The most frequent use for tourists and residents in Spanish-speaking countries is the quemadura de sol (sunburn). Because many Spanish-speaking regions have intense sunlight, this term is ubiquitous in pharmacies and beach settings.
El niño tiene una quemadura leve por tocar la estufa caliente.
Beyond the physical, quemadura can occasionally be used in literature or intense emotional descriptions to signify a 'searing' sensation of guilt or regret, though 'dolor' or 'herida' are more common for general emotional pain. In a culinary sense, if a chef refers to a quemadura, they are likely discussing a safety incident rather than the food itself (for food, one might say 'lo quemado'). The word is derived from the verb quemar, which comes from the Latin cremare. This etymological root is shared with the English word 'cremate', which helps in remembering the heat-related nature of the term.
Necesito una crema para esta quemadura de sol tan dolorosa.
When describing the severity of the injury, Spanish speakers often use adjectives like grave (serious), leve (light), or superficial. It is also common to specify the source of the burn using the preposition por. For example, quemadura por fricción (friction burn) or quemadura por químicos (chemical burn). In a professional setting, such as a construction site or a kitchen, knowing these specificities can be a matter of workplace safety and clear communication during emergencies.
- Common Verbs Used with Quemadura
- You will often see 'sufrir' (to suffer), 'tener' (to have), 'curar' (to heal/treat), or 'tratar' (to treat) used in conjunction with this noun.
El bombero sufrió una quemadura en el brazo durante el rescate.
¿Qué recomiendas para una quemadura de aceite hirviendo?
In summary, quemadura is a versatile and essential noun for any B1 student. It covers everything from the minor annoyance of a summer day at the beach to serious medical emergencies. By mastering its collocations and the various types of burns, you enhance your ability to describe physical states and navigate safety-critical environments in Spanish-speaking regions. Whether you are reading a first-aid manual or explaining a kitchen mishap to a friend, this word provides the precision needed for effective communication.
Using quemadura correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding its syntax within a sentence. As a noun, it usually functions as the direct object of a verb or as the subject of a descriptive clause. Because burns are often accidental, you will frequently see it paired with verbs that indicate 'getting' or 'receiving' an injury. In Spanish, we don't 'get' a burn in the same way we do in English; we often 'suffer' it (sufrir) or 'make' it to ourselves (hacerse).
Me hice una quemadura pequeña mientras cocinaba las papas fritas.
When you want to describe the degree of the burn, the adjective follows the noun. This is standard Spanish grammar but worth emphasizing for medical precision. For instance, quemadura de segundo grado is the standard way to express a second-degree burn. If the burn covers a large area, you might use the adjective extensa. If it is deep, you would use profunda. These descriptors help provide a clear picture of the severity without needing complex medical jargon.
- Specifying the Cause
- Use 'de' for the source (sun, fire, oil) and 'por' for the mechanism (friction, radiation, chemicals). For example: 'quemadura de sol' vs 'quemadura por radiación'.
La quemadura por ácido requiere atención médica inmediata en el hospital.
In a passive sense, you might hear la quemadura está infectada (the burn is infected) or la quemadura está sanando (the burn is healing). These phrases are common in clinical settings. Furthermore, when referring to the pain associated with a burn, you might use the verb 'escocer' (to sting/smart) or 'doler' (to hurt). For example: La quemadura me escuece mucho cuando me pongo la ropa. (The burn stings a lot when I put on my clothes).
Afortunadamente, la quemadura no dejó una cicatriz permanente en su piel.
Another interesting usage is in the context of electricity. A 'quemadura eléctrica' is a specific term used in safety manuals. When writing about safety, you might see sentences like: Para evitar una quemadura, use guantes aislantes. (To avoid a burn, use insulating gloves). This demonstrates the word's importance in technical and instructional Spanish. In more advanced contexts, you might find quemadura used to describe the effect of extreme cold, known as 'quemadura por frío' (frostbite), though 'congelación' is the more specific medical term.
- Sentence Structure with Treatment
- 'Aplicar [crema/pomada] sobre la quemadura' is the standard way to instruct someone to apply ointment to the burn.
Debes aplicar agua fría sobre la quemadura durante al menos diez minutos.
Finally, consider the emotional weight. While rare, a poet might say la quemadura de tu ausencia (the burn of your absence). This metaphorical use elevates the word from a simple medical term to a tool for artistic expression, showing the depth of the Spanish language. By practicing these various sentence structures, you will move beyond simple identification to fluid, natural use of the word in all its forms.
If you are traveling in a Spanish-speaking country, the most likely place you will hear quemadura is at the pharmacy (la farmacia) or the doctor's office (el consultorio). Pharmacists are often the first point of contact for minor injuries in Spain and Latin America. You might hear a pharmacist ask, ¿Es una quemadura de sol o de cocina? (Is it a sunburn or a kitchen burn?). This distinction helps them recommend the right product, such as a cooling gel or an antibiotic ointment.
En la farmacia, pedí algo para aliviar la quemadura del brazo.
In a domestic setting, especially in the kitchen, quemadura is a common cry of alarm. If someone touches a hot pan, they might shout, ¡Me hice una quemadura! or ¡Cuidado, te vas a hacer una quemadura! Parents frequently use the word to warn children about the dangers of matches, lighters, or hot liquids. It is a word associated with immediate physical sensation and the subsequent need for care.
- News and Media
- In news reports about forest fires (incendios forestales) or industrial accidents, reporters often list the number of people who suffered 'quemaduras graves'. It is a standard term in journalism for reporting physical casualties.
El informe dice que tres personas fueron hospitalizadas por quemaduras de tercer grado.
On the beach, particularly in places like Spain's Costa del Sol, Mexico's Riviera Maya, or Argentina's Mar del Plata, the word is heard constantly in the context of sun protection. You will see it on product labels: Protege contra las quemaduras solares. (Protects against sunburns). Friends will warn each other: Ponte más crema o vas a tener una quemadura horrible mañana. (Put on more cream or you'll have a horrible burn tomorrow). It is an essential part of the 'vacation vocabulary'.
La quemadura solar puede ser muy peligrosa si no se trata a tiempo.
In professional training, such as workplace safety seminars (prevención de riesgos laborales), the word is used to discuss prevention strategies. You might see it on warning signs near high-voltage equipment or chemical storage: Peligro: Riesgo de quemaduras. (Danger: Risk of burns). This formal usage highlights the word's importance in maintaining health and safety standards in any Spanish-speaking workplace.
- Literature and Cinema
- In dramas or action movies, characters might describe their scars (cicatrices) as the result of a 'quemadura del pasado', adding a layer of backstory and physical history to the narrative.
¿Cómo te hiciste esa quemadura en la mano?
Whether in the urgent atmosphere of an ER, the casual setting of a sunny beach, or the instructional environment of a kitchen, quemadura is a word that connects physical experience with the Spanish language. Its frequency in daily life makes it a high-value term for learners to recognize and use with confidence.
One of the most frequent errors for English speakers learning Spanish is confusing the noun quemadura with the verb quemar or the adjective quemado. In English, 'burn' can be all three. In Spanish, you must be specific. You cannot say 'Tengo un quemado' to mean 'I have a burn'; you must say 'Tengo una quemadura'. 'Quemado' refers to the person or object that has been burned (e.g., 'El pan está quemado' - The bread is burnt).
Incorrecto: Tengo un quemado en el dedo.
Correcto: Tengo una quemadura en el dedo.
Another mistake involves the gender of the word. Because many medical terms in English are gender-neutral, students sometimes forget that quemadura is feminine. Using 'el quemadura' is a common A2/B1 error. It is always 'la quemadura', regardless of who has it or what caused it. This gender consistency is key to sounding more like a native speaker.
- Confusion with 'Incendio'
- Students sometimes use 'quemadura' when they mean 'fire' (incendio). Remember: 'incendio' is the event (the fire in the building), while 'quemadura' is the injury on the skin.
El incendio provocó varias quemaduras a los residentes del edificio.
Using the wrong preposition is another pitfall. While English says 'burn FROM the sun', Spanish usually uses 'de' (quemadura de sol) or 'por' (quemadura por el sol). Avoid using 'desde' or 'con' in this context. 'Quemadura con sol' sounds like you were using the sun as a tool to burn yourself, which is logically odd in Spanish.
No es una simple quemadura; es una escaldadura por agua hirviendo.
Finally, be careful with the verb 'quemarse' vs 'hacerse una quemadura'. 'Me quemé' (I burned myself) is very common and natural. However, when you want to focus on the physical injury itself as a noun, you need 'quemadura'. For example, if you are describing the injury to a doctor, you wouldn't just say 'Me quemé'; you would say 'Tengo una quemadura de segundo grado'. The noun provides the necessary detail for the diagnosis.
- False Friend Warning
- Don't confuse 'quemadura' with 'quemazón'. 'Quemazón' is often used to describe a burning sensation or itch, rather than a physical burn injury.
Siento una quemazón en los ojos, pero no tengo ninguna quemadura.
By avoiding these common mistakes—getting the noun/verb distinction right, maintaining feminine gender, using the correct prepositions, and distinguishing between the event and the injury—you will communicate your physical state much more clearly and accurately in Spanish.
To truly master quemadura, it is helpful to know its synonyms and related terms. While quemadura is the most general and common term, other words can provide more nuance depending on the cause or the type of injury. For instance, escaldadura specifically refers to a burn caused by hot liquids or steam (a scald). Using this word shows a higher level of Spanish proficiency and provides more immediate information about the accident.
- Quemadura vs. Escaldadura
- Quemadura: General term for any burn (fire, sun, chemicals).
Escaldadura: Specific to wet heat (boiling water, steam). - Quemadura vs. Herida
- Quemadura: Caused by heat/radiation.
Herida: General word for 'wound', often implying a cut or puncture.
La quemadura es una herida que debe tratarse con cuidado para evitar infecciones.
Another related word is lesión (injury/lesion). This is a more formal or clinical term that encompasses burns, bruises, and fractures. A doctor might say, 'Presenta una lesión por calor', which is a very formal way of saying they have a burn. In casual conversation, however, quemadura is always preferred. You might also hear irritación if the skin is just red and angry but not technically 'burned' through the layers.
Esta crema es buena para la irritación y las quemaduras leves.
In terms of adjectives, instead of just saying 'una quemadura mala', try using grave (serious), severa (severe), or dolorosa (painful). If you are talking about a sunburn, you might use the term eritema solar in a medical context, though quemadura de sol is what 99% of people use in real life. Understanding these alternatives allows you to adjust your register from casual talk with friends to formal discussions with medical professionals.
- Synonyms at a Glance
- Escaldadura: Scald (liquid-based).
- Lesión: Injury (general/formal).
- Llaga: Sore/Ulcer (often resulting from a burn).
- Ampolla: Blister (often caused by a second-degree burn).
La quemadura produjo una ampolla bastante grande en su mano.
By expanding your vocabulary to include these similar words, you gain the precision needed to describe exactly what happened and how it feels. This range is the hallmark of a B1-B2 learner moving toward fluency.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The English word 'cremate' and the Spanish 'quemar' share the same ancient ancestor, making them linguistic cousins.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'que' as 'kway'. It should be a hard 'k' sound.
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd'. In Spanish, it's softer between vowels.
- Rolling the 'r' too much. It's a single tap, not a trill.
- Stress on the last syllable instead of the second to last.
- Pronouncing 'u' as 'yu' instead of 'oo'.
سطح دشواری
Easy to recognize in context due to its distinct suffix.
Requires remembering the 'que' spelling and feminine gender.
Soft 'd' and tapped 'r' require practice for native flow.
Very clear and distinct word in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun-Adjective Agreement
La quemadura (fem) es roja (fem).
Prepositions with Causes
Quemadura DE sol vs Quemadura POR fricción.
Reflexive Verbs for Accidents
Me hice una quemadura (I burned myself).
Pluralization
Una quemadura -> Dos quemaduras.
Use of 'Estar' for States
La quemadura está curada.
مثالها بر اساس سطح
Tengo una quemadura en la mano.
I have a burn on my hand.
Uses 'una' because quemadura is feminine.
La quemadura de sol duele.
The sunburn hurts.
Subject of the sentence.
Usa crema para la quemadura.
Use cream for the burn.
Imperative 'usa' with the noun.
Es una quemadura pequeña.
It is a small burn.
Adjective 'pequeña' agrees with the feminine noun.
No toques el fuego, tendrás una quemadura.
Don't touch the fire, you will have a burn.
Future tense 'tendrás'.
El agua caliente causa una quemadura.
Hot water causes a burn.
Present tense 'causa'.
Mi quemadura es roja.
My burn is red.
Possessive 'mi'.
¿Tienes una quemadura?
Do you have a burn?
Question form.
Me hice una quemadura con la plancha.
I burned myself with the iron.
Reflexive 'me hice' (I made to myself).
La quemadura de sol es muy molesta.
The sunburn is very annoying.
Adjective 'molesta' (annoying).
Necesito algo para esta quemadura leve.
I need something for this light burn.
Demonstrative 'esta'.
Ponte agua fría en la quemadura.
Put cold water on the burn.
Preposition 'en'.
Ayer tuve una quemadura en la cocina.
Yesterday I had a burn in the kitchen.
Preterite tense 'tuve'.
Las quemaduras solares son peligrosas.
Sunburns are dangerous.
Plural form 'quemaduras'.
¿Es grave tu quemadura?
Is your burn serious?
Adjective 'grave'.
Ella tiene una quemadura en el dedo.
She has a burn on her finger.
Standard 'tener' construction.
El médico trató la quemadura de segundo grado.
The doctor treated the second-degree burn.
Specific medical degree.
Sufrió una quemadura por el vapor del aceite.
He suffered a burn from the oil steam.
Verb 'sufrir' (to suffer).
Es importante cubrir la quemadura para evitar infecciones.
It's important to cover the burn to avoid infections.
Infinitive 'cubrir' (to cover).
La quemadura dejó una pequeña cicatriz.
The burn left a small scar.
Noun 'cicatriz' (scar).
¿Qué tipo de quemadura tienes?
What type of burn do you have?
Interrogative 'qué tipo de'.
La quemadura fue causada por un producto químico.
The burn was caused by a chemical product.
Passive voice 'fue causada'.
Debes limpiar la quemadura con cuidado.
You must clean the burn carefully.
Modal verb 'debes'.
La quemadura está sanando bien.
The burn is healing well.
Present progressive 'está sanando'.
La quemadura extensa requirió un injerto de piel.
The extensive burn required a skin graft.
Adjective 'extensa' meaning wide-spread.
Presentaba quemaduras en el treinta por ciento de su cuerpo.
He presented burns on thirty percent of his body.
Formal verb 'presentar'.
La quemadura por fricción es común en los accidentes de moto.
Friction burns are common in motorcycle accidents.
Specific cause 'por fricción'.
Se debe evaluar la profundidad de la quemadura inmediatamente.
The depth of the burn must be evaluated immediately.
Impersonal 'se debe'.
A pesar de la quemadura, el atleta terminó la carrera.
Despite the burn, the athlete finished the race.
Conjunction 'a pesar de'.
Las quemaduras de tercer grado no duelen al principio porque dañan los nervios.
Third-degree burns don't hurt at first because they damage the nerves.
Complex causal sentence.
El tratamiento para la quemadura incluye antibióticos tópicos.
The treatment for the burn includes topical antibiotics.
Technical adjective 'tópicos'.
La quemadura se produjo por un cortocircuito eléctrico.
The burn was produced by an electrical short circuit.
Reflexive 'se produjo'.
La gravedad de la quemadura depende de la duración del contacto térmico.
The severity of the burn depends on the duration of thermal contact.
Formal noun 'gravedad' (severity).
Las quemaduras químicas pueden seguir dañando el tejido incluso después del contacto.
Chemical burns can continue damaging tissue even after contact.
Gerund 'dañando'.
El paciente fue ingresado en la unidad de quemaduras graves.
The patient was admitted to the severe burns unit.
Specific medical unit name.
La quemadura por inhalación es una de las complicaciones más críticas.
Inhalation burns are one of the most critical complications.
Superlative 'más críticas'.
Es imperativo neutralizar el agente causante de la quemadura.
It is imperative to neutralize the agent causing the burn.
Formal adjective 'imperativo'.
La quemadura dejó secuelas psicológicas además de las físicas.
The burn left psychological after-effects as well as physical ones.
Noun 'secuelas' (after-effects).
Se observó una quemadura circuital en la zona del impacto.
A circuit burn was observed in the impact zone.
Passive 'se observó'.
La regeneración del tejido tras una quemadura profunda es un proceso lento.
Tissue regeneration after a deep burn is a slow process.
Preposition 'tras' (after).
La quemadura existencial que sentía tras el fracaso era casi palpable.
The existential burn he felt after the failure was almost palpable.
Metaphorical usage.
El peritaje determinó que la quemadura fue producto de una negligencia inexcusable.
The expert report determined that the burn was the result of inexcusable negligence.
Legal/technical terminology.
La impronta de la quemadura en su piel narraba una historia de supervivencia.
The imprint of the burn on her skin narrated a story of survival.
Literary/poetic style.
Cualquier quemadura, por nimia que parezca, debe ser monitorizada.
Any burn, however insignificant it may seem, must be monitored.
Concessive structure 'por nimia que parezca'.
La quemadura de la traición escocía más que cualquier herida física.
The burn of betrayal stung more than any physical wound.
Comparative structure with metaphorical noun.
El cirujano plástico se especializa en la reconstrucción de quemaduras maxilofaciales.
The plastic surgeon specializes in the reconstruction of maxillofacial burns.
Highly specialized medical adjective.
La quemadura solar crónica aumenta exponencialmente el riesgo de melanoma.
Chronic sunburn exponentially increases the risk of melanoma.
Adverb 'exponencialmente'.
Bajo la lupa del microscopio, la quemadura revelaba una desnaturalización proteica total.
Under the microscope's lens, the burn revealed total protein denaturation.
Scientific/biochemical context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To burn oneself (accidental). This is the most common way to describe the event.
Me hice una quemadura con el horno.
— To suffer a burn. Used in more formal or serious contexts.
El bombero sufrió una quemadura en el brazo.
— A burn caused by a cigarette, often seen on upholstery or skin.
Hay una quemadura de cigarrillo en el sofá.
— A burn caused by extreme cold (ice burn).
No pongas el hielo directo, causa quemadura.
— A burn that affects both the epidermis and the dermis.
Le salió una ampolla por la quemadura de segundo grado.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Quemado is the adjective (burnt), while quemadura is the noun (the burn itself).
Quemazón refers to the sensation of burning, not necessarily a physical injury.
Incendio is a fire event; quemadura is the injury caused by it.
اصطلاحات و عبارات
— Used figuratively to describe something extremely painful or severe.
Ese insulto fue una quemadura de cuarto grado.
Informal/Slang— Metaphor for a hard experience that leaves a mark.
Sus ojos muestran la quemadura de la vida.
Literary— Being 'burned' or exhausted by rapid success.
Sufrió una quemadura por el éxito temprano.
Journalistic— To feel the sting of a remark or loss.
Sintió la quemadura de su rechazo.
Neutral— The corrosive feeling of envy.
La quemadura de la envidia lo consumía.
Literary— Intense feeling of shame.
Sintió la quemadura de la vergüenza en sus mejillas.
Neutral— A sharp, biting cold sensation.
El viento traía una quemadura de frío.
Neutral— The harsh realization of a fact.
La quemadura de la verdad fue necesaria.
Literary— The negative side effects of being too ambitious.
Su quemadura de ambición lo dejó solo.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are types of burns.
Escaldadura is specifically from liquids or steam. Quemadura is general.
La sopa me causó una escaldadura.
Both are skin injuries.
Llaga is a sore or ulcer; quemadura is specifically caused by heat/chemicals.
Le salió una llaga en el pie.
Both refer to injuries.
Herida is general (wound), while quemadura is a specific type of herida.
La herida sangraba mucho.
Both involve red skin.
Irritación is surface-level redness; quemadura involves tissue damage.
Tengo irritación por el roce de la ropa.
Often appear together.
Ampolla is the fluid-filled sac (blister); quemadura is the underlying injury.
La quemadura me provocó una ampolla.
الگوهای جملهسازی
Tengo una quemadura en [body part].
Tengo una quemadura en el brazo.
Me hice una quemadura con [object].
Me hice una quemadura con el café.
Es una quemadura de [number] grado.
Es una quemadura de primer grado.
La quemadura fue causada por [cause].
La quemadura fue causada por el vapor.
Presenta una quemadura de carácter [adjective].
Presenta una quemadura de carácter grave.
La quemadura dejó una impronta de [noun].
La quemadura dejó una impronta de dolor.
Hay que aplicar [medicine] sobre la quemadura.
Hay que aplicar pomada sobre la quemadura.
A pesar de la quemadura, [action].
A pesar de la quemadura, siguió trabajando.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily life, especially in summer or kitchen contexts.
-
El quemadura
→
La quemadura
Quemadura is a feminine noun. You must use 'la' or 'una'.
-
Tengo un quemado
→
Tengo una quemadura
'Quemado' is an adjective. Use the noun 'quemadura' for the injury.
-
Quemadura con sol
→
Quemadura de sol
The standard preposition for causes like the sun is 'de' or 'por'.
-
Quemadura de fuego
→
Quemadura por fuego
While 'de' is used for the sun, 'por' is more common for the direct cause like fire.
-
Me quemei (Portuguese influence)
→
Me quemé
Ensure you are using Spanish verb endings, not other Romance languages.
نکات
Gender Check
Always pair 'quemadura' with feminine adjectives. Say 'quemadura roja', not 'quemadura rojo'.
Degree Names
Learn 'primer', 'segundo', and 'tercer' to describe the severity of a quemadura accurately.
Warning Signs
If you see 'Peligro: Quemaduras' on a sign, it means 'Danger: Burns'. Take it seriously!
Pharmacy Talk
Use the phrase '¿Qué me recomienda para esta quemadura?' to get advice from a pharmacist.
Soft D
The 'd' in quemadura is between two vowels, so it should be very soft, almost like the 'th' in 'this'.
The 'Que' Rule
In Spanish, the sound /k/ followed by /e/ is always spelled 'que'. Never 'ke' or 'ce'.
Beach Protection
In Spain or Latin America, 'quemadura de sol' is what you want to avoid. Use 'protector solar'.
Scald vs Burn
If it's from boiling water, 'escaldadura' is more precise, but 'quemadura' is never wrong.
Figurative Use
Use 'quemadura' to describe a searing emotional pain in creative writing.
Listen for Endings
The '-ura' ending tells you it's a noun. This helps distinguish it from the verb 'quemar'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'K-ma-dura'. 'Que' (What) a 'Ma' (Mama) says when the stove is 'Dura' (Hard/Hot).
تداعی تصویری
Imagine a red 'Q' shape on someone's skin that looks like a burn mark.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three different types of 'quemaduras' you have seen or experienced using the terms 'primer', 'segundo', and 'tercer grado'.
ریشه کلمه
From the Spanish verb 'quemar', which originates from the Latin 'cremare' (to burn, consume by fire).
معنای اصلی: The act or result of being consumed by fire.
Romance (Latin root)بافت فرهنگی
Be sensitive when discussing severe burns, as they can be traumatic. Use formal medical terms if in a professional setting.
In English, we often just say 'I have a burn'. In Spanish, saying 'Tengo una quemadura' sounds more descriptive of the wound itself.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Pharmacy
- ¿Tiene algo para una quemadura?
- Es una quemadura de sol.
- ¿Esta crema sirve para quemaduras?
- Me duele mucho la quemadura.
In the Kitchen
- ¡Cuidado con el aceite!
- Me hice una quemadura con el horno.
- Pon la quemadura en agua fría.
- No fue una quemadura grave.
At the Beach
- Me voy a hacer una quemadura si no uso crema.
- Tengo una quemadura solar en los hombros.
- El sol está fuerte, evita las quemaduras.
- Mañana me va a doler la quemadura.
At the Hospital
- Es una quemadura de segundo grado.
- Necesitamos limpiar la quemadura.
- ¿Cómo se hizo la quemadura?
- La quemadura está infectada.
Workplace Safety
- Riesgo de quemaduras químicas.
- Use guantes para evitar quemaduras.
- Protocolo para quemaduras eléctricas.
- Informe de accidente: quemadura leve.
شروعکنندههای مکالمه
"¿Alguna vez has tenido una quemadura de sol muy fuerte?"
"¿Qué remedios caseros conoces para tratar una quemadura?"
"¿Te has hecho alguna quemadura cocinando recientemente?"
"¿Sabías que las quemaduras de tercer grado a veces no duelen?"
"¿Cuál es la peor quemadura que has visto en una película?"
موضوعات نگارش
Describe una vez que te hiciste una quemadura y cómo la trataste.
Escribe sobre la importancia de protegerse del sol para evitar quemaduras.
Imagina que eres un médico y explica a un paciente cómo cuidar su quemadura.
¿Crees que los remedios naturales son mejores que las cremas para las quemaduras?
Relata una historia corta donde una quemadura sea un elemento clave de la trama.
سوالات متداول
10 سوالEs un sustantivo femenino. Siempre se dice 'la quemadura' o 'una quemadura'. Por ejemplo: 'La quemadura es dolorosa'. No uses 'el quemadura' porque es gramaticalmente incorrecto en todos los contextos.
Se dice 'quemadura de sol' o 'quemadura solar'. Ambas son muy comunes. Por ejemplo: 'Tengo una quemadura de sol en los hombros' o 'Debes evitar la quemadura solar'.
'Quemadura' es el sustantivo (the burn injury), mientras que 'quemado' es el adjetivo o participio (burnt/burned). Por ejemplo: 'Tengo una quemadura' (I have a burn) vs 'El pan está quemado' (The bread is burnt).
Se clasifican por grados: 'primer grado' (superficial), 'segundo grado' (con ampollas) y 'tercer grado' (profunda y grave). Es la misma clasificación que se usa en medicina en inglés.
Normalmente se usa 'hacerse una quemadura' o el verbo reflexivo 'quemarse'. Por ejemplo: 'Me hice una quemadura con el aceite' o simplemente 'Me quemé con el aceite'.
Sí, existe el término 'quemadura por frío', aunque en medicina se prefiere 'congelación'. Es común usarlo cuando el hielo toca la piel directamente por mucho tiempo.
Es un tipo específico de quemadura causada por líquidos calientes (agua, sopa, aceite) o vapor. Es lo que en inglés llamamos 'scald'.
Se dice 'pomada para quemaduras' o 'crema para quemaduras'. Puedes pedirla así en cualquier farmacia.
Sí, es una palabra de nivel B1 que todo hablante de español usa. Es esencial para la vida diaria, la salud y la seguridad.
Sí, aunque es menos frecuente que en inglés. Se puede usar para describir un dolor emocional intenso, como 'la quemadura de la traición'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Describe una quemadura de sol que tuviste.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe tres consejos para evitar quemaduras en la cocina.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica la diferencia entre una quemadura de primer y segundo grado.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Imagina que eres un farmacéutico. Escribe qué recomendarías para una quemadura leve.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Por qué es peligroso no tratar una quemadura grave?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'quemadura por fricción'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe cómo se siente una quemadura usando adjetivos.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Redacta un aviso de seguridad para una fábrica sobre quemaduras químicas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una pequeña historia sobre un niño que aprende sobre el fuego.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué harías si alguien se hace una quemadura con agua hirviendo?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración poética sobre la 'quemadura del tiempo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compara 'quemadura' con 'herida'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un diálogo en la farmacia sobre una quemadura.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué importancia tiene la 'unidad de quemados'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe los síntomas de una quemadura solar severa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración con 'quemadura de tercer grado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Cómo evitas las quemaduras al planchar?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe sobre el uso de la sábila en las quemaduras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Define 'quemadura' con tus propias palabras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
¿Qué sientes al ver una quemadura grave?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: 'La quemadura de sol'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Tengo una quemadura en el dedo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en voz alta cómo te hiciste una quemadura.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Quemadura de segundo grado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Necesito crema para la quemadura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica por qué es importante el protector solar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Escaldadura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La quemadura está sanando bien'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Nombra tres causas de quemaduras.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Quemadura por fricción'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No toques eso, te vas a hacer una quemadura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica qué hacer en caso de quemadura química.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Unidad de quemados'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'La quemadura me escuece mucho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe una cicatriz de quemadura.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Quemadura de tercer grado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'El sol me causó una quemadura grave'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica el uso de la sábila para quemaduras.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia: 'Cicatrización'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es una quemadura superficial'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Escucha y escribe: 'La quemadura es roja'.
Escucha y escribe: 'Me duele la quemadura'.
Escucha y escribe: 'Usa crema para quemaduras'.
Escucha y escribe: 'Es una quemadura de sol'.
Escucha y escribe: 'La quemadura tiene ampollas'.
Escucha y escribe: 'Fue una quemadura accidental'.
Escucha y escribe: 'La quemadura está infectada'.
Escucha y escribe: 'Sufrió quemaduras graves'.
Escucha y escribe: 'La quemadura por vapor'.
Escucha y escribe: 'Tratar la quemadura con agua'.
Escucha y escribe: 'La quemadura dejó marca'.
Escucha y escribe: 'Quemadura de primer grado'.
Escucha y escribe: 'Evita la quemadura solar'.
Escucha y escribe: 'La quemadura es profunda'.
Escucha y escribe: 'Ampollas en la quemadura'.
Tengo un quemadura de sol.
Quemadura es femenino.
La quemadura es muy doloroso.
El adjetivo debe ser femenino.
Me hice un quemado con el café.
Usa el sustantivo 'quemadura'.
La quemadura de sol es en el espalda.
Espalda es femenino.
Sufrió una quemadura por el sol.
Aunque 'por' es posible, 'de' es más común para el sol.
Las quemadura son peligrosas.
Plural concordancia.
Pone agua frío en la quemadura.
Imperativo y género de agua (femenino, aunque usa 'el' artículo).
Es una quemadura de tres grado.
Usa el ordinal 'tercer'.
La quemadura esta curado.
Tilde en 'está' y género femenino.
Tengo una quemadura de fuego.
Se prefiere 'por' para la causa directa instrumental.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'quemadura' is the specific noun for a burn injury in Spanish. Unlike English, where 'burn' is both a verb and a noun, you must use 'quemadura' for the wound and 'quemar' for the action. Example: 'La quemadura de sol es roja'.
- A feminine noun meaning 'burn'.
- Used for injuries from heat, sun, or chemicals.
- Categorized by degrees (1st, 2nd, 3rd).
- Commonly paired with verbs like 'sufrir' or 'hacerse'.
Gender Check
Always pair 'quemadura' with feminine adjectives. Say 'quemadura roja', not 'quemadura rojo'.
Degree Names
Learn 'primer', 'segundo', and 'tercer' to describe the severity of a quemadura accurately.
Warning Signs
If you see 'Peligro: Quemaduras' on a sign, it means 'Danger: Burns'. Take it seriously!
Pharmacy Talk
Use the phrase '¿Qué me recomienda para esta quemadura?' to get advice from a pharmacist.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
abdomen
B1شکم بخشی از بدن است که بین قفسه سینه و لگن قرار دارد.
accidentarse
B1تصادف کردن.
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1علاوه بر درس خواندن، او شبها کار میکند.
adicción
B1اعتیاد وضعیتی است که در آن فرد به یک ماده یا فعالیت وابسته میشود.
adicto
B1او معتاد به قهوه است.
adicto/a
B1فردی که وابستگی جسمی یا روانی به یک ماده یا فعالیت خاص دارد. 'او معتاد به شکلات است.'
adolorido
B1احساس درد یا کوفتگی در بدن.
afección
B1یک وضعیت پزشکی یا بیماری. 'او یک بیماری تنفسی (afección) دارد.'
afectivo
B1پیوند عاطفی بین مادر و کودک ضروری است.