کادر درمانی
The term represents the collective body of professionals dedicated to patient care and medical treatment.
واژه در 30 ثانیه
- Refers to the collective group of healthcare workers.
- Includes doctors, nurses, and medical staff.
- Used commonly in formal and news contexts.
بررسی کلی
واژه «کادر درمانی» از دو بخش «کادر» (به معنای پرسنل یا مجموعه کارکنان) و «درمانی» (مرتبط با درمان و پزشکی) تشکیل شده است. این اصطلاح یک مفهوم جمعی است و به جای اشاره به یک فرد خاص، کل گروهی که در یک مرکز پزشکی فعالیت میکنند را در بر میگیرد. ۲) الگوهای کاربرد: این عبارت معمولاً به صورت فاعلی یا مفعولی در جملات خبری استفاده میشود. برای مثال: «کادر درمانی در حال تلاش برای نجات بیمار هستند». همچنین میتوان از آن در ترکیب با افعالی مانند «تقویت کردن»، «آموزش دادن» یا «قدردانی کردن» استفاده کرد. ۳) زمینههای رایج: بیشترین کاربرد این واژه در اخبار، گزارشهای بیمارستانی، متون اداری مربوط به وزارت بهداشت و در گفتگوهای روزمره درباره وضعیت سلامت جامعه است. در دوران پاندمیها، این اصطلاح به وفور در رسانهها برای ستایش از زحمات پزشکان و پرستاران شنیده میشد. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: واژه «کادر پزشکی» گاهی به جای کادر درمانی استفاده میشود، اما کادر درمانی دایره وسیعتری دارد و علاوه بر پزشکان، شامل پرستاران، بهیاران و تکنسینهای آزمایشگاه نیز میشود. همچنین واژه «پرسنل بیمارستان» نیز مترادف آن است، اما کادر درمانی بیشتر بر جنبه تخصصی و مراقبتیِ تیم تأکید دارد.
مثالها
کادر درمانی بیمارستان بسیار خسته بودند.
everydayThe hospital medical staff were very tired.
از زحمات کادر درمانی تقدیر شد.
formalThe efforts of the medical staff were appreciated.
تعداد کادر درمانی در این بخش کم است.
informalThe number of medical staff in this ward is low.
آموزش مستمر کادر درمانی ضروری است.
academicContinuous training of medical staff is essential.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
فداکاری کادر درمانی
Sacrifice of the medical staff
کمبود کادر درمانی
Shortage of medical staff
حمایت از کادر درمانی
Supporting the medical staff
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Refers specifically to doctors and medical professionals, whereas 'کادر درمانی' is broader and includes nursing and support staff.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The term is formal and collective. It is standard in news and official documents. It should not be used to describe a single medical professional.
اشتباهات رایج
People often use it for individual doctors. Remember it is a collective noun. Another mistake is confusing it with administrative staff.
Tips
Use in professional contexts
Always use 'کادر درمانی' when writing reports or formal emails regarding hospital staff. It sounds much more professional than just saying 'hospital workers'.
Avoid using for single individuals
Do not refer to a single doctor as 'کادر درمانی'. Use specific job titles instead to avoid confusion.
Respectful terminology in Iran
In Iran, using this term shows respect for the collective effort of the health system, especially after their heroic role during public health crises.
ریشه کلمه
Derived from the French word 'cadre' meaning framework or staff, combined with the Persian word 'darman' meaning treatment.
بافت فرهنگی
In Iran, the term gained significant emotional weight during the COVID-19 pandemic, symbolizing the frontline heroes of the health system.
راهنمای حفظ
Think of 'Kader' as a 'Cadre' or team, and 'Darmani' as 'Treatment'. So, the 'Treatment Team'.
سوالات متداول
4 سوالخیر، کادر درمانی یک اصطلاح جامع است که علاوه بر پزشکان، پرستاران، کادر آزمایشگاه، فیزیوتراپیستها و سایر متخصصان مراقبتهای بهداشتی را نیز شامل میشود.
کادر درمانی مستقیماً با بیمار و فرآیند درمان در ارتباط است، در حالی که کادر اداری مسئولیت امور دفتری، پذیرش و مدیریت مالی بیمارستان را بر عهده دارد.
خیر، این واژه اسم جمع است و برای اشاره به یک نفر باید از عباراتی مانند «پزشک» یا «پرستار» استفاده کرد.
بله، این اصطلاح در متون اداری، خبری و رسمی بسیار رایج است و لحنی محترمانه و حرفهای دارد.
خودت رو بسنج
تمام ___ برای بهبود وضعیت بیمار تلاش میکنند.
چون بحث بهبود وضعیت بیمار مطرح است، کادر درمانی صحیحترین گزینه است.
امتیاز: /1
Summary
The term represents the collective body of professionals dedicated to patient care and medical treatment.
- Refers to the collective group of healthcare workers.
- Includes doctors, nurses, and medical staff.
- Used commonly in formal and news contexts.
Use in professional contexts
Always use 'کادر درمانی' when writing reports or formal emails regarding hospital staff. It sounds much more professional than just saying 'hospital workers'.
Avoid using for single individuals
Do not refer to a single doctor as 'کادر درمانی'. Use specific job titles instead to avoid confusion.
Respectful terminology in Iran
In Iran, using this term shows respect for the collective effort of the health system, especially after their heroic role during public health crises.
مثالها
4 از 4کادر درمانی بیمارستان بسیار خسته بودند.
The hospital medical staff were very tired.
از زحمات کادر درمانی تقدیر شد.
The efforts of the medical staff were appreciated.
تعداد کادر درمانی در این بخش کم است.
The number of medical staff in this ward is low.
آموزش مستمر کادر درمانی ضروری است.
Continuous training of medical staff is essential.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر health
عارضه
B1A secondary, typically undesirable, effect of a drug or medical treatment.
اعصاب
B1Fibers or bundles of fibers that transmit impulses of sensation and motion.
عضلات
A2Tissues in the body that can contract to produce movement.
عضله
A2Muscle.
عفونت
A2The invasion of an organism's body tissues by disease-causing agents.
علائم
A2A sign or indication of something; symptoms.
عمل
A1A surgical procedure; an operation.
عمل جراحی
A2A medical procedure involving incision into the body.
عموماً
B1In most cases; usually; generally.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.