معنی
Something that will never happen.
زمینه فرهنگی
The willow (vrba) is central to 'Vrbica' (Lazarus Saturday), where branches are blessed. Using it in a joke shows the Serbian tendency to mix the sacred with the everyday. The contrast between the willow (common, water-side tree) and grapes (precious, wine-producing fruit) reflects the importance of viticulture in the region. In cities like Belgrade, the phrase is used to express cynicism about infrastructure projects or traffic improvements. This idiom is understood and used across Croatia, Bosnia, and Montenegro, making it a pan-Balkan linguistic tool.
Use it for humor
This is a great way to show you understand Serbian humor. It makes you sound much more like a native speaker.
Watch your tone
If said too harshly, it can be offensive. Keep a smile on your face to ensure it's taken as a joke.
معنی
Something that will never happen.
Use it for humor
This is a great way to show you understand Serbian humor. It makes you sound much more like a native speaker.
Watch your tone
If said too harshly, it can be offensive. Keep a smile on your face to ensure it's taken as a joke.
The 'Malo Sutra' combo
You can combine them: 'Ma, malo sutra, kad na vrbi rodi grožđe!' for maximum skepticism.
The Willow Connection
Remember that willows are everywhere in Serbia. The idiom works because everyone sees these trees every day and knows they don't have grapes.
خودت رو بسنج
Popuni prazninu odgovarajućom rečju.
Dobićeš auto kad na vrbi rodi ______.
The idiom specifically uses 'grožđe' (grapes).
Šta znači ovaj idiom?
Kad na vrbi rodi grožđe.
The idiom is used to express that something will never happen.
Završi dijalog koristeći idiom.
A: Hoćeš li mi vratiti dug sutra? B: Hoću, ______.
This is the most natural sarcastic response to a question about a debt that won't be paid.
Poveži situaciju sa idiomom.
Tvoj prijatelj kaže da će postati predsednik države, a ti mu ne veruješ.
This idiom expresses the disbelief required for such an unrealistic claim.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Never in Different Languages
بانک تمرین
4 تمرینهاDobićeš auto kad na vrbi rodi ______.
The idiom specifically uses 'grožđe' (grapes).
Kad na vrbi rodi grožđe.
The idiom is used to express that something will never happen.
A: Hoćeš li mi vratiti dug sutra? B: Hoću, ______.
This is the most natural sarcastic response to a question about a debt that won't be paid.
Tvoj prijatelj kaže da će postati predsednik države, a ti mu ne veruješ.
This idiom expresses the disbelief required for such an unrealistic claim.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes, it is perfectly understood and used in Croatia, Bosnia, and Montenegro as well.
You can translate it literally (kad svinje polete), but it sounds like a translation. 'Kad na vrbi rodi grožđe' is the authentic version.
Yes, 'vrba' is in the locative case because it follows the preposition 'na' indicating location.
Only if you have a very friendly and informal relationship. Otherwise, it might be too disrespectful.
Usually a laugh or a sigh of agreement like 'E, baš tako' (Exactly).
Grapes are a symbol of wealth and hard work in the Balkans. Putting them on a 'useless' willow tree is the ultimate irony.
Not of this specific phrase, but 'Malo sutra' serves the same purpose.
Yes, the idiom is fixed. Using another tree would sound like a mistake.
Not at all. It is still very much alive in daily speech and social media.
Rarely. It is almost always used for things you don't want to happen or don't believe will happen.
عبارات مرتبط
Malo sutra
synonymYeah, right / Never.
Na Svetog Živka
similarOn a non-existent saint's day.
Kad na vrbi zasvrbi
variationWhen the willow itches.
Nikad pa ni tad
similarNever, and not even then.
Obećanje, ludom radovanje
builds onA promise is a fool's joy.