B1 noun 14 دقیقه مطالعه

balai aspirateur

A lightweight, often cordless, vacuum cleaner designed for quick clean-ups.

At the A1 level, we focus on the basic identification of the object. A 'balai aspirateur' is a machine used to clean the house. It is a 'balai' (broom) that is also an 'aspirateur' (vacuum). You can say 'C'est un aspirateur' to be simple. It is used in the 'maison' (house) or 'appartement'. You use it on the 'sol' (floor). It is a masculine word: 'le' or 'un'. You can say 'Je passe l'aspirateur' (I vacuum). This level focuses on simple sentences like 'L'aspirateur est dans la cuisine' or 'J'aime mon balai aspirateur'. It is important to know that 'balai' is like a stick. The 'balai aspirateur' is easy to carry. It is 'léger' (light). You don't need a bag usually. It is 'sans sac'. You charge it with 'électricité'. A1 learners should recognize the word in a list of household items. It is part of the 'ménage' (housework). Even if the word is long, you can break it down: 'balai' + 'aspirateur'. This helps to remember the meaning. You use it when there is 'poussière' (dust) or 'miettes' (crumbs). It is a very useful tool for daily life. In a shop, you might see a picture of it. You can point and say 'Je veux ce balai aspirateur'. It is a practical word for anyone living in a French-speaking country. You will hear it in the family when someone says 'Peux-tu m'aider ? Passe l'aspirateur'. It is a good word to start learning about household verbs. The verb 'aspirer' means to suck up. So the machine is the 'aspirateur'. Combined with 'balai', it describes the shape. It is tall and thin. It stands up. This is the most basic way to understand this vocabulary item at the beginning of your French journey.
At the A2 level, you can begin to describe the 'balai aspirateur' with more detail and use it in more complex sentences. You should know that it is a 'petit électroménager' (small household appliance). You can compare it to other things. For example, 'Le balai aspirateur est plus pratique que le gros aspirateur'. You can talk about its features: 'Il est sans fil' (it is cordless) or 'Il est puissant' (it is powerful). You use the verb 'passer' with it: 'Je passe le balai aspirateur tous les matins'. You can also talk about the battery: 'La batterie dure trente minutes'. This level involves understanding the utility of the object in a daily routine. You might use it in a dialogue: 'Où est le balai aspirateur ?' 'Il est derrière la porte'. You can also mention the 'réservoir' (tank/bin) that you must 'vider' (empty). At A2, you are expected to handle basic shopping scenarios. 'Combien coûte ce balai aspirateur ?' or 'Est-ce qu'il y a une garantie ?'. You can describe why you like it: 'C'est facile à utiliser car c'est léger'. You can also use it with frequency adverbs: 'Je passe rarement l'aspirateur le dimanche'. Understanding the compound nature of the word is helpful. 'Balai' is the broom part, and 'aspirateur' is the vacuum part. In France, many people prefer this to a traditional broom because it is faster. It is a key part of the 'tâches ménagères' (household chores). You might also hear the word 'aspi' as a short version. 'Passe un coup d'aspi dans le salon'. This is very common in informal French. Learning this word at A2 allows you to participate in conversations about home life and chores, which are very common topics in social settings.
At the B1 level, you should be comfortable using 'balai aspirateur' in various contexts, including discussing its advantages and disadvantages. You can explain why it is suitable for certain types of housing: 'C'est idéal pour un petit appartement car il ne prend pas de place'. You can discuss technical specifications like 'l'autonomie' (battery life) or 'la puissance d'aspiration' (suction power). You might compare it to an 'aspirateur robot' and explain that the balai is better for 'les recoins' (corners) or 'les escaliers' (stairs). At this level, you can use the word in the context of giving advice: 'Si tu as un chat, tu devrais acheter un balai aspirateur spécial pour les poils d'animaux'. You can also talk about maintenance in more detail: 'Il faut nettoyer le filtre régulièrement pour garder une bonne aspiration'. You understand that 'balai aspirateur' is a compound noun and how to pluralize it: 'des balais aspirateurs'. You are also aware of the synonyms like 'aspirateur balai'. You can use transition words to describe a cleaning process: 'D'abord, je range la pièce, ensuite je passe le balai aspirateur, et enfin je lave le sol'. This level also involves understanding advertisements and product descriptions. You can read a review and understand if the product is 'bruyant' (noisy) or 'maniable' (easy to handle). The 'balai aspirateur' is often presented as a 'gain de temps' (time saver), a concept you can now discuss. You might also encounter it in the context of 'développement durable' (sustainable development) if the brand focuses on 'réparabilité' (repairability). This word is a gateway to more specialized vocabulary related to domestic technology and modern lifestyle trends in France.
At the B2 level, you can use 'balai aspirateur' in more abstract or technical discussions. You can debate the evolution of domestic labor and how appliances like the balai aspirateur have changed the 'répartition des tâches' (distribution of chores) within a household. You can discuss the marketing strategies used by brands like Dyson or Rowenta to sell these products in France. For instance, how they emphasize 'l'ergonomie' (ergonomics) and 'la performance cyclonique'. You can write a detailed review or a complaint letter if your device is 'défectueux' (defective). 'Le balai aspirateur que j'ai acheté présente un défaut de batterie'. You understand the nuances between 'balai aspirateur' and 'aspirateur balai' in different registers of language. You can use the term in complex grammatical structures, such as the subjunctive or conditional: 'Il faudrait que j'achète un nouveau balai aspirateur si celui-ci tombait en panne'. You can also discuss the environmental impact of 'batteries au lithium' and the 'obsolescence programmée' (planned obsolescence) of such high-tech appliances. At this level, you can follow a technical video explaining how to replace a 'moteur' or a 'brosse rotative'. You are familiar with the 'indice de réparabilité', a French government initiative, and can check the score for a specific balai aspirateur before buying it. You can also use the word in figurative contexts or idioms involving 'balai', while knowing that the 'aspirateur' part keeps it literal. Your vocabulary is rich enough to describe the 'nuisance sonore' (noise pollution) or the 'polyvalence' (versatility) of the tool. You can participate in a sophisticated conversation about how technology impacts our 'qualité de vie' (quality of life) through tools that simplify 'le quotidien' (daily life).
At the C1 level, your mastery of the term 'balai aspirateur' extends to professional, technical, and socio-cultural analysis. You can analyze the linguistic structure of the term as a 'nom composé' and how it reflects French lexical creativity in naming new technologies. You can discuss the 'balai aspirateur' within the broader context of the 'domotique' (home automation) market in the European Union. You can read and synthesize complex consumer reports that compare the 'efficacité énergétique' (energy efficiency) and 'l'empreinte carbone' (carbon footprint) of various models. You are capable of using the term in a professional setting, perhaps working for a company that manufactures 'appareils électroménagers', where you would discuss 'parts de marché' (market shares) and 'comportement du consommateur' (consumer behavior). You can appreciate the stylistic choice of using 'balai aspirateur' in a literary description of a modern interior to evoke a sense of 'minimalisme' or 'frugalité'. You understand the subtle social cues associated with owning certain high-end models, which can be seen as 'signes extérieurs de richesse' (outward signs of wealth) in some circles. You can articulate the pros and cons of 'aspirateurs sans sac' versus 'aspirateurs avec sac' from a hygiene and filtration perspective, using terms like 'particules fines' and 'micro-poussières'. Your ability to switch registers is flawless; you can use 'aspi-balai' in a joke with friends and 'aspirateur balai multifonction' in a formal presentation. You can also explore the history of the term, tracing it back to the first 'balais mécaniques' and explaining how the integration of the 'moteur' transformed the domestic landscape. At this level, the word is not just a vocabulary item but a point of departure for deep cultural and technical discourse.
At the C2 level, you possess a native-like command of the term 'balai aspirateur' and its place in the French language. You can engage in a philosophical discussion about the 'robotisation' of the home and whether the 'balai aspirateur' represents a liberation from chore-related drudgery or a further integration of industrial logic into private life. You can critique the discourse of 'innovation' surrounding these products, identifying when marketing terminology like 'technologie laser' or 'détection de poussière' is used to justify 'prix exorbitants'. You are able to interpret the term in any context, including complex legal documents regarding 'garanties de conformité' or 'normes de sécurité européennes'. You can write an editorial about the 'sociologie du ménage' in France, citing the balai aspirateur as an example of how 'l'immédiateté' has become a core value in modern society. You can play with the language, perhaps creating puns or metaphors involving the 'balai' and 'aspiration' in a sophisticated way. You understand the historical shift in French households from the 'femme de ménage' using heavy equipment to the 'ménage collaboratif' facilitated by lightweight tools like the balai aspirateur. You can analyze how the term is used in different francophone regions, noting if 'aspirateur vertical' is used in Quebec instead. Your understanding is so deep that you can identify the 'bruitage' (sound design) of a balai aspirateur in a film as a symbol of domesticity. You can discuss the engineering challenges of 'flux d'air' (airflow) and 'force centrifuge' in stick vacuums with the same ease as a native engineer. The term is fully integrated into your cognitive map of French culture, technology, and daily existence.

The term balai aspirateur, often alternatively referred to as an aspirateur balai, represents a significant evolution in household maintenance technology within the French-speaking world. At its core, it is a vertical, lightweight vacuum cleaner that mimics the form factor of a traditional broom but incorporates a motorized suction mechanism. Unlike the heavy, canister-style vacuums known as aspirateurs traîneaux which have dominated European households for decades, the balai aspirateur is designed for immediacy, agility, and convenience. It is the tool of choice for the 'quick clean'—the moments when a few crumbs fall in the kitchen or when one needs to quickly refresh the living room before guests arrive. In contemporary French urban life, where apartment spaces can be quite compact, this appliance has become nearly ubiquitous because it occupies very little floor space and often hangs discreetly on a wall-mounted charging station.

Technical Composition
It typically consists of a long handle, a motor unit often located near the grip or the base, and a removable dust canister, eliminating the need for disposable bags.

Depuis que j'ai acheté ce balai aspirateur, je ne sors plus jamais mon gros aspirateur du placard.

The use of this term has surged alongside the rise of cordless technology. While early models were corded, the modern expectation of a 'balai aspirateur' is that it is sans fil (cordless). This freedom of movement is a key cultural selling point in France, where older buildings often have inconveniently placed electrical outlets. People use this term when discussing home organization, wedding registries, or simply complaining about daily chores. It signifies a move toward a more 'modular' lifestyle where cleaning is integrated into the day rather than being a massive, dedicated weekly event. It is also frequently mentioned in the context of ergonomics, as it prevents the user from having to bend over as much as they would with a dustpan and brush.

Environmental Context
These devices are often praised for being 'sans sac' (bagless), which appeals to the growing eco-consciousness of French consumers looking to reduce household waste.

Le balai aspirateur est idéal pour nettoyer les poils de chat sur le canapé.

Furthermore, the term is often associated with the concept of 'l'aspiration d'appoint' (supplementary vacuuming). It is rarely the only cleaning tool in a large country house, but it is the primary tool in a Parisian studio. Its cultural relevance is tied to the 'gain de temps' (time saving) philosophy that dominates modern French domestic life. Because it is always ready to go, it lowers the psychological barrier to starting a cleaning task. This has led to the term appearing frequently in lifestyle blogs and interior design magazines that focus on 'minimalisme' and 'efficacité'.

Il est tellement léger que même les enfants peuvent utiliser le balai aspirateur.

Linguistic Nuance
The word 'balai' (broom) comes first in this variation to emphasize the sweeping motion and the upright posture of the user.

N'oublie pas de remettre le balai aspirateur sur son socle de charge.

In summary, the balai aspirateur is more than just a tool; it is a symbol of the modern French household's preference for speed, design, and space-saving technology. It bridges the gap between the ancient broom and the heavy industrial vacuum, providing a middle ground that fits perfectly into the fast-paced, urbanized reality of the twenty-first century.

Ce modèle de balai aspirateur est très silencieux, ce qui est parfait pour ne pas réveiller les voisins.

Using the term balai aspirateur correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical gender—it is masculine (le balai aspirateur)—and the specific verbs that naturally accompany it. Because it is a compound noun, it behaves like other French nouns, but the pluralization can sometimes be tricky for learners. The plural is des balais aspirateurs, where both parts of the compound take an 's'. The most common verb used with this appliance is passer, which translates to 'to run' or 'to use' in the context of cleaning. You don't 'do' the vacuum in French; you 'pass' it.

The Verb 'Passer'
'Je passe le balai aspirateur dans la cuisine tous les soirs.' (I run the stick vacuum in the kitchen every evening.)

Pourrais-tu passer un coup de balai aspirateur avant l'arrivée des invités ?

Beyond the physical act of cleaning, you will often find sentences describing the maintenance of the device. Verbs like charger (to charge), vider (to empty), and nettoyer (to clean) are essential. Since most of these devices are cordless, the state of the battery is a frequent topic of conversation. You might say, 'La batterie de mon balai aspirateur est déchargée,' or 'Il faut que je mette le balai aspirateur à charger.' These sentences reflect the practical, everyday reality of owning such a high-tech tool.

Descriptive Adjectives
Common adjectives include 'puissant' (powerful), 'maniable' (easy to handle), 'léger' (lightweight), and 'autonome' (having good battery life).

Ce balai aspirateur est très maniable, il passe partout sous les meubles.

In more formal or technical contexts, such as a product review or a manual, you might see sentences focusing on its 'puissance d'aspiration' (suction power) or its 'système de filtration' (filtration system). For example: 'Le balai aspirateur dispose d'un filtre HEPA pour capturer les allergènes.' This level of detail is common when comparing different models in a store like Darty or Fnac. Even in these technical descriptions, the noun remains the central anchor of the sentence, often preceded by demonstrative adjectives like ce or cet.

J'hésite entre ce balai aspirateur et un modèle robotisé.

Comparison Sentences
'Un balai aspirateur est moins encombrant qu'un aspirateur classique.' (A stick vacuum is less bulky than a classic vacuum.)

Le réservoir de ce balai aspirateur se vide d'un simple clic.

Finally, consider the context of repairs and longevity, which is a significant topic in France due to the 'indice de réparabilité' (repairability index) laws. You might encounter sentences like: 'Est-il facile de trouver des pièces de rechange pour ce balai aspirateur ?' This demonstrates that the word is used throughout the entire lifecycle of the product, from purchase to daily use to maintenance and eventual repair.

Ma grand-mère préfère son balai aspirateur car elle n'a plus besoin de se baisser.

You will encounter the term balai aspirateur in a variety of real-world settings in France, ranging from the domestic sphere to commercial environments. One of the most common places to hear it is in large electronics and appliance stores. If you walk into a Boulanger, Darty, or even the appliance section of a Carrefour, you will hear sales associates (vendeurs) explaining the benefits of various models to customers. They will use the term to distinguish these upright models from the 'aspirateurs traîneaux' (canister vacuums) or 'aspirateurs robots' (robot vacuums). In this context, the word is often surrounded by technical jargon about battery life, wattage, and floor types.

In the Media
Television commercials during the 'prime time' hours often feature the latest balai aspirateur models, emphasizing their sleek design and ease of use in modern, stylish French apartments.

À la télé, ils disent que ce balai aspirateur est le plus puissant du marché.

Another place you will frequently hear this word is in casual conversation among friends or family, particularly when someone has recently moved or is renovating their home. In France, sharing tips about 'bons plans' (good deals) or 'astuces ménage' (cleaning hacks) is a common social interaction. Someone might say, 'J'ai enfin investi dans un balai aspirateur, ça change la vie !' This reflects the appliance's status as a 'life-changing' tool for busy professionals or parents. It is also a staple topic in 'vlogs de ménage' (cleaning vlogs) on platforms like YouTube or TikTok, which have a surprisingly large following in the French-speaking digital space.

In the Workplace
You might also hear it in small offices or boutiques where the staff uses a balai aspirateur for quick maintenance of the 'espace de vente' (sales area).

Le gérant utilise le balai aspirateur tous les matins avant d'ouvrir la boutique.

Furthermore, the term is common in the 'petites annonces' (classified ads) on websites like Le Bon Coin. People selling their used appliances will list them under this specific name. If you are looking for a bargain, you'll need to recognize this term to filter your search effectively. You'll also see it in 'magazines de consommateurs' like 60 Millions de Consommateurs or Que Choisir, which regularly publish comparison tests. These articles analyze the durability, noise levels, and performance of various balais aspirateurs, providing a wealth of context for how the term is used in a critical, analytical sense.

J'ai lu un article qui compare dix modèles de balai aspirateur.

Professional Cleaning
While pros use industrial gear, 'femmes de ménage' (housekeepers) often express a preference for a client's balai aspirateur for its speed and lack of cords.

Ma femme de ménage m'a demandé d'acheter un balai aspirateur plus léger.

In all these scenarios, the term serves as a precise descriptor that immediately conjures an image of a modern, efficient, and somewhat high-end cleaning solution. Whether in a high-tech store, a glossy magazine, or a casual chat over coffee, the 'balai aspirateur' is a staple of contemporary French vocabulary related to the home.

On entend souvent le bruit du balai aspirateur dans l'immeuble le samedi matin.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the term balai aspirateur is confusing its gender. In French, balai is masculine, and therefore the entire compound noun is masculine. Beginners often mistakenly use the feminine article 'la' because they might associate cleaning with feminine-coded words in their native language or simply guess incorrectly. Always remember: it is le balai aspirateur. Another common error is the word order. While 'balai aspirateur' is correct, many people use 'aspirateur balai'. Both are understood, but 'aspirateur balai' is actually more frequent in commercial listings, while 'balai aspirateur' is common in spoken French. Using 'aspirateur de balai' (vacuum of broom) is a literal translation error that should be avoided.

Preposition Pitfalls
Avoid saying 'nettoyer avec le balai aspirateur' when you can simply say 'passer le balai aspirateur'. French speakers prefer the latter.

Faux : Je passe la balai aspirateur. Correct : Je passe le balai aspirateur.

Another mistake involves confusing the balai aspirateur with other types of vacuums. An aspirateur traîneau is the traditional vacuum with wheels and a long hose that you pull behind you. An aspirateur robot is an autonomous device like a Roomba. An aspirateur à main (or 'aspi-main') is a small, handheld device for cleaning cars or small spills. Using 'balai aspirateur' for any of these will lead to confusion. Furthermore, don't confuse it with a balai vapeur (steam mop). While they look similar, their functions are entirely different—one sucks up dust, the other sanitizes with heat and water.

Pronunciation Errors
Learners often struggle with the 'ai' sound in 'balai' (pronounced like the 'e' in 'pet') and the 'aspirateur' ending (the 'eu' sound is tricky for English speakers).

Faux : J'utilise mon balai aspirateur pour laver le sol avec de l'eau. (This is for a steam mop!)

Linguistically, some learners try to pluralize only the first word or the second word. In French compound nouns made of two nouns, usually both take the plural marker if they are in apposition. Thus, 'des balais aspirateurs' is the standard. Another subtle mistake is using the verb aspirer (to suck/vacuum) as a noun. You cannot say 'J'ai un aspirer'. You must use the noun aspirateur. Additionally, avoid using the English word 'vacuum' even if you are struggling; the French word is very common and using the English term will often result in a blank stare from locals.

Faux : J'ai acheté deux balai aspirateurs. Correct : J'ai acheté deux balais aspirateurs.

Contextual Misuse
Using a 'balai aspirateur' for a deep clean of a large, very dirty carpet might be a 'mistake' in terms of appliance choice, as it's really meant for light daily maintenance.

Faux : Mon balai aspirateur est cassé, je vais utiliser ma balayette. (Correct grammar, but sad situation!)

Finally, remember that 'balai' on its own just means 'broom'. If you tell someone you are going to 'passer le balai', they will expect you to use a traditional non-electric broom. If you want to specify the electric version, you must add 'aspirateur'. This distinction is important if you are asking someone to help you clean or if you are looking for a specific tool in a storage closet.

Est-ce que je peux emprunter ton balai aspirateur ou juste ton balai normal ?

When discussing floor cleaning in French, there are several terms that are closely related to balai aspirateur, each with its own specific nuance and use case. Understanding these alternatives will help you navigate a French hardware store or a conversation about domestic chores with much greater precision. The most direct alternative is the aspirateur traîneau. This is the 'classic' vacuum cleaner that consists of a wheeled body connected to a flexible hose. While less portable than the balai aspirateur, it is generally considered more powerful for deep-cleaning carpets and large rugs.

Aspirateur Traîneau vs. Balai Aspirateur
The 'traîneau' is for the 'grand ménage' (big clean), while the 'balai' is for 'l'entretien quotidien' (daily maintenance).

J'utilise l'aspirateur traîneau une fois par semaine, mais le balai aspirateur tous les jours.

Another modern relative is the aspirateur robot. These autonomous devices clean without human intervention. While they share the goal of convenience with the balai aspirateur, they lack the versatility of being able to clean stairs, upholstery, or high corners. Then there is the aspirateur à main, often called an 'aspi-main'. This is the tiny version without a long handle, perfect for cleaning car seats or the inside of drawers. Many modern balais aspirateurs are actually '2-en-1' (two-in-one) models, where the motor unit detaches to become a handheld vacuum.

Traditional Tools
The 'balai traditionnel' (broom) and the 'pelle et balayette' (dustpan and brush) are the non-electric ancestors of the balai aspirateur.

Si le balai aspirateur n'a plus de batterie, je prendrai le balai classique.

For wet cleaning, you have the balai vapeur (steam mop) and the serpillère (mop/floor cloth). It is important not to confuse a balai aspirateur with a tool designed for washing floors with water, although some high-end hybrid models can now do both. In the realm of professional cleaning, you might encounter the aspirateur industriel or aspirateur de chantier, which are much larger and designed for heavy debris or liquids. These are rarely referred to as 'balais' because they are too heavy to be handled like a broom.

Ce balai aspirateur est aussi efficace qu'une serpillère pour les petites taches sèches.

Comparison of Terms
'Aspirateur balai' (Commercial standard) vs. 'Balai aspirateur' (Common descriptive) vs. 'Aspi-balai' (Very informal).

Mon voisin a acheté un balai aspirateur ultra-silencieux pour son appartement.

In conclusion, while the balai aspirateur is a specific category of appliance, it exists within a broad ecosystem of cleaning tools. Knowing the difference between an 'aspi-main', a 'traîneau', and a 'balai vapeur' will not only improve your French vocabulary but also your ability to manage a household in a French-speaking environment effectively. Each tool has its place, and the 'balai aspirateur' has firmly claimed the spot for quick, upright, and modern cleaning.

Le balai aspirateur est devenu l'accessoire indispensable des citadins pressés.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

J'ai un balai aspirateur.

I have a stick vacuum.

Simple subject-verb-object structure with the masculine noun.

2

Le balai aspirateur est bleu.

The stick vacuum is blue.

Using the definite article 'le' and a color adjective.

3

Où est le balai aspirateur ?

Where is the stick vacuum?

Basic question structure with 'où'.

4

Il passe le balai aspirateur.

He is using the stick vacuum.

The verb 'passer' is used for vacuuming.

5

C'est un petit balai aspirateur.

It is a small stick vacuum.

Adjective 'petit' precedes the noun.

6

Le balai aspirateur est dans le placard.

The stick vacuum is in the closet.

Preposition 'dans' showing location.

7

Maman utilise le balai aspirateur.

Mom uses the stick vacuum.

Present tense of the verb 'utiliser'.

8

Le balai aspirateur est léger.

The stick vacuum is light.

Adjective 'léger' describing a quality.

1

Je passe le balai aspirateur dans ma chambre.

I am running the stick vacuum in my bedroom.

Specific location 'dans ma chambre'.

2

Ce balai aspirateur n'a plus de batterie.

This stick vacuum has no more battery.

Negation 'ne... plus de'.

3

Est-ce que tu peux vider le balai aspirateur ?

Can you empty the stick vacuum?

Modal verb 'pouvoir' followed by the infinitive 'vider'.

4

Le balai aspirateur est plus rapide que le balai normal.

The stick vacuum is faster than the normal broom.

Comparative structure 'plus... que'.

5

J'achète un balai aspirateur sans fil.

I am buying a cordless stick vacuum.

The adjective 'sans fil' follows the noun.

6

Il y a beaucoup de poussière dans le balai aspirateur.

There is a lot of dust in the stick vacuum.

Expression of quantity 'beaucoup de'.

7

Ma sœur déteste passer le balai aspirateur.

My sister hates using the stick vacuum.

Verb 'détester' followed by an infinitive.

8

Le balai aspirateur est très maniable sous les meubles.

The stick vacuum is very easy to handle under the furniture.

Adverb 'très' modifying the adjective 'maniable'.

1

Si tu veux gagner du temps, utilise un balai aspirateur.

If you want to save time, use a stick vacuum.

Conditional 'si' clause with the imperative.

2

Je cherche un balai aspirateur qui soit silencieux.

I am looking for a stick vacuum that is silent.

Subjunctive 'soit' after a verb of searching for an uncertain object.

3

L'autonomie de ce balai aspirateur est de quarante minutes.

The battery life of this stick vacuum is forty minutes.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!