At the A1 level, learners encounter 注意 (chūi) primarily as a noun on signs or in short, fixed phrases. You will see it at train stations, near construction sites, or on electrical equipment. The most important thing to learn at this stage is that 注意 means 'Caution' or 'Watch out.' You might hear a teacher say 'Chūi shite!' when a student is about to trip. It is a vital safety word. At this level, don't worry too much about complex grammar; just recognize that when you see these kanji (注意), you need to look around and be careful. You might also learn the very basic 'te-form' command 注意して (Please be careful). The focus is on immediate physical safety and following basic instructions in public spaces. For instance, 'Abunai! Chūi shite!' (It's dangerous! Be careful!). This level is about survival Japanese where 'chūi' helps you navigate the physical world safely.
At the A2 level, you begin to use 注意する (chūi suru) as a full verb in simple sentences. You learn the basic particle pattern [Noun] に注意する. This allows you to say things like 'Kuruma ni chūi shimasu' (I will be careful of cars) or 'Kaze ni chūi shite kudasai' (Please be careful of the wind/cold). You also start to understand the difference between 注意する and 気をつける. At A2, you can use the word to describe your own actions in daily life, such as paying attention to the time or a map. You might also encounter the word in simple reading passages about health or safety tips. You are learning that this word is slightly more 'focused' than 'ki o tsukeru.' It's not just 'taking care' in a general sense, but 'directing your eyes and mind' toward a specific thing to avoid a mistake. You also begin to recognize the polite form ご注意ください (go-chūi kudasai) used in public announcements.
At the B1 level, you move beyond physical safety and start using 注意する for social and academic corrections. You learn that 注意する can mean 'to warn' or 'to give a piece of advice' to someone else. You will practice the structure [Person] を注意する or [Person] に [Topic] を注意する. For example, 'Sensei wa gakusei no chikoku o chūi shita' (The teacher warned the student about being late). You also start using the passive form 注意される (to be warned/cautioned) to describe your own experiences. This is a common part of B1 level storytelling. You also encounter the word in more abstract contexts, such as 'paying attention to grammar' or 'noticing details in a story.' You understand the nuances of formality—knowing that you shouldn't 'chūi' your boss, but you might 'chūi' a younger sibling or a peer. The word becomes a tool for managing relationships and professional standards.
At the B2 level, you use 注意する in complex professional and technical contexts. You understand its role in business reports, weather advisories (注意報), and legal warnings. You can distinguish between 注意 (caution), 警戒 (vigilance), and 警告 (warning/alarm). You might use the word to discuss social issues, such as 'paying attention to environmental changes' or 'cautioning society about the risks of AI.' At this level, you are expected to use the word with more sophisticated adverbs, like 細心の注意を払う (saishin no chūi o harau - to pay the utmost attention). You also understand how to use the word in formal written Japanese (buntai), where it might appear in manuals or official guidelines. You understand that 'chūi' can also mean 'observation' in a scientific or analytical sense, where one 'pours their intention' into analyzing data.
At the C1 level, you possess a deep understanding of the semantic range of 注意する. You can use it to discuss philosophy, psychology, and high-level management. You understand the subtle difference between 'chūi' as a conscious act of will and 'ishiki' as general consciousness. You can interpret the word in literature, where 'chūi' might describe a character's intense mental state or their relationship with their surroundings. You are comfortable using related idiomatic expressions and kanji compounds like 注意散漫 (chūi sanman - being distracted/scatterbrained) or 注意力 (chūiryoku - ability to concentrate). You can use the word to provide nuanced feedback in a professional setting, choosing between 'chūi' and other more specific verbs like 指摘する (shiteki suru - to point out) or 助言する (jogen suru - to advise) based on the exact social dynamic and desired outcome.
At the C2 level, your mastery of 注意する is indistinguishable from a native speaker. You can use it in legal arguments, academic papers, and oratorical speeches. You understand the historical etymology of the kanji and how the meaning of 'pouring intention' has evolved through various eras of Japanese history. You can use the word to describe the most subtle shifts in focus or the most complex systems of social regulation. You are aware of regional dialects or archaic uses that might appear in classical literature. You can play with the word in puns or creative writing, and you have an instinctive grasp of how to use its various forms to convey authority, concern, or scientific precision. For a C2 learner, 注意する is not just a verb; it is a fundamental concept of Japanese cognitive and social life that you can manipulate with perfect accuracy.

注意する در ۳۰ ثانیه

  • 注意する means 'to be careful' or 'to warn someone.'
  • Use [Noun] に注意する to focus on a danger or detail.
  • It is more formal and specific than 'ki o tsukeru.'
  • It is often seen on public signs and heard in train announcements.

The Japanese verb 注意する (chūi suru) is a versatile and essential term used across all levels of Japanese society, from basic safety warnings to formal administrative rebukes. At its core, the word is composed of two kanji: 注 (chū), which means to pour or focus, and 意 (i), which refers to the mind, will, or intention. Together, they literally translate to 'pouring one's mind' into a specific object or situation. This concept of focused mental energy manifests in two primary ways: internal caution (being careful yourself) and external warning (cautioning someone else).

The Self-Regulating Aspect
When used reflexively, 注意する describes the act of paying attention to avoid mistakes or danger. For example, when crossing a busy intersection in Tokyo, you are expected to kuruma ni chūi suru (pay attention to cars). This is a proactive state of awareness. It is not just about 'looking'; it is about a conscious mental effort to remain vigilant.

足元に注意して歩いてください。
(Ashimoto ni chūi shite aruite kudasai.)
Please be careful where you step while walking.

The External Warning Aspect
The second major usage is transitive: giving a warning or a piece of advice to another person. If a teacher sees a student talking during a lecture, the teacher might chūi suru the student. In this context, it often carries a slightly disciplinary tone, though it is usually less severe than a formal 'reprimand' (shikareru). It is more of a 'corrective reminder' meant to bring the person's attention back to the correct path or behavior.

Culturally, 注意する reflects the Japanese emphasis on meiwaku (avoiding causing trouble for others) and kiken yochi (hazard anticipation). By being 'chūi', an individual ensures they are not a burden to society and are protecting themselves and others from foreseeable harm. Whether it is a mother telling her child to be careful with a hot cup of tea or a supervisor pointing out a typo in a report, the word serves as a linguistic tool for maintaining order and safety. It is a word that spans the gap between a gentle suggestion and a stern instruction, depending entirely on the hierarchy between the speaker and the listener.

先生に食べ方を注意されました
(Sensei ni tabekata o chūi saremashita.)
I was cautioned by the teacher about the way I eat.

Nuance in Professional Settings
In a Japanese office, 注意する is the standard way to describe giving feedback that is corrective. If a boss says, 'I need to give him a warning,' they would use this verb. It implies that a mistake was made, but the goal is improvement rather than punishment. It is a key part of the 'Ho-Ren-So' (Report-Inform-Consult) culture where constant feedback loops are necessary for group harmony.

健康に注意して過ごしてください。
(Kenkō ni chūi shite sugoshite kudasai.)
Please spend your time taking care of your health.

Mastering 注意する requires understanding its grammatical flexibility as a suru-verb. It can function as an intransitive verb (to be careful) and a transitive verb (to warn someone). The most common pattern for 'being careful' involves the particle に (ni), which marks the object of your attention. For instance, if you are warning someone about a low ceiling, you would say 'Atama ni chūi shite' (Pay attention to your head). This pattern is ubiquitous in Japanese signage and daily instructions.

Pattern 1: [Noun] + に + 注意する
This is the 'Pay attention to...' or 'Be careful of...' structure. It is used for physical objects (cars, stairs), abstract concepts (health, grammar), or specific details (spelling, dates). It indicates the focal point of your vigilance.

細かい点に注意する必要があります。
(Komakai ten ni chūi suru hitsuyō ga arimasu.)
It is necessary to pay attention to small details.

Pattern 2: [Person] + を + 注意する
This is the 'To warn someone' or 'To caution someone' structure. Here, the person receiving the warning is the direct object. It often implies a social hierarchy where the speaker has the authority to correct the listener. In passive form, chūi sareru, it means 'to be scolded' or 'to be warned by someone.'

Another frequent usage is in the te-form (chūi shite) acting as an adverb. When you do something 'carefully,' you are doing it 'chūi shite.' This is similar to 'ki o tsukete,' but 注意して often sounds slightly more formal or focused on the specific task at hand. For example, 'Chūi shite kiite kudasai' (Please listen carefully/attentively).

彼は注意深く計画を立てました。
(Kare wa chūibukaku keikaku o tatemashita.)
He made the plan very carefully (using the adjective form chūibukai).

The Passive Form: 注意される
In Japanese culture, receiving a warning is a common social experience. 'Chūi sareta' (I was warned) is frequently used when describing interactions with police, teachers, or bosses. It doesn't always mean you are in trouble; it can simply mean someone pointed out a mistake you should fix.

電車とホームの間が空いていますので、足元にご注意ください。
(Densha to hōmu no aida ga aite imasu node, ashimoto ni go-chūi kudasai.)
There is a gap between the train and the platform, so please watch your step.

If you visit Japan, 注意する (and its noun form 注意) will be one of the most visible and audible words in your daily life. It is the language of public safety and social order. From the moment you step onto a train to the time you enter a construction zone or a quiet library, the concept of 'chūi' is being communicated to you in various forms.

Public Transportation
The Japanese rail system is famous for its safety announcements. You will constantly hear 'Tobira ni go-chūi kudasai' (Please be careful of the closing doors) or 'Ashimoto ni go-chūi kudasai' (Please watch your step). These announcements are designed to keep the massive flow of people moving safely and efficiently. The word here acts as a polite but firm reminder to stay alert in a high-traffic environment.

閉まるドアにご注意ください。
(Shimaru doa ni go-chūi kudasai.)
Please be careful of the closing doors.

Educational Environments
In schools, teachers use 注意する to manage the classroom. It is the standard verb for correcting a student's behavior. If a student is running in the hallway, the teacher will chūi suru them. It is less about 'punishing' and more about 'guiding' the student back to the rules of the school. Students also use it among themselves, though usually in a softer form, to look out for one another.

In the workplace, 注意する is part of the quality control process. You might hear a manager say, 'Kono bubun wa chūi shite kudasai' (Please pay attention to this part), referring to a specific section of a contract or a piece of machinery. It is a signal that this specific area is prone to errors or requires extra focus. Furthermore, in weather reports, you will hear 注意報 (chūihō), which means a 'weather advisory' (less severe than a keihō or warning).

大雨注意報が出ています。
(Ōame chūihō ga dete imasu.)
A heavy rain advisory has been issued.

Everyday Social Interactions
Finally, you hear this word when people discuss social etiquette. If someone is being too loud in a restaurant, the staff might chūi suru them. If someone parks their bike in the wrong spot, a neighbor might chūi suru them. It is the verbal mechanism for maintaining the 'wa' (harmony) of the community by pointing out deviations from expected behavior.

騒音について近所の人に注意されました
(Sōon ni tsuite kinjo no hito ni chūi saremashita.)
I was cautioned by my neighbor about the noise.

While 注意する is a fundamental verb, learners often struggle with its nuance compared to similar expressions and the specific particles required. The most frequent error is confusing it with 気をつける (ki o tsukeru). While both mean 'to be careful,' they are not always interchangeable.

Mistake 1: Confusing 'Chūi' and 'Ki o tsukeru'
注意する is more formal and specific. It often implies focusing your attention on a specific danger or detail. 気をつける is more general and used for overall well-being. You say 'Ki o tsukete' (Take care) when someone leaves the house, but you wouldn't usually say 'Chūi shite' unless there is a specific danger on their path like a typhoon.

さようなら、注意してね。
さようなら、気をつけてね。
(Sayōnara, ki o tsukete ne. - Goodbye, take care.)

Mistake 2: Particle Errors (に vs を)
Learners often use を (o) when they should use に (ni) for the object of attention. Remember: you pour your intention into something (に). If you say 'Kuruma chūi suru,' it sounds like you are 'warning the car' rather than 'watching out for the car.'

Another mistake involves the intensity of the 'warning.' Using 注意する to a superior can be very rude. Because it has a corrective or scolding nuance, you should never 'chūi' your boss unless you are using very specific humble/polite structures to point out a safety hazard. Instead, use phrases like go-kakuin kudasai (please confirm) or o-ki o tsuke kudasai (please be careful).

社長、漢字を注意してください
社長、こちらの漢字をご確認いただけますか
(Shachō, kochira no kanji o go-kakunin itadakemasu ka? - President, could you please check this kanji?)

Mistake 4: Overusing it for 'Advice'
Sometimes learners use 注意する when they want to give helpful life advice (adobaisu). However, 注意する implies that the person is doing something wrong or is in danger. If you just want to suggest a good restaurant, 注意する is completely inappropriate.

間違いに注意してください
(Machigai ni chūi shite kudasai.)
Correct: Please be careful of mistakes. (Focusing on the specific error).

To truly master Japanese, you must distinguish 注意する from its many synonyms. Each has a specific 'flavor' and level of intensity. Depending on whether you are talking about safety, social correction, or mental focus, you might choose a different word.

注意する vs. 気をつける (Ki o tsukeru)
This is the most common comparison. 注意する is objective, specific, and often formal. It is used on signs and in professional feedback. 気をつける is subjective, general, and used in daily conversation. If you are warning someone about a specific slippery floor, use 注意. If you are telling a friend to stay healthy during winter, use 気をつける.

滑りやすいので注意
(Suberiyasui node chūi! - Caution! It's slippery!)

注意する vs. 警告する (Keikoku suru)
警告する is much stronger than 注意する. It is a 'warning' in the sense of a legal warning, an alarm, or a final ultimatum. If a referee gives a yellow card, that is keikoku. If a government warns of an incoming missile, that is keikoku. 注意する is a corrective nudge; 警告する is a serious alert.
注意する vs. 用心する (Yōjin suru)
用心する means to 'take precautions' or 'be on one's guard.' It is often used for security or avoiding scams. While 注意する is about paying attention to a present danger, 用心する is about preparing for a potential future threat, like locking your doors to prevent theft.

火の用心をしてください。
(Hi no yōjin o shite kudasai. - Take precautions against fire.)

注意する vs. 注目する (Chūmoku suru)
注目する also uses the 'chū' (pour) kanji, but it means 'to gaze at' or 'to pay attention to something interesting/noteworthy.' It has a positive or neutral connotation. You chūmoku a famous actor or a new technology. You 注意 a dangerous car or a mistake in a document.

世界中がそのニュースに注目しています。
(Sekaijū ga sono nyūsu ni chūmoku shite imasu. - The whole world is paying attention to that news.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji '注' is also used in 'chūmon' (order), implying you are 'pouring your intention' into a request for food or goods.

راهنمای تلفظ

UK /tʃuːi suɾu/
US /tʃuːi suɾu/
Heiban (Flat) pitch accent in standard Japanese. The pitch stays relatively level throughout the word.
هم‌قافیه با
Tsūi (追意 - rare) Shūi (周囲 - surroundings) Ryūi (留意 - attention) Kyūi (旧意 - old meaning) Fūi (不意 - sudden) Yūi (有意 - significant) Dōi (同意 - agreement) Kōi (行為 - action)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'chu' too short.
  • Pronouncing the 'r' in 'suru' like an English 'r'.
  • Confusing the pitch accent with 'chūi' (meaning middle-rank in some contexts, though rare).
  • Merging the 'u' and 'i' into a single vowel sound.
  • Putting too much stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common and learned early, but the combinations can be numerous.

نوشتن 3/5

The kanji for 'chū' (注) and 'i' (意) have several strokes but are essential.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is straightforward, but the pitch accent is flat.

گوش دادن 1/5

You will hear this everywhere in Japan, making it easy to recognize.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

見る 言う つける

بعداً یاد بگیرید

警告 用心 注目 指摘

پیشرفته

喚起 散漫 留意 細心

گرامر لازم

Passive Voice (れる/られる)

警察に注意された。

Te-form for Manner

注意して聞いてください。

Yō ni for purpose/instruction

忘れないように注意しました。

Hō ga ii for advice

もっと注意したほうがいいです。

Koto/No for nominalization

注意することは大切です。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

足元に注意してください。

Please watch your step.

Use 'ni' for the object of attention.

2

車に注意!

Watch out for cars!

Short noun form for signs.

3

火に注意してください。

Please be careful with fire.

Polite request.

4

危ないですから、注意してください。

It's dangerous, so please be careful.

Giving a reason with 'kara'.

5

先生が「注意して」と言いました。

The teacher said, 'Be careful.'

Quoting with 'to'.

6

階段で注意します。

I will be careful on the stairs.

Future/habitual tense.

7

右と左を注意して見ます。

I look carefully to the right and left.

Adverbial use (chūi shite).

8

ドアに注意しましょう。

Let's be careful of the door.

Volitional form 'mashō'.

1

健康に注意して生活しています。

I am living my life paying attention to my health.

Te-form indicating state/manner.

2

この言葉の使い方に注意してください。

Please be careful about how to use this word.

Noun + no + tsukaikata (how to use).

3

忘れ物に注意しましょう。

Let's be careful not to leave things behind.

Wasuremono (lost property).

4

食べすぎに注意したほうがいいですよ。

You should be careful about overeating.

Advice with 'hō ga ii'.

5

彼はいつも注意深く仕事をします。

He always does his work carefully.

Adjective form 'chūibukai' turned into adverb 'chūibukaku'.

6

風邪をひかないように注意してください。

Please be careful so that you don't catch a cold.

Negative verb + yō ni (so that...).

7

テストの時間は注意して確認しました。

I carefully checked the test time.

Te-form used as an adverb.

8

信号の色に注意して渡ります。

I cross the street paying attention to the traffic light color.

Object of attention marked by 'ni'.

1

母に夜更かしを注意されました。

I was cautioned by my mother for staying up late.

Passive voice 'chūi sareru'.

2

間違いを注意してくれる友達は大切です。

Friends who correct your mistakes are important.

Benefactive form 'chūi shite kureru'.

3

店員さんに、ここで写真を撮らないよう注意されました。

I was warned by the staff not to take photos here.

Reported warning with 'yō (ni)'.

4

細かいミスをしないように、もっと注意すべきでした。

I should have been more careful not to make small mistakes.

Regret with 'beki deshita'.

5

彼は先生に何度も注意されていますが、全然聞きません。

He has been warned many times by the teacher, but he doesn't listen at all.

Continuous passive state.

6

レポートを書くときは、引用の仕方に注意してください。

When writing a report, please be careful about how you cite sources.

Compound noun 'in-yō no shikata'.

7

騒音で近所から注意を受けることがあります。

There are times when I receive warnings from neighbors about noise.

Using 'ukeru' (to receive) with the noun 'chūi'.

8

この道は暗いので、不審者に注意してください。

Since this road is dark, please watch out for suspicious people.

Noun 'fushinsha' (suspicious person).

1

新しい薬を飲むときは、副作用に十分注意する必要があります。

When taking new medicine, it is necessary to pay sufficient attention to side effects.

Jūbun (sufficient) modifying chūi.

2

部長は私の報告書の数字のミスを厳しく注意しました。

The manager sternly cautioned me about the numerical errors in my report.

Adverb 'kibishiku' (sternly).

3

気象庁は大雨洪水注意報を発表しました。

The Meteorological Agency announced a heavy rain and flood advisory.

Compound noun 'chūihō' (advisory).

4

個人情報の取り扱いには、細心の注意を払わなければなりません。

We must pay the utmost attention to the handling of personal information.

Expression 'saishin no chūi o harau'.

5

彼は自分の言動が他人に与える影響に注意を向けていない。

He does not pay attention to the impact his words and actions have on others.

Expression 'chūi o mukeru' (to turn one's attention).

6

この契約書の内容には、特に注意すべき点が含まれています。

This contract contains points that should be particularly noted.

Relative clause modifying 'ten'.

7

子供から目を離さないように注意するのが親の役目です。

It is the parent's duty to be careful not to take their eyes off their children.

Noun phrase with 'no ga'.

8

詐欺のメールが増えているので、リンクを不用意に開かないよう注意しましょう。

Since scam emails are increasing, let's be careful not to open links carelessly.

Adverb 'fuyōi ni' (carelessly).

1

その論文は、データの解釈において多角的な注意を求めている。

The paper calls for multifaceted attention in the interpretation of the data.

Abstract noun 'takakuteki' (multifaceted).

2

指導教官から、研究の倫理的側面について注意を促された。

I was urged by my supervisor to pay attention to the ethical aspects of the research.

Expression 'chūi o unagasu' (to urge attention).

3

彼の演奏は、一音一音にまで注意が行き届いている。

His performance shows attention to every single note.

Expression 'chūi ga yukitodoku' (attention is thorough).

4

社会全体の注意が、その未解決事件に集まっている。

The attention of society as a whole is focused on that unsolved case.

Subject 'shakai zentai no chūi'.

5

不用意な発言が、思わぬ誤解を招くことがあるので注意を要する。

Careless remarks can lead to unexpected misunderstandings, so they require caution.

Expression 'chūi o yō suru' (to require caution).

6

伝統文化の継承には、形式だけでなく精神性にも注意を払うべきだ。

In inheriting traditional culture, attention should be paid not only to form but also to spirituality.

Contrastive 'dakedenaku...mo'.

7

その建築家は、光の入り方に至るまで細かな注意を払って設計した。

The architect designed it with meticulous attention, down to the way the light enters.

Particle 'ni itaru made' (down to / as far as).

8

注意力が散漫になると、思わぬ事故に繋がりかねない。

When concentration becomes scattered, it can lead to unexpected accidents.

Grammar 'verb-stem + kanenai' (might happen).

1

法解釈の些末な相違が、判決に重大な影響を及ぼすため、一字一句に注意を払わねばならない。

Since trivial differences in legal interpretation have a major impact on the verdict, attention must be paid to every single word and phrase.

Formal negative 'neba naranai'.

2

現代社会において、人々の注意は絶え間ない情報の奔流によって断片化されている。

In modern society, people's attention is fragmented by a constant torrent of information.

Passive 'danpenka sarete iru'.

3

その詩人は、日常の何気ない風景に潜む深淵な意味に注意を凝らしている。

The poet focuses his attention on the profound meanings hidden in casual everyday scenes.

Expression 'chūi o korasu' (to strain/focus one's attention).

4

外交交渉においては、相手の沈黙が持つ意味にすら、細心の注意を払う必要がある。

In diplomatic negotiations, it is necessary to pay the closest attention even to the meaning behind the other party's silence.

Emphasis particle 'sura'.

5

科学的探究の本質は、既知の事象に対する新たな注意の喚起にあると言えよう。

It can be said that the essence of scientific inquiry lies in the awakening of new attention to known phenomena.

Formal conjecture 'ieyō'.

6

権力構造の変化に注意を払うことは、歴史学者の基本的な責務である。

Paying attention to changes in power structures is a fundamental duty of a historian.

Nominalized clause with 'koto'.

7

市場の動向に注意しつつ、リスクを最小限に抑える投資戦略が求められる。

An investment strategy that minimizes risk while paying attention to market trends is required.

Conjunction 'tsutsu' (while).

8

彼の著作は、読者に対して、自明と思われる前提への注意を促している。

His work urges readers to pay attention to premises that are taken for granted.

Relative clause 'jimē to omowareru'.

ترکیب‌های رایج

細心の注意を払う
注意を引く
注意を向ける
注意を促す
注意を怠る
注意を喚起する
注意を散らす
十分に注意する
厳しく注意する
一段と注意する

عبارات رایج

ご注意ください

— A polite way to say 'please be careful,' used in public announcements.

足元にご注意ください。

注意一秒、怪我一生

— A famous safety slogan: 'One second of attention, a lifetime of injury.'

工事現場の看板に書いてある。

注意書き

— Instructional notes or warning labels on products.

使用前に注意書きを読んでください。

注意人物

— A person who needs to be watched closely (often a suspicious person).

彼は警察の注意人物だ。

注意深く

— Doing something with great care and focus.

注意深く観察する。

注意散漫

— Being easily distracted or unable to concentrate.

最近、注意散漫でミスが多い。

注意報

— A weather advisory for rain, snow, or wind.

大雪注意報が出た。

注意を払う

— To pay attention to something (idiomatic).

周囲に注意を払う。

注意点

— Points to be careful about or important notes.

契約の注意点を説明します。

注意不足

— Lack of attention; carelessness.

事故の原因は注意不足だった。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

注意する vs 気をつける

General care vs. specific focus/warning.

注意する vs 注目する

Observing something interesting vs. watching out for danger.

注意する vs 警告する

A gentle/corrective warning vs. a severe/official alert.

اصطلاحات و عبارات

"注意一秒、怪我一生"

— A warning that a single moment of carelessness can lead to a lifetime of regret.

運転するときは「注意一秒、怪我一生」を忘れないで。

Proverb/Slogan
"細心の注意を払う"

— To pay the absolute utmost attention to even the smallest details.

この精密機械の組み立てには、細心の注意を払わなければならない。

Formal
"注意を喚起する"

— To call people's attention to a specific issue or danger.

政府は国民に感染症への注意を喚起した。

Formal/News
"注意を促す"

— To encourage or prompt someone to be careful.

警察はポスターで防犯の注意を促している。

Formal
"注意の目を向ける"

— To turn one's watchful eye toward something.

投資家は新興国の市場に注意の目を向けている。

Metaphorical
"注意が削がれる"

— To have one's attention diverted or weakened.

騒音のせいで、勉強への注意が削がれてしまった。

Neutral
"注意を逸らす"

— To distract someone or move their focus away from something.

手品師は観客の注意を逸らすのが上手だ。

Neutral
"注意を惹く"

— To attract attention or interest.

その派手な看板は、通りかかる人の注意を惹いた。

Neutral
"注意が行き届く"

— To be thorough and careful in every detail.

彼女の家は隅々まで注意が行き届いていて、とても綺麗だ。

Polite
"注意を要する"

— To require careful handling or vigilance.

この薬品の取り扱いは非常に注意を要する。

Formal/Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

注意する vs 注目 (chūmoku)

Both start with 'chū' (pour).

Chūmoku is about interest and observation (watching a star). Chūi is about caution and vigilance (watching a hole).

新製品に注目する (Notice the new product).

注意する vs 注視 (chūshi)

Both start with 'chū'.

Chūshi is a more technical/formal word for staring or monitoring something closely without necessarily the 'warning' aspect.

顕微鏡で細胞を注視する (Gaze at cells with a microscope).

注意する vs 用心 (yōjin)

Both mean 'being careful'.

Yōjin is about long-term precautions (locking doors). Chūi is about immediate focus (not tripping).

泥棒に用心する (Be on guard against thieves).

注意する vs 警戒 (keikai)

Both involve vigilance.

Keikai is much stronger, often used for police or military vigilance against an enemy or disaster.

津波を警戒する (Be on alert for a tsunami).

注意する vs 留意 (ryūi)

Both mean 'paying attention'.

Ryūi is a formal, written word for 'keeping something in mind' during a process.

個人情報の保護に留意する (Keep privacy protection in mind).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] に注意してください。

車に注意してください。

A2

[Verb-dictionary] ときは、[Noun] に注意します。

料理するときは、火に注意します。

B1

[Person] に [Verb-nai] ように注意する。

弟に、お菓子を食べすぎないように注意した。

B2

[Noun] に細心の注意を払う。

個人情報の管理に細心の注意を払う。

C1

[Noun] が [Noun] に注意を促す。

政府が国民に節電の注意を促した。

A2

注意深く [Verb]。

注意深く読みます。

B1

[Person] に [Noun] を注意される。

母に部屋の汚さを注意された。

B2

[Noun] 注意報が発表される。

雷注意報が発表されました。

خانواده کلمه

اسم‌ها

注意 Attention, caution, warning
注意報 Weather advisory
注意力 Power of concentration
注意点 Important points
注意書き Warning label/notes

فعل‌ها

注意する To pay attention, to warn
注意し合う To warn each other
注意を払う To pay attention

صفت‌ها

注意深い Careful, cautious, attentive
不注意な Careless, inattentive

مرتبط

注目
注視
留意
用心
警告

نحوه استفاده

frequency

Extremely High in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'o' for danger. に注意する

    You don't 'warn the car,' you 'pay attention TO the car.'

  • Saying 'Chūi shite' to a boss. ご確認ください

    'Chūi' sounds like you are scolding them. Use 'Please confirm.'

  • Using 'Chūi' for 'Take care' (goodbye). 気をつけて

    'Chūi' is too specific and clinical for a friendly goodbye.

  • Confusing 'Chūi' and 'Chūmoku'. 注目

    'Chūmoku' is for interesting things; 'Chūi' is for dangers or mistakes.

  • Pronouncing 'Chūi' as 'Chui'. Chū-i

    The 'u' sound must be long (chū).

نکات

Social Correction

In Japan, correcting someone's behavior (chūi suru) is often seen as helping them fit into the group. Don't take it personally if a staff member 'chūi' you; they are just doing their job to maintain order.

The 'Ni' Particle

Always remember: you pour your intention INTO the object. That's why we use 'ni.' 'Kuruma ni chūi' = Pour intention into the car (to watch it).

Public Signs

If you see '注意' on a sign, stop and look around. There might be a low ceiling, a slippery floor, or a sudden step.

Giving Feedback

When giving feedback to a subordinate, 'chūi suru' is the standard verb. It sounds professional and focused on improvement.

Polite Warnings

To make a warning polite, use '...yō ni chūi shite kudasai' (Please be careful so that...). It sounds less like a command.

Train Jingles

Train announcements often use a specific melody before saying 'Go-chūi kudasai.' Use the melody as a cue to focus.

Kanji Practice

The kanji for 'i' (意) has 'heart' (心) at the bottom. Remember that attention comes from the heart/mind.

Vs. Ki o tsukeru

If you are focused on a 'point' (ten), use 'chūi.' If you are focused on 'spirit/air' (ki), use 'ki o tsukeru.'

Compound Words

Learning 'fuchūi' (carelessness) is a great way to expand your vocabulary. Just add 'fu' (not) to the front.

The 'Pour' Kanji

The left side of '注' is the water radical. Imagine pouring water (attention) onto a fire (danger).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine 'pouring' (注) your 'mind' (意) like water into a cup to make sure it doesn't overflow. You are 'pouring attention' to be careful.

تداعی تصویری

A yellow caution sign with a person carefully looking at a gap in the floor. The bright color represents the 'pouring' of mental energy.

شبکه واژگان

Caution Warning Focus Safety Correction Advisory Vigilance Attention

چالش

Try to find 5 'Chūi' signs in a Japanese train station or online images of Japan and identify what they are asking you to be careful of.

ریشه کلمه

Derived from Middle Chinese (注意). The first kanji '注' means 'to pour' or 'to concentrate,' and the second '意' means 'mind,' 'thought,' or 'intention.'

معنای اصلی: To pour one's heart or mind into a specific thing.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'chūi suru' toward superiors; it can sound like you are scolding them.

In English, 'warning' can sound very harsh, but 'chūi' is often more like 'reminding' or 'bringing to one's attention.'

The phrase 'Ashimoto ni go-chūi kudasai' is iconic to anyone who has visited Japan. Weather advisories (chūihō) are a daily part of Japanese news broadcasts. Safety slogans in factories often start with 'Chūi!'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Train Station

  • 足元にご注意ください
  • 閉まるドアにご注意ください
  • 黄色い線にご注意ください
  • 忘れ物にご注意ください

School/Classroom

  • 先生に注意された
  • 廊下を走らないよう注意する
  • 静かにするように注意する
  • 間違いを注意する

Business Meeting

  • 細かい点に注意してください
  • 数字のミスに注意する
  • 期限に注意を払う
  • 注意事項を確認する

Driving/Traffic

  • 歩行者に注意する
  • スピードに注意する
  • 信号に注意する
  • 前方注意

Health/Safety

  • 風邪に注意する
  • 食べ過ぎに注意する
  • 火の元に注意する
  • 熱中症に注意する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本で「ご注意ください」というアナウンスをよく聞きますか?"

"最近、誰かに注意されたことはありますか?"

"仕事で一番注意していることは何ですか?"

"子供の頃、親にどんなことを注意されましたか?"

"外国人が日本で注意すべきマナーは何だと思いますか?"

موضوعات نگارش

今日、自分が注意不足で失敗したことについて書いてください。

あなたが仕事や勉強で細心の注意を払っていることは何ですか?

誰かに注意されたとき、あなたはどう感じますか?

日本の駅のアナウンスについて、どう思いますか?

「注意一秒、怪我一生」という言葉について、自分の経験を書いてください。

سوالات متداول

10 سوال

No. You are thinking of 'chūmoku' or 'ki ni iru.' 'Chūi' always implies caution or a warning.

It can be if used toward a superior, as it implies they made a mistake. Use 'go-kakunin' (please check) instead.

'Chūi' is a mild warning or caution. 'Keikoku' is a severe, often official warning with consequences.

Use 'Ki o tsukete ne.' 'Chūi shite' would sound like there is a specific danger on the road.

It means an 'advisory.' It is less serious than a 'keihō' (warning).

'Go-chūi' is the polite noun form, which is standard for public service announcements in Japan.

Yes, but only corrective advice. For positive suggestions, use 'adobaisu' or 'susume.'

Use 'ni' for what you watch out for (cars, stairs) and 'o' for the person you are warning.

Yes, it means 'attention span' or 'ability to concentrate.'

Just write the kanji '注意' in large, often red or yellow letters.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate: 'Please be careful of cars.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Watch your step.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am careful about my health.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please listen carefully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was warned by the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I warned my younger brother.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A heavy rain advisory was issued.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Pay the utmost attention to details.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government called for caution.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His attention is scattered.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Be careful of fire.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't overeat (be careful of overeating).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was warned about the noise.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This plan requires caution.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Turn your attention to the problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the kanji for 'Chūi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cross the street carefully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was warned not to be late.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Be careful of suspicious people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Fragile. Handle with care.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please be careful of cars.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Watch your step.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am careful about my health.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please listen carefully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was warned by my teacher.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please be careful not to be late.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A heavy rain advisory was issued.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Be careful of suspicious people.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We must pay the utmost attention.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'His attention is scattered today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Be careful of fire.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's be careful not to leave things behind.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'My neighbor warned me about the noise.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Pay attention to the handling of personal info.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The government called for caution.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Watch out!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Be careful of overeating.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was corrected by my boss.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Check the warning notes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Fragile. Handle with care.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Shimaru doa ni go-chūi kudasai.' What is the danger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Ashimoto ni go-chūi kudasai.' Where should you look?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Kaze ni chūi shite kudasai.' What should you be careful of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Sensei ni chikoku o chūi sareta.' Why was the warning given?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Ōame chūihō ga dete imasu.' What is the weather?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Kuruma ni chūi!' What is the person warning about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Chūi shite kiite kudasai.' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Kinjo no hito ni sōon o chūi sareta.' What was the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Saishin no chūi o haratte kudasai.' How much care is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Chūiryoku ga sanman da.' How is the person's focus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Hi ni chūi!' What is the danger?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Wasuremono ni go-chūi kudasai.' What should you check for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Chūi jikō o yomimasu.' What is being read?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Kaminari chūihō desu.' What is the advisory?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio: 'Chūi o unagasu看板.' What does the sign do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!