At the A1 level, you only need to know 'aspirer' in the context of household chores. You should recognize that it relates to cleaning and is usually paired with the machine 'un aspirateur'. At this stage, focus on the present tense: 'J'aspire le tapis' (I vacuum the carpet). You might learn it as part of a list of daily activities. It is a regular '-er' verb, which is the first group of verbs you learn in French. This means the endings are predictable. You don't need to worry about the metaphorical meanings yet. Just remember that if you see a mess on the floor, you might need to 'aspirer' it. You will often see this in very simple chore charts or flashcards about the house. The most important thing is not to confuse the machine (aspirateur) with the action (aspirer). Try to practice by saying what you do at home: 'Le samedi, j'aspire ma chambre.' This builds the habit of using the verb correctly with a direct object. Don't worry about complex tenses like the subjunctive; the present and the simple future are enough for now.
At the A2 level, you should be able to use 'aspirer' to talk about your routine in more detail. You can use the passé composé to say what you have already cleaned: 'J'ai aspiré tout l'appartement ce matin.' You should also be familiar with the common phrase 'passer l'aspirateur', which is often more natural than just using the verb 'aspirer' alone when talking about the chore. You might encounter this word in a short text about house rules or in a conversation with a roommate. You should also start to recognize the noun 'aspiration' in simple contexts, like the suction power of a vacuum cleaner you might want to buy. At this level, you are expected to handle simple instructions, such as 'Aspirez sous le lit' (Vacuum under the bed). You are also starting to see that 'aspirer' can mean to 'inhale' air, but the cleaning context remains the most important for your daily communication. It's a great verb to practice your regular '-er' verb conjugations in different tenses like the 'imparfait' (J'aspirais quand le téléphone a sonné - I was vacuuming when the phone rang).
At the B1 level, you move beyond the broom and the vacuum cleaner. You should now be comfortable with the metaphorical use of 'aspirer à'. This is a significant step because it changes the grammatical structure (adding the preposition 'à') and the meaning (to aspire to). You should be able to express your hopes and dreams: 'J'aspire à un monde meilleur' or 'Elle aspire à devenir médecin'. This usage is common in more formal conversations and in written essays where you describe your motivations. You will also hear 'aspirer' in more technical or medical contexts, such as 'aspirer de l'air' or 'une pompe qui aspire'. You should be able to distinguish between 'aspirer' (to draw in) and 'respirer' (to breathe) or 'inspirer' (to inhale/inspire). In terms of grammar, you should be able to use 'aspirer' in the conditional mood to express desires: 'J'aspirerais à plus de liberté si j'en avais l'occasion.' Your vocabulary is expanding, and you can now use 'aspirer' to describe both physical and abstract concepts with relative ease.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'aspirer' in various registers of language. You can use it in a professional setting to discuss corporate goals or in a literary context to describe a character's internal state. You understand that 'aspirer' can describe being 'sucked into' a situation figuratively, like 'être aspiré par un tourbillon de problèmes'. You should be able to use the verb in complex sentence structures, including the subjunctive: 'Il est important que nous aspirions tous à l'excellence.' You also recognize the difference between 'aspirer' and its synonyms like 'ambitionner' or 'viser', and you can choose the right one based on the level of formality. Your understanding of the word's etymology (from the Latin 'aspirare') helps you connect it to other words like 'aspiration' or 'aspirant'. You are also aware of the technical uses in science or mechanics, such as 'le cycle d'aspiration d'un moteur'. At B2, you are not just using the word; you are manipulating it to express subtle differences in meaning and tone.
At the C1 level, 'aspirer' becomes a tool for precise and sophisticated expression. You can analyze how the word is used in classical French literature versus modern technical manuals. You understand the historical evolution of the word from its literal sense of 'breathing upon' to its modern meanings of 'suction' and 'ambition'. In your own writing, you use 'aspirer à' to create a sense of longing or noble intent, often in complex argumentative essays. You are familiar with rare or specialized uses, such as 'h aspiré' (the aspirated H in French phonology), although 'aspiré' here is more of a technical term than the verb itself. You can debate the nuances between 'aspirer' and 'inhaler' in a medical or chemical context. Your command of the verb's syntax is perfect, and you can use it in passive or pronominal forms if the context allows, though 'aspirer' is rarely pronominal. You appreciate the rhythmic quality of the word in poetry or formal oratory, where the long 'a' and the soft 'r' can be used for stylistic effect.
At the C2 level, your mastery of 'aspirer' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in all its polysemic glory, moving seamlessly between the domestic chore, the mechanical process, and the philosophical yearning. You might use it in a critique of a film to describe how the cinematography 'aspires' the viewer into the screen. You understand the most obscure idiomatic expressions and can play with the word's meanings for rhetorical effect. You can discuss the linguistics of 'aspiration' in different languages and how the French 'aspirer' fits into the broader Romance family. In professional or academic contexts, you use the word with absolute precision, whether you are writing a technical report on fluid dynamics or a philosophical treatise on human desire. For you, 'aspirer' is no longer just a word to learn; it is a versatile instrument in your vast linguistic orchestra, capable of conveying everything from the sound of a vacuum cleaner to the deepest yearnings of the human soul.

aspirer در ۳۰ ثانیه

  • Aspirer is the French verb for vacuuming or using suction to clean surfaces like carpets and floors.
  • It is a regular -er verb, making it easy to conjugate in all tenses for beginners.
  • Beyond cleaning, it also means to inhale air or to aspire to a goal (when used with 'à').
  • The noun for vacuum cleaner is 'aspirateur', and the common chore phrase is 'passer l'aspirateur'.

The French verb aspirer is a versatile term that primarily describes the action of drawing in air, liquid, or small particles through suction. In a domestic context, it is the standard verb used to describe the act of vacuuming. While English speakers often use the noun-turned-verb 'to vacuum,' French speakers use 'aspirer' to denote the physical action performed by the machine, known as un aspirateur. This word is essential for anyone living in a French-speaking environment, as it appears in daily chores, maintenance instructions, and even industrial safety manuals.

Domestic Context
When you are cleaning your home, 'aspirer' is used to specify that you are removing dust or crumbs from a surface using suction. It is often used transitively, meaning it takes a direct object like 'le tapis' (the carpet) or 'les miettes' (the crumbs).

Je dois aspirer le salon avant que les invités n'arrivent.

Translation: I must vacuum the living room before the guests arrive.

Beyond the simple act of cleaning, 'aspirer' carries a technical weight. In science and engineering, it refers to the creation of a vacuum or the intake of a pump. For example, an engine 'aspire' air to mix with fuel. This dual nature—everyday chore and technical process—makes it a high-frequency word. It is also important to note the difference between 'aspirer' (the action) and 'passer l'aspirateur' (the phrase). While 'aspirer le tapis' focus on the carpet, 'passer l'aspirateur' focuses on the general task of vacuuming the house.

Biological Context
In biology or medicine, 'aspirer' refers to inhaling or drawing in a substance, such as air into the lungs or fluid through a needle. It is the opposite of 'expirer' (to exhale).

Il a aspiré une grande bouffée d'air frais.

Translation: He inhaled a large breath of fresh air.

Finally, we must mention the metaphorical use: 'aspirer à'. When followed by the preposition 'à', the verb changes meaning entirely to 'to aspire to' or 'to long for'. This represents a psychological 'drawing in' of a goal or desire. While this is a more advanced B1/B2 usage, it is helpful to recognize that the root concept of 'drawing towards oneself' remains consistent across all meanings.

Metaphorical Context
This usage describes a deep-seated ambition or a quiet longing for a state of being, such as peace or success.

Elle aspire à une vie plus calme à la campagne.

Translation: She aspires to a calmer life in the countryside.

Using aspirer correctly involves understanding its grammatical structure and the specific objects it interacts with. As a regular -er verb, it follows standard conjugation patterns, making it relatively easy to master for beginners. However, the nuance lies in whether you are describing a physical action or an abstract desire.

Direct Transitive Usage (Cleaning)
In the sense of vacuuming, 'aspirer' takes a direct object. You 'aspire' the thing that needs to be removed or the surface being cleaned.

L'enfant a renversé des céréales, je vais les aspirer.

Translation: The child spilled some cereal; I am going to vacuum them up.

When you want to describe the general task of cleaning the house, you will often hear the phrase 'passer l'aspirateur'. While 'aspirer' is the action, 'passer l'aspirateur' is the chore. For example, if someone asks what you are doing, you would say 'Je passe l'aspirateur' rather than just 'J'aspire'. However, if you are focusing on a specific mess, 'J'aspire les miettes' is perfectly correct. This distinction is subtle but helps you sound more like a native speaker.

Physical Suction (Technical)
This refers to how machines or natural forces draw in substances. It is common in manuals and scientific descriptions.

La pompe aspire l'eau du puits vers le réservoir.

Translation: The pump sucks the water from the well to the tank.

In the imperative mood (giving orders), 'aspirer' is common in cleaning instructions. 'Aspirez les coins!' (Vacuum the corners!) or 'N'aspirez pas d'eau avec cet appareil!' (Do not vacuum water with this device!). Because it is a regular verb, the endings are -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent in the present tense. In the passé composé, it uses the auxiliary 'avoir' and the past participle 'aspiré'.

Metaphorical (Ambition)
When followed by 'à', the verb connects to an infinitive or a noun representing a goal.

Chaque athlète aspire à remporter la médaille d'or.

Translation: Every athlete aspires to win the gold medal.

In formal writing, you might encounter 'aspirer' used to describe the drawing in of breath. This is more literary than the common 'respirer' (to breathe). 'Il aspira l'odeur du jasmin' (He inhaled the scent of jasmine). This usage adds a layer of intentionality and sensory depth to the writing, suggesting a deep, appreciative intake rather than just the biological necessity of breathing. Understanding these three pillars—cleaning, physical suction, and ambition—will allow you to use 'aspirer' with confidence in any French conversation.

The word aspirer and its derivatives are heard in a variety of settings across the French-speaking world, from the mundane domesticity of a Parisian apartment to the high-stakes environment of a corporate boardroom. Understanding the context helps in deciphering which meaning is intended.

At Home and in the Service Industry
In daily life, you will hear this word most frequently when discussing household chores. Parents tell their children to 'aspirer ta chambre' (vacuum your room). In hotels, housekeeping staff are instructed on which areas to 'aspirer' daily. If you are buying a vacuum cleaner in a French store like Darty or Boulanger, the salesperson will talk about the 'puissance d'aspiration' (suction power).

Le concierge doit aspirer les tapis du hall tous les matins.

Translation: The caretaker must vacuum the lobby carpets every morning.

In the construction and DIY (Do-It-Yourself) sectors, 'aspirer' is used when referring to dust extraction. If you are sanding wood, a French tutorial might tell you to 'aspirer les poussières' before painting to ensure a smooth finish. This technical usage is very common in professional workshops where 'un aspirateur industriel' is a standard piece of equipment.

In the Workplace and Media
When you move away from physical suction, you hear 'aspirer à' in interviews, political speeches, and career coaching. A politician might say they 'aspirent à un changement radical' (aspire to a radical change). This is a formal, elevated way of speaking about goals. In business, a company might 'aspirer à devenir le leader du marché' (aspire to become the market leader).

Beaucoup de jeunes diplômés aspirent à travailler dans l'humanitaire.

Translation: Many young graduates aspire to work in humanitarian aid.

You will also encounter 'aspirer' in medical contexts. If someone has fluid in their lungs or a wound, a doctor might need to 'aspirer le liquide'. In dental offices, the small tube that removes saliva is often referred to as 'l'aspiration'. Hearing the word in this sterile, professional environment emphasizes its literal meaning of 'drawing out' through pressure.

In literature and film, 'aspirer' can describe a character being 'sucked into' a situation, often figuratively. A detective might be 'aspiré par une enquête complexe' (sucked into a complex investigation). This evokes a sense of being drawn in against one's will or being totally consumed by something, much like dust is drawn into a vacuum. Whether in the kitchen or the courtroom, 'aspirer' is a word that describes the powerful movement of things—or people—towards a specific point.

Learning aspirer involves navigating a few linguistic traps that English speakers frequently fall into. Because the English word 'vacuum' functions as both a noun and a verb, learners often try to force 'aspirateur' (the noun) to behave like a verb, or they misuse the prepositional structures.

Mistake 1: Creating a fake verb
English speakers often say 'Je vais aspirateur la chambre.' This is incorrect. 'Aspirateur' is a noun (the machine). You must use the verb 'aspirer' or the phrase 'passer l'aspirateur'.

Incorrect: J'ai aspirateuré le tapis.
Correct: J'ai aspiré le tapis.

Another common error is the confusion between 'aspirer' and 'respirer'. While both involve air, 'respirer' is the general act of breathing (inhaling and exhaling). 'Aspirer' is specifically the act of drawing air *in*. If you tell a doctor 'Je ne peux pas aspirer', they might think you specifically can't take a breath in, rather than having general breathing difficulties. In everyday conversation, use 'respirer' for breathing and 'aspirer' for vacuuming or inhaling something specific like a scent.

Mistake 2: Forgetting the preposition 'à'
When you want to say 'I aspire to be...', you must include 'à'. Saying 'J'aspire être riche' is a grammatical error. It must be 'J'aspire à être riche'.

Incorrect: Il aspire devenir chef.
Correct: Il aspire à devenir chef.

Finally, learners often struggle with the difference between 'aspirer' and 'passer l'aspirateur'. Remember: 'aspirer' needs an object (the dirt or the rug). 'Passer l'aspirateur' is the name of the activity. If you say 'J'aspire' and stop, the listener is left waiting for what you are sucking up. To sound natural, use 'passer l'aspirateur' for the general chore and 'aspirer' for specific actions or technical descriptions. Forgetting this makes your French sound slightly robotic or overly technical in a domestic setting.

To truly master the vocabulary of cleaning and ambition, it is helpful to compare aspirer with its synonyms and related terms. This helps you choose the most precise word for the situation.

Cleaning Synonyms
  • Nettoyer: The general term for 'to clean'. Use this if you are using water, soap, or just tidying up.
  • Balayer: 'To sweep' with a broom. Use this for hard floors when you aren't using a vacuum.
  • Épousseter: 'To dust'. This is specifically for removing light dust from furniture, usually with a cloth.

Au lieu d'aspirer, il a préféré balayer la cuisine.

Translation: Instead of vacuuming, he preferred to sweep the kitchen.

When it comes to the 'suction' aspect, 'aspirer' is unique, but 'pomper' (to pump) is a close cousin. 'Pomper' usually implies moving liquid through a system, whereas 'aspirer' focus on the initial drawing-in phase. In a medical or industrial context, 'extraire' (to extract) might be used when the goal is to remove something entirely from a space.

Ambition Synonyms
  • Ambitionner: A stronger, more direct verb for having ambition for a specific role or status.
  • Convoiter: 'To covet'. This has a slightly negative or greedy connotation, unlike the noble 'aspirer'.
  • Viser: 'To aim for'. This is more strategic and focused on a specific target.

Il aspire à la paix, mais il vise une promotion rapide.

Translation: He aspires to peace, but he is aiming for a quick promotion.

In technical terminology, you might also see 'succionner', which is specifically the act of applying suction. However, this is much less common in daily speech than 'aspirer'. If you are looking for the opposite of the vacuuming action, 'souffler' (to blow) is the most common antonym. A 'souffleur de feuilles' (leaf blower) does the opposite of what an 'aspirateur' does. By learning these distinctions, you can navigate both the cleaning aisle and the philosophy department with ease.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The modern sense of 'vacuuming' only appeared in the early 20th century with the invention of the electric vacuum cleaner.

راهنمای تلفظ

UK /as.pi.ʁe/
US /as.pi.reɪ/
The stress is on the final syllable 'rer'.
هم‌قافیه با
inspirer respirer tirer soupirer admirer virer déchirer attirer
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'r' (it should be silent).
  • Making the 's' sound like a 'z' (keep it sharp like 'hiss').
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the pronunciation with 'inspirer'.
  • Failing to link the 'r' sound to the next vowel in a sentence.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially with 'aspirateur'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'à' for metaphorical use.

صحبت کردن 2/5

Regular conjugation makes it easy to pronounce.

گوش دادن 2/5

Clear sound, but don't confuse with 'inspirer'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

nettoyer maison tapis poussière air

بعداً یاد بگیرید

balayer épousseter ambitionner respirer souffler

پیشرفته

convoiter transcendance succion pneumatique aspiration

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation.

J'aspire, tu aspires, il aspire...

Transitive vs. Intransitive usage.

J'aspire le tapis (Direct) vs J'aspire à la paix (Indirect).

Passé composé with auxiliary 'avoir'.

J'ai aspiré.

Imperative mood for instructions.

Aspirez !

Preposition 'à' with abstract goals.

Aspirer à la liberté.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

J'aspire le tapis rouge.

I vacuum the red carpet.

Present tense, regular -er verb.

2

Tu aspires la poussière ?

Are you vacuuming the dust?

Question form using intonation.

3

Il aspire les miettes de pain.

He is vacuuming the bread crumbs.

Direct object 'les miettes'.

4

Nous aspirons la chambre.

We are vacuuming the bedroom.

First person plural conjugation.

5

Vous aspirez le salon ?

Are you vacuuming the living room?

Formal or plural 'vous'.

6

Elles aspirent la cuisine.

They (fem.) are vacuuming the kitchen.

Third person plural feminine.

7

Je n'aspire pas le sol aujourd'hui.

I am not vacuuming the floor today.

Negation using 'ne... pas'.

8

Aspirer est facile.

Vacuuming is easy.

Infinitive used as a subject.

1

J'ai aspiré toute la maison ce matin.

I vacuumed the whole house this morning.

Passé composé with 'avoir'.

2

N'oublie pas d'aspirer sous le canapé.

Don't forget to vacuum under the sofa.

Imperative and preposition 'sous'.

3

L'aspirateur n'aspire plus rien.

The vacuum cleaner isn't sucking up anything anymore.

Negative 'ne... plus rien'.

4

Je déteste aspirer le dimanche.

I hate vacuuming on Sundays.

Verb 'détester' followed by infinitive.

5

Elle a aspiré le contenu du sac par terre.

She vacuumed the contents of the bag on the ground.

Passé composé with a complex object.

6

Nous allons aspirer la voiture demain.

We are going to vacuum the car tomorrow.

Futur proche (aller + infinitive).

7

Peux-tu aspirer les poils du chat ?

Can you vacuum the cat hair?

Interrogative with 'pouvoir'.

8

Il faut aspirer régulièrement pour éviter les allergies.

It is necessary to vacuum regularly to avoid allergies.

Impersonal 'il faut'.

1

J'aspire à une vie plus équilibrée.

I aspire to a more balanced life.

Metaphorical use with 'à'.

2

L'appareil aspire l'air pour refroidir le moteur.

The device sucks in air to cool the engine.

Technical usage.

3

Il aspirait à devenir un grand musicien.

He aspired to become a great musician.

Imparfait for past aspirations.

4

Elle a aspiré une gorgée d'eau de travers.

She inhaled a sip of water the wrong way.

Physical inhalation.

5

Nous aspirons à plus de transparence dans cette affaire.

We aspire to more transparency in this matter.

Formal abstract aspiration.

6

La tornade a tout aspiré sur son passage.

The tornado sucked up everything in its path.

Powerful physical suction.

7

Ils aspirent à voyager autour du monde.

They aspire to travel around the world.

'Aspirer à' + infinitive.

8

La machine aspire les impuretés de l'eau.

The machine sucks out the impurities from the water.

Technical/scientific context.

1

Le candidat aspire à la présidence du club.

The candidate aspires to the club presidency.

Political/professional aspiration.

2

L'entreprise aspire à dominer le marché européen.

The company aspires to dominate the European market.

Corporate ambition.

3

Il est difficile de ne pas être aspiré par la routine.

It is difficult not to be sucked into the routine.

Passive metaphorical use.

4

Le moteur aspire le mélange air-essence.

The engine sucks in the air-fuel mixture.

Mechanical/technical precision.

5

Elle aspire à ce que tout soit parfait pour le mariage.

She aspires for everything to be perfect for the wedding.

'Aspirer à ce que' + subjunctive.

6

Le vide créé aspire les objets environnants.

The created vacuum sucks in the surrounding objects.

Physics context.

7

Nous aspirons à une reconnaissance méritée.

We aspire to a well-deserved recognition.

Abstract noun object.

8

Le drain aspire l'excédent d'eau du terrain.

The drain sucks up the excess water from the land.

Environmental/technical usage.

1

Sa poésie aspire à l'universel.

His poetry aspires to the universal.

Literary/abstract use.

2

La ville semble aspirer toute l'énergie de ses habitants.

The city seems to suck all the energy out of its residents.

Metaphorical drain.

3

L'aspiration de l'air est régulée par une valve électronique.

The air intake is regulated by an electronic valve.

Noun form in technical context.

4

Elle aspire à une transcendance spirituelle.

She aspires to a spiritual transcendence.

Philosophical/high-register use.

5

Le système de santé aspire à une réforme profonde.

The health system aspires to a profound reform.

Institutional ambition.

6

Il a été aspiré dans un engrenage bureaucratique sans fin.

He was sucked into an endless bureaucratic machine.

Figurative 'engrenage'.

7

Les poumons aspirent l'oxygène nécessaire au sang.

The lungs draw in the oxygen necessary for the blood.

Biological precision.

8

Tout artiste aspire à laisser une trace dans l'histoire.

Every artist aspires to leave a mark in history.

Existential aspiration.

1

L'œuvre aspire le spectateur dans un abîme de réflexion.

The work sucks the viewer into an abyss of reflection.

Highly metaphorical/artistic.

2

Cette politique aspire les ressources des régions périphériques.

This policy drains (sucks up) the resources of peripheral regions.

Socio-economic metaphor.

3

Le texte aspire à une rigueur mathématique.

The text aspires to a mathematical rigor.

Intellectual ambition.

4

Le silence de la salle semblait aspirer le moindre bruit.

The silence of the room seemed to suck up the slightest noise.

Sensory/poetic description.

5

Il aspire à la quintessence du bonheur.

He aspires to the quintessence of happiness.

Elevated vocabulary.

6

L'aspirateur social que constitue l'école favorise la mobilité.

The 'social vacuum' (intake) that the school constitutes favors mobility.

Sociological metaphor.

7

La pompe à vide aspire les molécules résiduelles.

The vacuum pump sucks up the residual molecules.

Scientific precision.

8

Elle aspire à l'absolu, loin des contingences matérielles.

She aspires to the absolute, far from material contingencies.

Philosophical abstraction.

ترکیب‌های رایج

aspirer la poussière
aspirer le tapis
aspirer à la paix
aspirer de l'air
puissance d'aspiration
aspirer à un poste
aspirer les miettes
aspirer le liquide
aspirer le venin
aspirer un parfum

عبارات رایج

passer l'aspirateur

— The standard idiomatic way to say 'to do the vacuuming'.

C'est ton tour de passer l'aspirateur.

aspirer à mieux

— To hope for or want a better situation than the current one.

Après cet échec, il aspire à mieux.

se faire aspirer par

— To be caught up in or overwhelmed by something, often a situation.

Il s'est fait aspirer par son travail.

aspirer à la tranquillité

— To long for a quiet and peaceful life.

À la retraite, il aspire à la tranquillité.

aspirer une bouffée d'air

— To take a deep breath of air.

Il s'est arrêté pour aspirer une bouffée d'air.

être aspiré dans un trou noir

— Literally or figuratively being sucked into a black hole.

L'argent public semble être aspiré dans un trou noir.

aspirer à la liberté

— To desire freedom deeply.

Les prisonniers aspirent à la liberté.

aspirer les gaz

— To suck out or exhaust gases, often in a factory.

La hotte aspire les gaz de cuisson.

aspirer à la gloire

— To seek or desire fame and glory.

Beaucoup d'acteurs aspirent à la gloire.

aspirer un moustique

— To suck up a mosquito (often with a vacuum).

J'ai aspiré le moustique qui me piquait.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

aspirer vs respirer

Respirer is the general act of breathing; aspirer is drawing in.

aspirer vs inspirer

Inspirer means to inspire someone or to inhale, but is less forceful than aspirer.

aspirer vs aspirateur

Aspirateur is the machine; aspirer is the action.

اصطلاحات و عبارات

"aspirer à de plus hautes destinées"

— To have very high ambitions for one's life or career.

Il ne se contente pas de peu, il aspire à de plus hautes destinées.

formal
"se laisser aspirer par le vide"

— To feel the urge to jump when looking down from a height (the call of the void).

En haut de la falaise, il a eu peur de se laisser aspirer par le vide.

neutral
"aspirer le haut du pavé"

— To desire to be part of the high society or elite.

Depuis son mariage, elle aspire le haut du pavé.

literary
"être aspiré par la spirale"

— To be caught in a downward or upward spiral of events.

Le pays est aspiré par la spirale de l'inflation.

neutral
"aspirer le suc de quelque chose"

— To extract the very best or the essence of something.

Il a aspiré le suc de cette expérience enrichissante.

literary
"aspirer l'air du temps"

— To be in tune with current trends and ideas.

Cet artiste sait parfaitement aspirer l'air du temps.

journalistic
"aspirer à la sainteté"

— To seek a life of extreme moral or religious purity.

Le moine aspire à la sainteté.

religious
"aspirer les fonds"

— To drain financial resources quickly.

Ce projet immobilier aspire tous nos fonds.

business
"aspirer à l'oubli"

— To want to be forgotten or to forget one's past.

Après le scandale, il aspire à l'oubli.

literary
"aspirer le vent"

— To hope for something that is unlikely to happen (vain hope).

À attendre son retour, il ne fait qu'aspirer le vent.

poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

aspirer vs aspirateur

Noun vs Verb

Aspirateur is the device; aspirer is the verb to use the device.

J'utilise l'aspirateur pour aspirer.

aspirer vs soupirer

Similar sound

Soupirer means 'to sigh', which is a breath out, not in.

Elle soupire de tristesse.

aspirer vs attirer

Similar meaning of 'drawing in'

Attirer is 'to attract' (like a magnet), while aspirer is specifically through suction.

L'aimant attire le fer.

aspirer vs inhaler

Both mean inhale

Inhaler is more medical; aspirer is more physical or metaphorical.

Inhaler un médicament.

aspirer vs pomper

Suction related

Pomper usually involves a pump for liquids; aspirer is for air or dirt.

Pomper l'eau de la cave.

الگوهای جمله‌سازی

A1

S + aspirer + le/la/les + [object]

Je vais aspirer le tapis.

A2

Il faut + aspirer + [place]

Il faut aspirer sous le lit.

B1

S + aspirer à + [noun]

Il aspire à la réussite.

B1

S + aspirer à + [infinitive]

Elle aspire à devenir riche.

B2

S + être aspiré par + [concept]

Il est aspiré par son travail.

C1

L'aspiration de + [substance]

L'aspiration de l'air est vitale.

C2

Aspirer à ce que + [subjunctive]

J'aspire à ce qu'il comprenne.

A2

S + avoir + aspiré + [object]

Tu as aspiré la chambre ?

خانواده کلمه

اسم‌ها

aspirateur (vacuum cleaner)
aspiration (suction/ambition)
aspirant (candidate/aspirant)

فعل‌ها

réaspirer (to vacuum again)

صفت‌ها

aspirant (aspiring)
aspiré (aspirated - phonetics)

مرتبط

respirer
inspirer
expirer
soupirer

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in domestic and professional contexts.

اشتباهات رایج
  • Je vais aspirateur la chambre. Je vais aspirer la chambre.

    Aspirateur is a noun, not a verb.

  • J'aspire être heureux. J'aspire à être heureux.

    The metaphorical sense requires the preposition 'à'.

  • L'aspirateur ne respire plus. L'aspirateur n'aspire plus.

    Respirer is for living things; aspirer is for suction.

  • J'ai aspiré mon déjeuner. J'ai mangé mon déjeuner rapidement.

    While you can 'suck up' food in English slang, 'aspirer' sounds literal and weird here.

  • Il aspire à la vent. Il n'aspire qu'à du vent.

    Incorrect idiom usage; check the fixed phrases.

نکات

Watch the Preposition

Remember: Aspirer + [Direct Object] = Vacuuming. Aspirer + à + [Noun] = Longing for.

The Machine Name

The machine is an 'aspirateur'. It's easy to remember because it's the thing that 'aspires'.

Sound Natural

When your mom asks what you're doing, say 'Je passe l'aspirateur' instead of 'J'aspire'.

Silent Endings

The 'er' in 'aspirer' sounds like 'ay'. Don't let the 'r' out!

Aspiration Link

Link 'aspirer' to your 'aspirations' in life to remember the ambitious meaning.

Cleaning Day

In France, Saturday morning is often the time to 'passer l'aspirateur'.

Technical Use

In a garage, you'll hear 'aspirer' for oil changes or air intakes.

Poetic Breath

Use 'aspirer' for deep breaths in your creative writing to add drama.

Not 'Aspirateuré'

Never say 'J'ai aspirateuré'. It's always 'J'ai aspiré'.

Sweep vs Vacuum

Use 'balayer' for a broom and 'aspirer' for the machine.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an **ASPIR**in. Just as you might 'breathe in' a powder or 'desire' relief from a headache, 'aspirer' is about drawing things in.

تداعی تصویری

Imagine a giant straw (an 'aspirateur') sucking up all the dust from a map of France.

شبکه واژگان

aspirateur tapis poussière ambition air poumons nettoyage succès

چالش

Try to use 'aspirer' and 'aspirateur' in three different sentences describing your weekend cleaning routine.

ریشه کلمه

From the Latin verb 'aspirare', which means 'to breathe upon' or 'to pant after'.

معنای اصلی: The original sense was related to the movement of air and breath, often with a spiritual or emotional connotation.

Indo-European > Latin > Romance > French.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using 'aspirer' for people in a way that sounds like 'draining' them unless intended metaphorically.

English uses 'vacuum' as both noun and verb, which leads to errors when translating into French.

'L'aspirateur' is a famous song by Boris Vian about a crazy vacuum cleaner. Philosophical texts often use 'aspirer à la vérité' (to aspire to truth). Instruction manuals for Dyson or Rowenta in France.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Household Chores

  • Passer l'aspirateur
  • Aspirer les tapis
  • Vider le sac de l'aspirateur
  • Aspirer la poussière

Career/Ambition

  • Aspirer à une promotion
  • Aspirer à mieux
  • Un candidat aspirant
  • Aspirer au succès

Health/Biology

  • Aspirer de l'air
  • Aspirer un liquide
  • L'aspiration des poumons
  • Aspirer une odeur

Physics/Engineering

  • Puissance d'aspiration
  • Cycle d'aspiration
  • Pompe aspirante
  • Aspirer les gaz

Metaphorical/Emotional

  • Aspirer à la paix
  • Être aspiré par le vide
  • Aspirer à l'absolu
  • Se faire aspirer par les problèmes

شروع‌کننده‌های مکالمه

"À quoi aspires-tu dans la vie ?"

"Est-ce que tu aimes passer l'aspirateur ?"

"À quelle fréquence faut-il aspirer les tapis ?"

"As-tu déjà été aspiré par un livre passionnant ?"

"Penses-tu que tout le monde aspire à la même chose ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre routine de nettoyage. Quand aspirez-vous la maison ?

Quelles sont les trois choses auxquelles vous aspirez le plus cette année ?

Imaginez une machine qui peut aspirer vos soucis. Comment fonctionne-t-elle ?

Parlez d'un moment où vous vous êtes senti aspiré par une situation difficile.

Pourquoi est-il important d'aspirer à s'améliorer constamment ?

سوالات متداول

10 سوال

In French, it's better to say 'Je vais passer l'aspirateur' if you don't specify what you are vacuuming. 'Aspirer' usually needs to know *what* is being sucked up.

No, you can 'aspirer' dust from shelves, crumbs from a table, or even air into your lungs.

'Aspirer' is the physical action (to suck up), while 'passer l'aspirateur' is the name of the household chore.

It uses 'avoir'. For example: 'J'ai aspiré'.

It is more formal. In casual speech, people might say 'J'ai envie de' or 'Je veux'.

It is 'un aspirateur'.

Yes, especially in technical contexts where a pump 'aspire' water or oil.

No, it starts with a vowel sound, so you say 'J'aspire' (elision).

An 'aspirant' is a person who aspires to a position, like a candidate or a trainee.

No, 'aspirer' is not used that way. Other verbs like 'sucer' are used for that, but 'aspirer' is strictly mechanical or formal.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in French about vacuuming your bedroom.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'aspirer à' to describe a dream.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a broken vacuum cleaner in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why you need to vacuum (in French).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'aspiration' in a technical sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a command to someone to clean the rug.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'balayer' and 'aspirer' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about a tornado sucking up a house.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe inhaling fresh air in the mountains.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about social goals.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have already vacuumed the stairs.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They aspire to travel around the world.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the future tense of aspirer.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the noise of a vacuum cleaner.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a pump sucking water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'aspirant' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't suck up the water!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a child helping with chores.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the feeling of being sucked into a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about inhaling a scent.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I need to vacuum the rug.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I aspire to be happy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Did you vacuum the car?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'The vacuum is broken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'She is vacuuming the kitchen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'We aspire to travel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Don't vacuum the cat!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I inhaled a lot of dust.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'He aspires to the presidency.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'The pump sucks water.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I am going to vacuum under the bed.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Do you want to vacuum or sweep?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'The vacuum cleaner is too loud.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I aspire to a quiet life.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'They vacuum the office every night.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Inhale deeply.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'The tornado sucked up the trees.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'I have a new robot vacuum.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'He was sucked into the game.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in French: 'Clean the crumbs!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'J'aspire le salon.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the noun: 'Où est l'aspirateur ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: 'J'ai aspiré hier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the meaning: 'Il aspire à la gloire.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Aspire les miettes, s'il te plaît.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'Elle aspire sous le canapé.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the machine type: 'C'est un aspirateur-balai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the person: 'Nous aspirons à la paix.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: 'L'aspirateur fait un drôle de bruit.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: 'J'aspire tous les deux jours.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the command: 'N'aspirez pas les pièces !'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: 'Je suis aspiré par ce projet.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the substance: 'La machine aspire de l'huile.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the subject: 'Les poumons aspirent l'air.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the goal: 'Elle aspire à devenir médecin.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!