A2 noun #400 پرکاربردترین 15 دقیقه مطالعه

affaire

At the A1 level, the word affaire is most commonly encountered in its plural form, mes affaires, tes affaires, or ses affaires. In this context, it simply means 'things' or 'stuff.' For a beginner, this is a very useful word because it allows you to talk about your possessions without needing to know the specific name for every object. For example, if you are leaving a classroom and want to make sure you have everything, you might ask, 'Où sont mes affaires ?' (Where are my things?). You will also hear it in very simple, fixed phrases like 'C'est mon affaire,' which means 'It is my business' or 'It is my problem.' At this stage, you should focus on the fact that the word is feminine (une affaire) and that it usually refers to personal items when plural. It is a 'utility word' that helps you navigate daily life, such as packing a bag or tidying a room. You don't need to worry about the complex legal or business meanings yet; just think of it as a way to say 'possessions' or 'personal business.' Remember to pronounce it 'ah-fehr' and keep the final 'e' silent. Even at this early stage, knowing this word helps you understand basic instructions from teachers or parents, such as 'Prends tes affaires' (Take your things). It is a foundational building block for your French vocabulary that you will build upon as you progress to higher levels.
As an A2 learner, you will start to see affaire used in more commercial and transactional contexts. The most important new phrase to learn is une bonne affaire, which means 'a good deal' or 'a bargain.' You will hear this frequently when shopping or visiting markets in France. For example, 'J'ai acheté cette robe en solde, c'est une très bonne affaire !' (I bought this dress on sale, it is a very good deal!). At this level, you are also introduced to the idea of les affaires as 'business' in a general sense. You might learn that someone is 'un homme d'affaires' (a businessman) or 'une femme d'affaires' (a businesswoman). You will also encounter the word in the context of simple problems or matters that need to be settled, such as 'une affaire de famille' (a family matter). The grammatical focus at A2 should be on making sure your adjectives agree with the feminine gender of the word, even when it refers to concepts that might seem masculine in English. You should also be able to distinguish between the singular 'une affaire' (a deal/matter) and the plural 'des affaires' (things/business). This distinction is crucial for clear communication. You might also start to see the word in the news to describe a 'case' or a 'scandal,' though you won't be expected to understand the full legal details yet. Overall, at A2, affaire becomes a bridge between your personal life and the wider world of commerce and social interaction.
At the B1 level, you should be comfortable using affaire in a variety of professional and idiomatic contexts. You will learn more complex business terms, such as le chiffre d'affaires (turnover/revenue), which is essential for discussing work or the economy. You will also encounter the word in more abstract phrases like une affaire de goût (a matter of taste) or une affaire de temps (a matter of time). This shows that the word can describe not just physical objects or money, but also concepts and situations. A key idiomatic expression to master at this level is faire l'affaire, which means 'to do the trick' or 'to be sufficient.' For example, 'Ce petit tournevis fera l'affaire' (This small screwdriver will do the trick). You should also be aware of the phrase se mêler de ses affaires (to mind one's own business), which is very common in daily conversation. At B1, you are expected to understand the nuance between 'faire des affaires' (doing business/making deals) and 's'occuper de ses affaires' (taking care of one's business/things). Your reading comprehension will also involve seeing affaire in news articles to describe legal cases or political scandals. You should be able to follow the basic plot of 'l'affaire X' in a newspaper. This level requires a deeper understanding of how the word functions as a noun that can represent an entire situation or a specific file (un dossier).
By the B2 level, your use of affaire should be quite sophisticated. you will encounter the construction avoir affaire à, which means 'to have to deal with' or 'to be confronted by' someone. This is a common structure in formal and semi-formal French, such as 'Vous aurez affaire à la justice' (You will have to deal with the justice system). It is important to distinguish this from 'avoir à faire' (to have to do), as they are homophones but grammatically different. You will also see affaire used in more specialized fields like law and diplomacy. For instance, les Affaires étrangères refers to Foreign Affairs, a key government department. At B2, you should be able to discuss 'affaires' in terms of social and political scandals with more precision, using related vocabulary like 'corruption,' 'enquête,' and 'procès.' You will also notice the word in literary contexts, where it might describe a complex moral dilemma or a 'matter of honor' (une affaire d'honneur). Your ability to use the word in the plural to mean 'business' in a professional sense should be second nature, and you should be able to navigate complex compound nouns like apporteur d'affaires (business provider/broker). At this stage, affaire is no longer just a word for 'stuff'; it is a high-level tool for discussing the complexities of human interaction, law, and the economy.
At the C1 level, you are expected to understand the subtle connotations and historical weight that the word affaire can carry. You will recognize that when a journalist refers to 'l'Affaire' with a capital A, they are often making a historical allusion to the Dreyfus Affair, which is a cornerstone of French political identity. You will be able to use the word in highly formal registers, such as in legal briefs or academic essays, where it might denote a 'litigation' or a 'case law' (la jurisprudence en l'affaire). You will also master the most nuanced idiomatic uses, such as faire son affaire de quelque chose, which means 'to take care of something oneself' or 'to make something one's own business.' For example, 'Je fais mon affaire de ce problème' (I will handle this problem myself). You should also be sensitive to the register shifts; while les affaires is standard, you will know when to use more specific terms like le contentieux for a legal dispute or la transaction for a business deal. At C1, you can use affaire to discuss abstract philosophical or ethical matters, such as 'une affaire de conscience' (a matter of conscience). Your mastery of the word includes knowing its many fixed expressions and being able to use them naturally in spontaneous speech, reflecting a deep integration of French cultural and linguistic norms.
At the C2 level, your command of affaire is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can navigate the most complex legal and diplomatic texts where the word appears in specialized constructions. You understand the historical evolution of the word from its Latin roots to its current multifaceted status. You can use it to articulate complex arguments in debates, perhaps discussing 'une affaire d'État' (a matter of state) with an understanding of the constitutional implications it might carry. You are also aware of the word's presence in classical French literature and how its meaning has subtly shifted over the centuries. In creative writing, you can use the word to create specific atmospheres, whether it is the gritty realism of a 'polar' (detective novel) or the refined elegance of a 'drame bourgeois.' You are also a master of the word's phonetic nuances and can use it in puns or wordplay. For a C2 learner, affaire is a versatile instrument that can be played in any key, from the most mundane domestic observation to the most profound legal or philosophical treatise. You understand that the word is not just a label for a thing or a deal, but a conceptual framework that the French language uses to organize and categorize the various 'doings' of human life.

affaire در ۳۰ ثانیه

  • Affaire is a feminine noun meaning business, matter, or deal. It is one of the most common and versatile words in the French language today.
  • In the plural, 'mes affaires' refers to your personal belongings or 'stuff'. This is the most frequent way you will use it in daily life.
  • The phrase 'une bonne affaire' means a bargain or a great deal. It is essential for shopping and navigating markets in French-speaking countries.
  • It also refers to legal cases or scandals. You will see 'L'affaire [Name]' in news headlines to describe ongoing investigations or public controversies.

The French word affaire is one of the most versatile and indispensable nouns in the French language. At its core, it stems from the Old French phrase à faire, which literally translates to to do or to be done. This functional origin explains why the word covers such a vast spectrum of meanings, ranging from a simple physical object to a complex international legal scandal. When you first encounter it at the A2 level, you will likely see it in the context of business or belongings, but its reach extends far into the realms of law, commerce, and daily social interaction.

Business and Commerce
In a professional setting, les affaires refers to the world of business. It is used to describe transactions, deals, and the general state of trade. For example, a businessman is un homme d'affaires. It implies a level of professional engagement and negotiation.

Il a conclu une excellente affaire avec cette entreprise japonaise.

Translation: He concluded an excellent deal with this Japanese company.
Personal Belongings
When used in the plural form, mes affaires, tes affaires, or ses affaires, the word refers to personal belongings or stuff. This is common in domestic situations, such as telling a child to pick up their toys or a traveler packing their suitcase.

N'oublie pas de prendre toutes tes affaires avant de descendre du train.

Translation: Do not forget to take all your things before getting off the train.

Beyond these common uses, affaire also signifies a matter or a case. In the news, you will frequently hear about l'affaire followed by a person's name, which refers to a specific legal case or a public scandal. This usage highlights the word's ability to denote a specific situation that requires attention or resolution. Whether it is a matter of state (une affaire d'État) or a matter of taste (une affaire de goût), the word provides a framework for discussing topics of concern. It is a linguistic Swiss Army knife, adapting its meaning based on the context of the sentence and the grammatical number used.

C'est une affaire très complexe qui demande beaucoup de temps.

Translation: It is a very complex matter that requires a lot of time.
Legal and Judicial Context
In law, une affaire is a case being tried in court. Lawyers and judges spend their days managing these affaires. This is why French crime dramas often use the word in their titles or dialogue to refer to the investigation at hand.

L'avocat a présenté de nouveaux éléments dans cette affaire criminelle.

Translation: The lawyer presented new elements in this criminal case.

Finally, the word appears in several idiomatic expressions that are vital for sounding natural. To say mind your own business, a French speaker would say mêle-toi de tes affaires. To say it is none of your business, they might say ce ne sont pas tes affaires. This demonstrates how the word bridges the gap between formal commerce and very informal, everyday boundary-setting. Understanding affaire is not just about learning a definition; it is about recognizing the context in which it sits to unlock its specific meaning at that moment.

Chacun doit s'occuper de ses propres affaires.

Translation: Everyone must mind their own business.

Using affaire correctly requires a keen eye for grammatical number and the prepositions that follow it. Because the word changes meaning so drastically between the singular and the plural, your sentence structure must be precise to avoid confusion. In the singular, it often acts as a synonym for matter or deal, while in the plural, it almost always refers to possessions or the general concept of business.

Singular Usage: The Matter or Deal
When you use une affaire, you are usually pointing to a specific event or transaction. It often follows verbs like conclure (to conclude), régler (to settle), or suivre (to follow/monitor). If you are talking about a bargain, the adjective bonne is mandatory.

Nous avons enfin réglé cette affaire de voisinage.

Translation: We have finally settled this neighborhood matter.
Plural Usage: Belongings and Stuff
In the plural, les affaires is incredibly common in daily life. It is the word you use when you are cleaning your room, going to the gym, or leaving a hotel. It replaces more specific words like vêtements (clothes) or objets (objects) when you want to be general.

Range tes affaires qui traînent dans le salon !

Translation: Tidy up your things that are lying around in the living room!

One of the more advanced ways to use this word is with the construction avoir affaire à. This means to have to deal with or to be faced with someone or something. It is often used in a slightly intimidating or serious tone. For example, Vous aurez affaire à mon avocat (You will have to deal with my lawyer). This structure is fixed and does not change based on the gender of the person you are dealing with, though the word affaire itself remains feminine in its nature.

Si tu ne paies pas, tu auras affaire au patron.

Translation: If you do not pay, you will have to deal with the boss.
Compound Words and Specific Contexts
You will often see affaire paired with other nouns to create specific terms. Un chiffre d'affaires is a crucial business term meaning turnover or revenue. Un homme d'affaires or une femme d'affaires describes a professional. These compounds are essential for anyone using French in a work environment.

Le chiffre d'affaires de la boutique a augmenté de dix pour cent.

Translation: The boutique's turnover has increased by ten percent.

In summary, when constructing sentences with affaire, ask yourself: Am I talking about a single event/deal (singular), or am I talking about multiple items/the general business world (plural)? This distinction will guide your choice of articles and adjectives. Remember that even in the plural, it remains a feminine noun, so any adjectives like bonnes or nouvelles must reflect that feminine plural agreement. Mastery of this word allows you to navigate both the boardroom and the bedroom (when tidying up) with equal linguistic precision.

C'est une affaire de cœur avant tout.

Translation: It is a matter of the heart above all else.

The word affaire is ubiquitous in French life, appearing in high-stakes news broadcasts and low-stakes kitchen conversations alike. If you turn on a French news channel like BFMTV or France 24, you will almost certainly hear it within the first ten minutes. It is the standard term for any developing story that involves a controversy, a legal investigation, or a political scandal. Journalists use it to categorize events, such as l'affaire de corruption or l'affaire d'espionnage. In this context, it carries a weight of seriousness and public interest.

In the News and Media
The French media loves the word affaire because it sounds professional and objective. When a new scandal breaks, it is immediately labeled an affaire. This usage is so common that many historical events are known primarily by this word, such as l'Affaire Dreyfus, which shaped French politics for decades.

Le journaliste a révélé de nouveaux détails sur l'affaire d'État.

Translation: The journalist revealed new details about the matter of state.
In Shops and Markets
Walk through a French market or a shopping mall during the soldes (sales), and you will hear shoppers exclaiming about bonnes affaires. Here, the word is synonymous with a bargain. It is a positive, exciting use of the word that contrasts sharply with its serious legal meaning.

Regarde ce sac, c'est vraiment une bonne affaire !

Translation: Look at this bag, it is really a good deal!

In a domestic or casual setting, you will hear affaire whenever someone is talking about their things. A parent might yell, Ramasse tes affaires ! (Pick up your things!) to a child. A friend might ask, Tu as toutes tes affaires ? (Do you have all your stuff?) before leaving a café. This is the most common way you will use the word in daily conversation. It is informal and covers everything from keys and wallets to books and clothes. It is much more common than using specific nouns for every single item.

J'ai laissé mes affaires de sport dans le casier.

Translation: I left my gym things in the locker.
In the Office
In the workplace, the word is used to discuss the company's performance. The chiffre d'affaires (revenue) is the most watched metric. You will hear it in meetings, read it in annual reports, and see it in financial news. It is the definitive term for the money a business brings in before expenses.

Notre chiffre d'affaires a doublé en seulement deux ans.

Translation: Our turnover has doubled in only two years.

Lastly, you will hear affaire in the titles of movies and books. French culture has a long tradition of polars (detective stories) where the title often starts with L'Affaire.... This immediately signals to the audience that they are about to see a mystery or a legal drama. Whether you are watching a thriller on Netflix or reading a classic novel, this word serves as a gateway to the plot. Its presence in so many different layers of society—from the highest courts to the simplest market stalls—makes it a true pillar of the French vocabulary.

C'est une affaire à suivre de très près.

Translation: It is a matter to be followed very closely.

For English speakers, the word affaire can be a bit of a false friend or at least a confusing one. While it does translate to affair in some contexts, it does not always carry the romantic or scandalous connotation that the English word affair usually implies. If you tell a French person you had an affaire with someone, they might think you had a business deal with them unless you use the specific phrase une liaison or une aventure.

Mistaking Singular for Plural
One of the most frequent errors is using the singular mon affaire when you mean my things. In French, mon affaire means my business or my problem. If you want to talk about your possessions, you must use the plural mes affaires. Saying J'ai oublié mon affaire sounds like you forgot a specific business deal or a legal case, rather than your bag or keys.

Incorrect: J'ai perdu mon affaire. Correct: J'ai perdu mes affaires.

Explanation: Use the plural when referring to belongings in general.
Gender Confusion
Because affaire starts with a vowel, it is easy to forget its gender when using l'. However, when you use an adjective or a demonstrative like cette, you must remember it is feminine. Many learners mistakenly say ce affaire or un bon affaire. It must always be cette affaire and une bonne affaire.

C'est une affaire classée, pas un affaire classé.

Explanation: Adjectives must agree with the feminine gender of the noun.

Another common pitfall is the phrase avoir affaire à. Learners often confuse it with avoir à faire. While they sound identical in spoken French, they mean very different things. Avoir à faire means to have to do (e.g., J'ai beaucoup à faire - I have a lot to do). Avoir affaire à means to be dealing with a person or entity. Mixing these up in writing is a very common mistake, even for native speakers, so pay close attention to the spelling and the context of the sentence.

J'ai beaucoup à faire aujourd'hui, mais je dois aussi avoir affaire au directeur.

Explanation: Notice the difference between 'to do' and 'to deal with'.
Overusing the Word
Because affaire is so versatile, learners sometimes use it as a placeholder for every noun they forget. While mes affaires is great for my stuff, using l'affaire for every situation can make your French sound vague. Try to use more specific words like le problème, le dossier, or la situation when appropriate to show a higher level of vocabulary.

C'est une affaire délicate. (Better: C'est une situation délicate.)

Explanation: While 'affaire' is correct, 'situation' can sometimes be more precise.

Finally, be careful with the expression en affaires. It means in business. If you say someone is dans ses affaires, it might imply they are busy with their own things or even being secretive. Prepositions change the nuance significantly. Always double-check if you are using de, en, or à with affaire, as each creates a distinct idiomatic meaning that could change the entire intent of your sentence.

Il est très doué en affaires.

Translation: He is very gifted in business.

Because affaire is so broad, French offers many more specific alternatives depending on whether you are talking about business, objects, or legal matters. Knowing these synonyms will help you move from an A2 level to a B1 or B2 level by allowing you to be more precise in your descriptions. Each alternative carries a slightly different flavor or register, from the very formal to the quite slangy.

Business Alternatives
Instead of les affaires, you might use le commerce (trade/retail), le négoce (wholesale/trading), or the anglicism le business. While le business is common in modern offices, les affaires remains the more traditional and elegant term for high-level commerce.

Il travaille dans le secteur du commerce international.

Translation: He works in the international trade sector.
Belongings and Objects
When affaires means stuff, you can replace it with objets (objects), effets personnels (personal effects - very formal), or trucs (things/stuff - very informal). If you are specifically talking about clothes, use vêtements or the slang fringues.

Veuillez ne pas laisser vos effets personnels sans surveillance.

Translation: Please do not leave your personal effects unattended.

In a legal or administrative context, une affaire can be replaced by un dossier (a file/case), un litige (a dispute), or un procès (a trial). If the matter is a scandal, you might hear un scandale or une polémique. Choosing the right word depends on how far along the legal process is. A dossier is just the paperwork, while an affaire implies the whole situation, and a procès is the actual time spent in front of a judge.

L'avocat étudie le dossier avant l'audience.

Translation: The lawyer is studying the file before the hearing.
Matter and Situation
When affaire means matter, synonyms include question, sujet, or problème. For example, une affaire de goût can also be described as une question de goût. The word affaire often adds a touch of importance or complexity that sujet lacks.

C'est une question de principe pour moi.

Translation: It is a matter of principle for me.

To conclude, while affaire is a fantastic all-purpose word, your French will shine if you know when to swap it for something more specific. Use effets for formal belongings, dossier for professional tasks, and marché for agreements. This variety not only makes you sound more like a native speaker but also ensures that your meaning is never lost in the broadness of a single term. Practice using these alternatives in your writing to see which ones feel most natural in different contexts.

Nous avons conclu un marché équitable pour les deux parties.

Translation: We concluded a fair deal for both parties.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Le ministère traite cette affaire avec la plus grande diligence."

خنثی

"C'est une affaire compliquée entre les deux entreprises."

غیر رسمی

"Prends tes affaires et on y va !"

Child friendly

"Range tes affaires dans ton sac d'école."

عامیانه

"C'est quoi cette affaire encore ?"

نکته جالب

The English word 'affair' was borrowed from this French word in the 13th century. Over time, the English version became more associated with romance, while the French version kept its broad business and general meanings.

راهنمای تلفظ

UK /a.fɛːʁ/
US /a.fɛɹ/
The stress is equal on both syllables, as is typical in French, though the second syllable 'faire' feels slightly longer.
هم‌قافیه با
faire mère père frère terre verre guerre clair
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e'. It should be silent.
  • Making the 'ai' sound like 'ay' in 'play'. It should be an open 'e' like in 'bed'.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'offrir'.
  • Adding a 'd' sound at the beginning like 'daffaire'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts, but meanings vary by context.

نوشتن 3/5

Requires careful adjective agreement and correct plural usage.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward, and idioms are very useful.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'à faire' or other similar sounding words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

faire chose objet argent travailler

بعداً یاد بگیرید

négocier contrat propriété vêtement problème

پیشرفته

jurisprudence contentieux litige entité transactionnel

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

Une affaire sérieuse (not sérieux).

Plural for Belongings

Mes affaires sont ici (always plural for 'stuff').

Preposition 'à' in 'avoir affaire à'

J'ai affaire à lui (fixed structure).

Compound Noun Formation

Homme d'affaires (noun + de + noun).

Silent final 'e'

Pronounced /a.fɛːʁ/.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Où sont mes affaires ?

Where are my things?

Plural feminine noun used for personal belongings.

2

C'est mon affaire.

It is my business.

Singular feminine noun meaning personal concern.

3

Prends tes affaires de sport.

Take your sports things.

Plural possessive adjective 'tes' agrees with 'affaires'.

4

Il y a trop d'affaires dans cette chambre.

There are too many things in this room.

Used with 'trop de' to indicate a large quantity of items.

5

Range tes affaires, s'il te plaît.

Tidy up your things, please.

Imperative verb 'range' followed by the plural noun.

6

J'ai oublié mes affaires à l'école.

I forgot my things at school.

Past tense 'ai oublié' with plural object.

7

Ce sont ses affaires.

These are his/her things.

Demonstrative 'ce sont' used with plural belongings.

8

Mets tes affaires dans le sac.

Put your things in the bag.

Simple command using the plural form.

1

J'ai fait une bonne affaire au marché.

I got a good deal at the market.

Common expression 'une bonne affaire' for a bargain.

2

C'est une affaire de famille.

It is a family matter.

Singular noun meaning a topic or concern.

3

Il est un homme d'affaires important.

He is an important businessman.

Compound noun 'homme d'affaires'.

4

Cette affaire est très simple.

This matter is very simple.

Demonstrative adjective 'cette' agrees with feminine 'affaire'.

5

Nous cherchons de bonnes affaires pendant les soldes.

We are looking for good deals during the sales.

Plural form 'bonnes affaires' with adjective agreement.

6

C'est une affaire à suivre.

It is a matter to follow.

Idiomatic phrase meaning 'stay tuned' or 'watch this space'.

7

Elle travaille dans les affaires.

She works in business.

Plural 'les affaires' used to mean the business sector.

8

Il a réglé cette affaire rapidement.

He settled this matter quickly.

Verb 'régler' used with 'affaire' to mean 'to solve'.

1

Le chiffre d'affaires a augmenté cette année.

The turnover has increased this year.

Economic term 'chiffre d'affaires' (revenue).

2

Ce vieux manteau fera l'affaire pour jardiner.

This old coat will do the trick for gardening.

Idiom 'faire l'affaire' meaning 'to be sufficient'.

3

C'est une affaire de goût, chacun ses préférences.

It is a matter of taste, to each their own preferences.

Abstract use meaning 'a question of'.

4

Il ne faut pas se mêler des affaires des autres.

One must not meddle in other people's business.

Reflexive verb 'se mêler' with 'affaires'.

5

L'affaire a été classée sans suite.

The case was closed without further action.

Legal context meaning a case or investigation.

6

Elle a beaucoup d'affaires en cours au bureau.

She has many matters/cases in progress at the office.

Plural meaning ongoing tasks or projects.

7

C'est une affaire sérieuse qui demande réflexion.

It is a serious matter that requires thought.

Adjective 'sérieuse' agrees with feminine 'affaire'.

8

Nous avons conclu une affaire commerciale importante.

We concluded an important commercial deal.

Singular meaning a specific transaction.

1

Vous aurez affaire à mon avocat si vous continuez.

You will have to deal with my lawyer if you continue.

Fixed expression 'avoir affaire à' (to deal with).

2

L'affaire Dreyfus a marqué l'histoire de France.

The Dreyfus Affair marked the history of France.

Historical use for a major public scandal.

3

Il est très habile en affaires.

He is very skillful in business.

Preposition 'en' used with 'affaires' for professional skill.

4

C'est une affaire d'État qui dépasse le cadre local.

It is a matter of state that goes beyond the local framework.

Political term for a high-level government matter.

5

L'avocat a repris l'affaire après de nouvelles preuves.

The lawyer took up the case again after new evidence.

Judicial meaning of a legal case.

6

Le ministre des Affaires étrangères est en voyage.

The Minister of Foreign Affairs is on a trip.

Official title for a government department.

7

Il a fait son affaire de la réparation du toit.

He took care of the roof repair himself.

Idiom 'faire son affaire de' (to handle personally).

8

Cette affaire de corruption a fait la une des journaux.

This corruption case made the front page of the newspapers.

Noun used to describe a specific criminal investigation.

1

Il s'agit d'une affaire de conscience avant tout.

It is a matter of conscience above all else.

Abstract philosophical usage.

2

L'entreprise a un contentieux dans cette affaire.

The company has a dispute in this matter.

Formal legal context.

3

Elle a su tirer son épingle du jeu dans cette affaire.

She managed to come out on top in this matter.

Idiomatic expression combined with 'affaire'.

4

C'est une affaire entendue, nous n'y reviendrons plus.

It is a settled matter, we will not return to it.

Idiom 'affaire entendue' meaning 'settled/agreed'.

5

Le juge a mis l'affaire en délibéré.

The judge has taken the case under advisement.

Technical legal terminology.

6

Il a fallu beaucoup de doigté pour régler cette affaire.

It took a lot of tact to settle this matter.

Used with 'doigté' to imply delicate handling.

7

C'est une affaire de longue haleine.

It is a long-term undertaking.

Idiom meaning a task that takes a long time.

8

L'affaire a pris une tournure inattendue.

The matter took an unexpected turn.

Describing the evolution of a situation.

1

L'herméneutique de cette affaire reste à définir.

The interpretation of this matter remains to be defined.

Highly academic and philosophical register.

2

Il a fait preuve d'une sagacité rare dans cette affaire.

He showed rare sagacity in this matter.

Using sophisticated adjectives like 'sagacité'.

3

La jurisprudence en l'affaire est constante.

The case law in this matter is consistent.

Technical legal phrasing 'en l'affaire'.

4

C'est une affaire qui relève de la haute diplomatie.

It is a matter that falls under high diplomacy.

Describing complex international relations.

5

L'affaire s'est enlisée dans des méandres administratifs.

The matter got bogged down in administrative mazes.

Metaphorical use of 's'enliser' and 'méandres'.

6

Il s'agit là d'une affaire de mœurs assez sordide.

This is a rather sordid matter of morality/conduct.

Describing a specific type of social scandal.

7

L'affaire a suscité un tollé général.

The matter sparked a general outcry.

Describing public reaction to a situation.

8

Il a été dessaisi de l'affaire par ses supérieurs.

He was removed from the case by his superiors.

Passive voice with technical verb 'dessaisir'.

ترکیب‌های رایج

Chiffre d'affaires
Homme d'affaires
Bonne affaire
Affaire classée
Affaires étrangères
Affaire de goût
Affaire de cœur
Mêler de ses affaires
Apporteur d'affaires
Affaire judiciaire

عبارات رایج

C'est une affaire !

En affaires

S'occuper de ses affaires

Une affaire de famille

Faire l'affaire

Une affaire d'État

Avoir affaire à quelqu'un

L'affaire est dans le sac

Une affaire de temps

Prendre ses affaires

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

affaire vs évènement

An 'évènement' is an event that happens, while an 'affaire' is a situation or matter that is being dealt with.

affaire vs liaison

Use 'liaison' for a romantic affair. 'Affaire' usually implies business or a legal case.

affaire vs chose

'Chose' is a generic 'thing'. 'Affaires' (plural) is specifically 'belongings' or 'stuff'.

اصطلاحات و عبارات

"Faire son affaire à quelqu'un"

To deal with someone, often implying a physical fight or a harsh reprimand.

S'il revient, je lui ferai son affaire.

Informal/Aggressive

"C'est une autre paire de manches"

That is a different matter entirely. (Related to 'affaire' as a matter).

Réparer le moteur, c'est une autre paire de manches.

Informal

"Mêle-toi de tes oignons"

Mind your own business. (A more colorful version of 'mêle-toi de tes affaires').

Pourquoi tu me regardes ? Mêle-toi de tes oignons !

Informal

"L'affaire est entendue"

The matter is settled and agreed upon.

On part à huit heures, l'affaire est entendue.

Neutral

"Faire une affaire d'or"

To make an incredible deal or a huge profit.

Il a fait une affaire d'or avec cette vente.

Neutral

"Se mettre dans de sales affaires"

To get involved in dirty or illegal business.

Il s'est mis dans de sales affaires avec ce gang.

Informal

"C'est une affaire de principe"

It is a matter of principle.

Je refuse de mentir, c'est une affaire de principe.

Neutral

"Une affaire qui marche"

A successful business or a plan that is working well.

Sa nouvelle boulangerie est une affaire qui marche.

Neutral

"Avoir fort à faire"

To have a lot on one's plate or to be very busy.

Avec trois enfants, elle a fort à faire.

Neutral

"Une affaire classée"

A closed case or a matter that is no longer relevant.

On n'en parle plus, c'est une affaire classée.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

affaire vs à faire

Sounds identical to 'affaire'.

'À faire' is a verb phrase meaning 'to do'. 'Affaire' is a noun.

J'ai beaucoup à faire (I have a lot to do) vs C'est une affaire (It is a deal).

affaire vs offrir

Slightly similar sound for beginners.

'Offrir' is a verb meaning 'to offer' or 'to give'.

Je vais t'offrir un cadeau.

affaire vs effets

Both can mean 'belongings'.

'Effets' is much more formal and usually used in legal or official contexts.

Veuillez ramasser vos effets personnels.

affaire vs marché

Both can mean 'a deal'.

'Marché' often implies a formal agreement or a physical market.

Nous avons conclu un marché.

affaire vs truc

Both can mean 'stuff'.

'Truc' is very informal and can mean any object. 'Affaires' is usually your own possessions.

C'est quoi ce truc ?

الگوهای جمله‌سازی

A1

Où est/sont [possessive] affaire(s) ?

Où sont mes affaires ?

A2

C'est une bonne affaire.

Regarde ce prix, c'est une bonne affaire !

B1

[Subject] fera l'affaire.

Cette boîte fera l'affaire.

B1

C'est une affaire de [noun].

C'est une affaire de patience.

B2

Avoir affaire à [person/entity].

Il a eu affaire à la police.

B2

Le chiffre d'affaires de [company].

Le chiffre d'affaires de Google est immense.

C1

Faire son affaire de [something].

Elle a fait son affaire du recrutement.

C2

L'affaire est en délibéré.

Le tribunal a mis l'affaire en délibéré.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Un bon affaire Une bonne affaire

    Affaire is feminine, so the adjective must be 'bonne' and the article 'une'.

  • J'ai oublié mon affaire J'ai oublié mes affaires

    When referring to belongings in general, you must use the plural form.

  • J'ai une affaire avec elle (meaning romance) J'ai une liaison avec elle

    Affaire in French usually refers to business or a case, not a romantic affair.

  • J'ai beaucoup affaire aujourd'hui J'ai beaucoup à faire aujourd'hui

    Use 'à faire' for 'things to do'. 'Affaire' is a noun.

  • Le chiffre d'affaire Le chiffre d'affaires

    In the term for turnover, 'affaires' is always plural.

نکات

Feminine Agreement

Always remember that 'affaire' is feminine. When you use adjectives, they must be feminine too. Say 'une affaire sérieuse' or 'de bonnes affaires'. This is a common point of error for learners who assume 'business' words are masculine.

Plural for Belongings

When you want to say 'my stuff' or 'my things', always use the plural 'mes affaires'. The singular 'mon affaire' means 'my business' or 'my problem', which is quite different. Using the plural correctly makes you sound much more natural.

The 'Trick' Phrase

Learn the phrase 'faire l'affaire'. It is incredibly useful in daily life. Whether a tool, a person, or a solution is 'good enough', this phrase covers it. 'Ce parapluie fera l'affaire' (This umbrella will do).

Silent E

Do not pronounce the 'e' at the end of 'affaire'. It should end on the 'r' sound. Pronouncing the 'e' can make you sound like you are struggling with the word or using an outdated poetic register.

Business Revenue

If you are in a professional setting, memorize 'chiffre d'affaires'. It is the standard way to talk about revenue. Using 'revenu' or 'argent' in this context sounds less professional than the correct term.

Privacy Matters

The phrase 'ce ne sont pas tes affaires' is very common but can be harsh. Use it only when you really want someone to stop asking questions. In a more neutral setting, 'c'est personnel' might be a better choice.

Bargain Hunting

When shopping in France, look for signs that say 'Bonnes Affaires'. This is where you will find the discounts and sales. It is the French equivalent of 'Great Deals' or 'Bargains'.

Case Closed

Use 'affaire classée' to end a discussion or a problem. It literally means 'case closed' and is used both in legal contexts and in everyday life to say that a matter is finished and won't be discussed again.

Avoid Confusion

In writing, be very careful not to write 'à faire' when you mean 'affaire'. This is a common spelling mistake. Remember that 'affaire' is the noun (the thing) and 'à faire' is the action (to do).

Historical Scandals

When you see 'L'Affaire' with a capital 'A' in a history book, it almost always refers to the Dreyfus Affair. Knowing this bit of cultural history will help you understand many references in French media and literature.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Affaire' as 'A-Fair' deal. When you make a 'fair' deal, you are doing 'business' (une affaire).

تداعی تصویری

Imagine a briefcase (business) stuffed with clothes (belongings) and a newspaper with a scandal headline (case). All three are 'affaires'.

شبکه واژگان

Business Belongings Deal Scandal Case Matter Stuff Transaction

چالش

Try to use 'affaire' in three different ways today: once for your things, once for a deal you saw, and once for a problem you have.

ریشه کلمه

Derived from the Old French phrase 'à faire', which comes from the Latin 'ad' (to) and 'facere' (to do). It originally meant something that needs to be done.

معنای اصلی: A task, a duty, or something that one must attend to.

Romance (Latin-based)

بافت فرهنگی

Be careful when using 'affaires' in a plural sense with people you don't know well; 'mêle-toi de tes affaires' can be quite rude.

English speakers often use 'affair' for romantic cheating. In French, 'une affaire' is much more likely to be a business deal. Use 'une liaison' for romance.

L'Affaire Dreyfus (Historical legal/political scandal) L'Affaire de la parure (Short story by Guy de Maupassant) L'Affaire Benalla (Modern political scandal)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • C'est une bonne affaire.
  • Faire des affaires.
  • Chercher des affaires.
  • Une affaire en or.

Office/Work

  • Le chiffre d'affaires.
  • Un voyage d'affaires.
  • Être en affaires.
  • Conclure l'affaire.

Home/Daily Life

  • Prends tes affaires.
  • Où sont mes affaires ?
  • Range tes affaires.
  • C'est mon affaire.

Law/News

  • L'affaire est classée.
  • Une affaire criminelle.
  • Suivre l'affaire.
  • L'affaire Dreyfus.

Conflict

  • Mêle-toi de tes affaires.
  • Ce ne sont pas tes affaires.
  • Avoir affaire à quelqu'un.
  • Une sale affaire.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"As-tu fait de bonnes affaires pendant les soldes cette année ?"

"Travailles-tu dans le monde des affaires ou dans un autre domaine ?"

"Est-ce que tu ranges tes affaires tous les soirs ou es-tu un peu désordonné ?"

"Que penses-tu de cette affaire dont tout le monde parle aux informations ?"

"Est-ce que ce sac fera l'affaire pour notre voyage ce week-end ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une 'bonne affaire' que vous avez faite récemment. Qu'avez-vous acheté ?

Parlez d'une situation où vous avez dû dire à quelqu'un de se mêler de ses affaires.

Quelles sont les 'affaires' (objets) les plus importantes que vous emportez toujours avec vous ?

Imaginez que vous êtes un homme ou une femme d'affaires. Quelle entreprise aimeriez-vous diriger ?

Réfléchissez à une 'affaire de goût' sur laquelle vous n'êtes pas d'accord avec vos amis.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'affaire' is always a feminine noun in French. You must always use feminine articles like 'la', 'une', or 'cette', and ensure that any adjectives describing it are also in the feminine form. For example, you would say 'une bonne affaire' and not 'un bon affaire'.

While 'business' is often used in French as an anglicism (le business), 'les affaires' is the more traditional and formal term for the world of commerce. 'Business' is more common in casual office talk, while 'les affaires' is used in news, law, and high-level economics. For example, 'un homme d'affaires' is the standard term for a businessman.

'Mes affaires' is much more common when referring to your personal belongings, like your bag, clothes, or tools. 'Mes choses' is grammatically correct but sounds a bit more childish or vague. If you are leaving a house and want to say 'I have my stuff', 'J'ai mes affaires' is the natural choice.

This is a very common idiom meaning 'to do the trick' or 'to be sufficient'. If you are looking for a tool and find one that isn't perfect but will work, you can say 'Ça fera l'affaire'. It is used for objects, people, or plans that meet the minimum requirements for a task.

There isn't a truly 'polite' way to say this, as the concept itself is a bit confrontational. However, 'Je préfère m'en occuper moi-même' (I prefer to handle it myself) is a softer way to set a boundary. 'Mêle-toi de tes affaires' is direct and can be rude depending on your tone.

Usually, no. In French, 'une affaire' typically means a business deal or a legal case. If you want to talk about a romantic affair, you should use 'une liaison', 'une aventure', or 'une relation'. Using 'affaire' for romance is an anglicism that might confuse native speakers.

This is the French term for 'turnover' or 'gross revenue'. It refers to the total amount of money a business receives from its sales before any expenses are deducted. It is a key metric in the French business world and is often abbreviated as 'CA' in documents.

Yes, very often. In French media, a scandal is frequently called 'l'affaire' followed by the name of the person or company involved. For example, 'l'affaire Dreyfus' or 'l'affaire Benalla'. It implies a complex situation involving legal or moral wrongdoing that is being investigated.

They sound the same but have different meanings. 'Avoir affaire à' means to deal with someone (e.g., 'Tu vas avoir affaire à moi'). 'Avoir à faire' means to have things to do (e.g., 'J'ai beaucoup à faire aujourd'hui'). In writing, the spelling is crucial to distinguish them.

Most of the time, yes. It refers to getting something for a lower price than usual, like a bargain. However, it can occasionally be used metaphorically to mean a good opportunity or a beneficial situation, but the financial meaning is the primary one.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using 'mes affaires' to describe leaving a hotel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une bonne affaire' about something you bought.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'homme d'affaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'faire l'affaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'mêle-toi de tes affaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chiffre d'affaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'avoir affaire à'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire de goût'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'affaire classée'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'affaires étrangères'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire d'État'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'faire son affaire de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire de temps'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire de famille'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une sale affaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire à suivre'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'en affaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'prendre ses affaires'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire de principe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'une affaire entendue'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to pick up their things in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a good deal' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's none of your business' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you work in business in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'That will do the trick' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone they will have to deal with you in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone where their things are in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a matter of time' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The case is closed' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a matter of taste' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to mind their own business (informal) in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's in the bag' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask what the turnover is in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll handle it' using 'affaire' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a family matter' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a matter of state' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a lot to do' (not using the noun) in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is a businessman' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a matter of principle' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Take your things' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une très bonne affaire.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Où sont mes affaires de sport ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Le chiffre d'affaires a progressé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Mêle-toi de tes affaires !'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'L'affaire est classée sans suite.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Ça fera l'affaire pour aujourd'hui.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Vous aurez affaire à la police.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une affaire de goût personnel.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Il est un homme d'affaires influent.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Range tes affaires tout de suite.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'L'affaire Dreyfus est célèbre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Je fais mon affaire de ce dossier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'C'est une affaire de famille privée.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'L'affaire est dans le sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Il a beaucoup à faire ce soir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!