B2 Collocation رسمی 3 دقیقه مطالعه

susciter un établissement

to susciter the établissement

به‌طور تحت‌اللفظی: to provoke/spark an establishment

در ۱۵ ثانیه

  • To spark the creation of a new organization or institution.
  • Used in professional, legal, or visionary planning contexts.
  • Implies being the catalyst for something permanent and structured.

معنی

This phrase refers to the act of sparking the creation or establishment of a new institution, business, or organization. It implies that someone isn't just building something, but actively inspiring or triggering its foundation.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

A mayor discussing city development

Nous voulons susciter l'établissement d'un nouveau centre culturel.

We want to spark the establishment of a new cultural center.

2

A business consultant giving advice

L'objectif est de susciter l'établissement de filiales à l'étranger.

The goal is to trigger the establishment of branches abroad.

3

An academic discussing history

Le roi a cherché à susciter l'établissement de nouvelles universités.

The king sought to spark the establishment of new universities.

🌍

زمینه فرهنگی

Le terme 'établissement' est très lié à l'administration publique française. On parle d'Établissement Public (EP) pour désigner des structures comme les musées nationaux ou les universités. Au Québec, 'établissement' est souvent utilisé dans le domaine de la santé et des services sociaux pour désigner les hôpitaux ou les cliniques. En Belgique, le terme peut désigner des structures d'enseignement spécifiques dans le cadre de la complexité institutionnelle du pays. Dans le droit fiscal international, 'établissement stable' (Permanent Establishment) est un concept clé pour déterminer où une entreprise doit payer ses impôts.

🎯

Use in DALF/DELF

Using 'susciter' instead of 'créer' in your writing exam will instantly boost your vocabulary score.

⚠️

Gender Check

Always use 'un' with établissement. It's a common trap for learners.

در ۱۵ ثانیه

  • To spark the creation of a new organization or institution.
  • Used in professional, legal, or visionary planning contexts.
  • Implies being the catalyst for something permanent and structured.

What It Means

Think of this as the 'Big Bang' of a project. When you susciter un établissement, you are the catalyst. You aren't just filling out paperwork. You are generating the momentum needed to make a new entity exist. It’s about inspiration meeting action. It suggests that the establishment didn't just happen by accident. You made it happen through influence or necessity.

How To Use It

You use this when discussing high-level planning or entrepreneurship. It usually takes a direct object. You can say a government wants to susciter l'établissement of a new school. Or a tech mogul wants to susciter l'établissement of a research center. It sounds very proactive. It’s like saying 'to bring into being' but with a professional flair. Use it when the 'birth' of the organization is the main event.

When To Use It

This is perfect for business proposals or city planning meetings. Use it when you want to sound like a visionary. It works well in academic writing or journalism too. If you're discussing how to revitalize a neighborhood, this is your phrase. It’s great for describing the start of NGOs or cultural centers. It implies a sense of purpose and grand scale.

When NOT To Use It

Don't use this for small, everyday things. You don't susciter l'établissement of a sandwich in your kitchen. That would sound hilarious and way too dramatic. Avoid it in very casual settings like a bar. If you tell a friend you want to susciter l'établissement of a new group chat, they might think you've been reading too many law books. Stick to 'créer' or 'monter' for small-scale stuff.

Cultural Background

In France, the state and institutions are highly respected. The word établissement carries a certain weight and permanence. Historically, many French institutions were 'suscités' by royal or state decree. This phrase reflects that tradition of intentional, top-down creation. It’s a very 'Cartesian' way of looking at the world. Everything has a clear cause and a structured result.

Common Variations

You might hear susciter la création which is almost identical. Another one is favoriser l'établissement, which is a bit softer. It means you are helping it happen rather than being the primary spark. If you want to sound even more formal, you could use instiguer la fondation. But susciter un établissement hits that sweet spot of professional and active.

نکات کاربردی

This is a high-register collocation. Use it in writing or formal speeches to sound authoritative and visionary. Avoid in casual settings unless you are being intentionally dramatic or funny.

🎯

Use in DALF/DELF

Using 'susciter' instead of 'créer' in your writing exam will instantly boost your vocabulary score.

⚠️

Gender Check

Always use 'un' with établissement. It's a common trap for learners.

💬

Administrative Tone

This phrase makes you sound like a professional French bureaucrat—use it when you want to be taken seriously.

مثال‌ها

6
#1 A mayor discussing city development

Nous voulons susciter l'établissement d'un nouveau centre culturel.

We want to spark the establishment of a new cultural center.

The mayor is acting as the catalyst for the project.

#2 A business consultant giving advice

L'objectif est de susciter l'établissement de filiales à l'étranger.

The goal is to trigger the establishment of branches abroad.

Used here to describe strategic business expansion.

#3 An academic discussing history

Le roi a cherché à susciter l'établissement de nouvelles universités.

The king sought to spark the establishment of new universities.

Refers to historical institutional growth.

#4 Texting a colleague about a big idea

Et si on essayait de susciter l'établissement d'un syndicat ?

What if we tried to trigger the establishment of a union?

A bit heavy for a text, showing the gravity of the idea.

#5 Humorous exaggeration with friends

Je vais susciter l'établissement d'un nouveau protocole pour la vaisselle !

I'm going to spark the establishment of a new protocol for the dishes!

Using a formal phrase for a mundane chore for comedic effect.

#6 A non-profit founder sharing their vision

Mon rêve est de susciter l'établissement d'un refuge ici.

My dream is to spark the establishment of a shelter here.

Expresses a deep, purposeful desire to create something helpful.

خودت رو بسنج

Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'susciter'.

Les nouvelles subventions _______ {un|m} établissement de plusieurs centres de recherche l'année dernière.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ont suscité

Le sujet est 'Les nouvelles subventions' (pluriel), donc le verbe doit être au pluriel. 'L'année dernière' indique le passé composé.

Choisissez la phrase la plus appropriée pour un rapport administratif.

Comment dire que le maire a aidé à ouvrir une nouvelle bibliothèque ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le maire a suscité {un|m} établissement de lecture publique.

C'est la forme la plus formelle et correcte grammaticalement.

Associez le contexte à la phrase correspondante.

Contextes : 1. Fiscalité, 2. Éducation, 3. Urbanisme

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-A, 2-B, 3-C

Chaque adjectif correspond à un domaine spécifique de l'administration.

Complétez le dialogue formel.

Directeur : 'Nous devons attirer des investisseurs.' Adjoint : 'Oui, cela pourrait _______ {un|m} établissement de notre marque à l'étranger.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: susciter

Dans un contexte professionnel, 'susciter' est le terme privilégié pour parler de l'impulsion initiale.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complétez la phrase avec la forme correcte du verbe 'susciter'. جای خالی B2

Les nouvelles subventions _______ {un|m} établissement de plusieurs centres de recherche l'année dernière.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ont suscité

Le sujet est 'Les nouvelles subventions' (pluriel), donc le verbe doit être au pluriel. 'L'année dernière' indique le passé composé.

Choisissez la phrase la plus appropriée pour un rapport administratif. Choose B2

Comment dire que le maire a aidé à ouvrir une nouvelle bibliothèque ?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Le maire a suscité {un|m} établissement de lecture publique.

C'est la forme la plus formelle et correcte grammaticalement.

Associez le contexte à la phrase correspondante. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-A, 2-B, 3-C

Chaque adjectif correspond à un domaine spécifique de l'administration.

Complétez le dialogue formel. dialogue_completion B2

Directeur : 'Nous devons attirer des investisseurs.' Adjoint : 'Oui, cela pourrait _______ {un|m} établissement de notre marque à l'étranger.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: susciter

Dans un contexte professionnel, 'susciter' est le terme privilégié pour parler de l'impulsion initiale.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, you don't 'susciter' a person. You 'susciter' an idea, a reaction, or an institution.

No, it can refer to the organization itself, even if it doesn't have a physical office yet.

'Créer' is the act of making. 'Susciter' is the act of causing it to be made by others or by circumstances.

Yes, very often in the 'Économie' or 'Politique' sections of newspapers like Le Monde.

It's rare. Usually, we say 'instaurer la paix'. 'Établissement' here would sound too much like a building.

Both are possible. 'Un' for 'an establishment', 'l'' for 'the establishment' (if already mentioned).

No, it sounds formal and professional, but it is still very much in use today.

Only if you are joking or being very sarcastic about being formal.

Susciter des établissements.

'Engendrer' or 'provoquer' are close, but 'susciter' is more elegant.

عبارات مرتبط

🔗

susciter l'intérêt

similar

To spark interest

🔄

fonder une institution

synonym

To found an institution

🔗

implantation commerciale

specialized form

Commercial setup

🔗

donner naissance à

builds on

To give birth to

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!