C1 Idiom رسمی

faire belle figure

to look good

معنی

To present oneself well, to make a good impression, or appear strong.

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'la tenue' is vital. Even in protests or strikes, French leaders often try to 'faire belle figure' to maintain the dignity of their office. While understood, Quebecers might use 'avoir de l'allure' or 'bien paraître' more frequently in casual conversation. In international diplomacy, 'faire belle figure' is a strategic tool to project power and stability, even when a country is in crisis. 19th-century novels are full of characters who 'font belle figure' to hide their moral or financial decay, a theme central to 'Realism'.

🎯

The 'No Article' Rule

Never say 'faire UNE belle figure' unless you are literally drawing a person. The idiom is always article-free.

💬

Belle vs. Bonne

Use 'belle' when you want to sound more elegant or describe a high-status success. Use 'bonne' for general resilience.

معنی

To present oneself well, to make a good impression, or appear strong.

🎯

The 'No Article' Rule

Never say 'faire UNE belle figure' unless you are literally drawing a person. The idiom is always article-free.

💬

Belle vs. Bonne

Use 'belle' when you want to sound more elegant or describe a high-status success. Use 'bonne' for general resilience.

⚠️

Not just for faces

Remember that 'figure' here refers to your whole persona, not just your facial features.

💡

Use with 'Malgré'

This phrase pairs perfectly with 'malgré' (despite) to show contrast between reality and appearance.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Malgré sa défaite, l'athlète a __________ devant les journalistes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fait belle figure

The idiom is 'faire belle figure' without an article.

Which sentence uses the idiom correctly in a professional context?

A) Il a fait belle figure en dessinant un cercle. B) L'entreprise a fait belle figure lors de la fusion. C) Elle a une belle figure depuis sa chirurgie.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B uses the idiom to describe a company's impressive performance/image during a business event.

Match the situation to the reason for 'faire belle figure'.

1. Un mariage, 2. Une faillite, 3. Un examen oral

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

Weddings require elegance; bankruptcy requires hiding failure; exams require showing competence.

Complete the dialogue.

— Je n'ai pas envie d'aller à ce dîner, je suis épuisé. — Allez, fais un effort, il faut __________ devant tes beaux-parents !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: faire belle figure

'Faire belle figure' is the best fit for maintaining a social impression in front of family.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Belle Figure vs. Bonne Figure

Faire Belle Figure
Impressive Impressionnant
Elegant Élégant
Faire Bonne Figure
Brave face Faire face
Good sport Bon joueur

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the idiom. جای خالی B1

Malgré sa défaite, l'athlète a __________ devant les journalistes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: fait belle figure

The idiom is 'faire belle figure' without an article.

Which sentence uses the idiom correctly in a professional context? Choose B2

A) Il a fait belle figure en dessinant un cercle. B) L'entreprise a fait belle figure lors de la fusion. C) Elle a une belle figure depuis sa chirurgie.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

B uses the idiom to describe a company's impressive performance/image during a business event.

Match the situation to the reason for 'faire belle figure'. situation_matching C1

1. Un mariage, 2. Une faillite, 3. Un examen oral

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

Weddings require elegance; bankruptcy requires hiding failure; exams require showing competence.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

— Je n'ai pas envie d'aller à ce dîner, je suis épuisé. — Allez, fais un effort, il faut __________ devant tes beaux-parents !

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: faire belle figure

'Faire belle figure' is the best fit for maintaining a social impression in front of family.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes! Even though 'belle' is feminine, it agrees with 'figure' (the noun), not the person. So, 'Il fait belle figure' is correct.

Close, but 'saving face' is more about avoiding shame. 'Faire belle figure' is more about projecting a positive, impressive image.

Absolutely. 'Il a fait belle figure' is very common in storytelling.

It is neutral to formal. You can use it with your boss or in a newspaper, but it might sound a bit 'fancy' for a casual hangout.

The opposite would be 'faire piètre figure' (to make a poor showing/impression).

Yes, you can say 'Cette maison fait belle figure dans le quartier' to mean it looks impressive compared to others.

Not necessarily, but it does imply a focus on the external. It's about 'presentation' rather than 'revelation'.

Very much so. It's often used to describe how a company presents itself to the market.

No, keep it as 'faire très belle figure'. No 'une'.

Yes, especially in period dramas or political thrillers.

عبارات مرتبط

🔗

faire bonne figure

similar

To put on a brave face.

🔗

faire fière allure

similar

To look striking or noble.

🔗

sauver les apparences

similar

To save appearances.

🔗

faire de la figuration

contrast

To be an extra/unimportant.

🔗

se mettre sur son trente-et-un

builds on

To dress up.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!