At the A1 level, you should focus on the basic meaning of 'chef d'équipe' as a job title. Think of it as 'the boss of a small group'. You don't need to know all the complex management verbs yet. Just remember that 'chef' means head/boss and 'équipe' means team. You can use it in simple sentences like 'C'est mon chef d'équipe' (This is my team leader) or 'Il est sympa' (He is nice). At this stage, it's important to recognize the word when you hear it in a workplace or a story. You should also learn that it is a masculine noun ('le chef'), but can be feminine ('la chef'). Don't worry about the plural form yet; just focus on identifying the person in charge. This word helps you describe people and their jobs, which is a key A1 skill. You might see it on a name tag or a door in a French office. It's a very practical word to know if you plan to work or volunteer in a French-speaking environment.
At the A2 level, you can start using 'chef d'équipe' in more descriptive sentences. You should be able to talk about what a chef d'équipe does using basic verbs like 'donner' (to give), 'parler' (to speak), and 'aider' (to help). For example: 'Le chef d'équipe donne du travail' (The team leader gives work). You also start to learn about the preposition 'de' and why it becomes 'd'' before 'équipe'. This is a good time to practice the possessive adjectives: 'mon chef d'équipe', 'ton chef d'équipe', 'notre chef d'équipe'. You should also be able to ask simple questions: 'Qui est le chef d'équipe ?' (Who is the team leader?). At A2, you are expected to handle simple social exchanges, so knowing how to introduce your leader or ask for the person in charge is very useful. You might also encounter this word in simple job advertisements or descriptions of daily routines. It's about moving from just knowing the word to using it in a functional, everyday context.
By B1, you should understand the role of a 'chef d'équipe' within a larger hierarchy. You can describe their responsibilities in detail, using words like 'responsabilité', 'organiser', 'réunion', and 'objectifs'. You should be comfortable using the word in the past tense (passé composé) to describe things that happened at work: 'Le chef d'équipe a décidé de changer le planning' (The team leader decided to change the schedule). You can also express opinions about leadership: 'Je pense qu'un bon chef d'équipe doit être à l'écoute' (I think a good team leader must be a good listener). At this level, you should also be aware of synonyms like 'responsable' and understand when to use them. You can handle more complex interactions, like explaining a problem to a chef d'équipe or negotiating a task. Your vocabulary is expanding to include the 'word family', such as 'équiper' or 'chefferie'. You are no longer just identifying a role; you are discussing the dynamics of leadership and teamwork in a professional or social setting.
At the B2 level, you should be able to use 'chef d'équipe' in formal professional contexts, such as writing a CV, a cover letter, or participating in a business meeting. You understand the nuances between 'chef d'équipe', 'contremaître', and 'manager'. You can use complex sentence structures: 'Bien que le chef d'équipe ait donné son accord, la direction a refusé le projet' (Although the team leader gave his approval, the management refused the project). You should be able to debate the qualities of leadership and the challenges of managing a team in French. You understand the cultural context of hierarchy in French companies and how the 'chef d'équipe' acts as a mediator. Your pronunciation should be clear, and you should be able to use the term in the passive voice or with relative pronouns: 'Le chef d'équipe avec qui j'ai travaillé était très compétent' (The team leader with whom I worked was very competent). You are now using the word with the precision and flexibility of an upper-intermediate speaker, capable of navigating workplace politics and professional documentation.
At C1, you use 'chef d'équipe' with complete ease and can appreciate the subtle connotations it carries in different industries. You can discuss the sociological aspects of the role—how the 'chef d'équipe' represents the 'front line' of management and the psychological pressure associated with it. You are familiar with idiomatic expressions and can use the word in sophisticated rhetorical structures. You can write detailed reports about team performance or organizational structure where the 'chef d'équipe' is a central figure. You understand the historical evolution of the term and its relation to other titles like 'chef de bureau' or 'chef de service'. You can also use the feminine form 'cheffe d'équipe' confidently, understanding the ongoing linguistic debates around gender in the French language. Your level of nuance allows you to use the term in irony, metaphors, or high-level professional negotiation. You are essentially fluent in the professional register where this term is most frequently utilized.
At the C2 level, your mastery of 'chef d'équipe' is indistinguishable from that of a native speaker. You can use it in any register, from the most technical industrial jargon to high literary style. You understand the deep-seated cultural attitudes toward the 'chef' in French society, including the tension between egalitarianism and hierarchy. You can lead a seminar on management techniques in French, using 'chef d'équipe' as a starting point for a broader discussion on 'le management de proximité'. You are aware of regional variations in the term's usage across the Francophonie and can adapt your language accordingly. You can analyze the use of the term in French literature or cinema, noting how the character of the 'chef d'équipe' is often used to represent the common man in a position of modest power. There are no grammatical or contextual traps left for you; the word is a tool that you use with absolute precision, creativity, and cultural awareness.

chef d'équipe در ۳۰ ثانیه

  • A 'chef d'équipe' is a first-line manager or team leader responsible for coordinating a small group of people in a professional or social setting.
  • The term is composed of 'chef' (head/chief) and 'équipe' (team), used across industries from construction to corporate offices to sports.
  • Grammatically, it is a masculine or feminine compound noun that requires the contraction 'd'' because the word 'équipe' begins with a vowel.
  • It is a vital role in French hierarchy, acting as the essential link between upper management and the operational workers on the ground.

The term chef d'équipe is a cornerstone of the French professional and social vocabulary, specifically designed to denote a person who holds the immediate responsibility for a group of individuals working toward a common goal. Unlike high-level executives or directors who manage entire companies, a chef d'équipe is typically on the ground, working alongside their peers while providing direction, motivation, and logistical oversight. The word chef translates to 'head' or 'chief', and équipe means 'team'. Together, they form a functional title used across nearly every industry in France, from construction sites and manufacturing plants to corporate offices and professional sports environments. Understanding this term requires recognizing the nuance of French hierarchy; a chef d'équipe is often the first level of management, serving as the vital link between upper management and the operational staff. In a construction context, you might hear this person referred to as a 'foreman'. In an office setting, they are the 'team lead'. In sports, while a 'capitaine' leads on the field, a 'chef d'équipe' might manage the logistics or the overall group during a tournament. The use of this term implies a level of respect and authority that is earned through experience and technical proficiency rather than just administrative power.

Professional Context
In a corporate environment, the chef d'équipe is responsible for the daily output of their unit, ensuring that deadlines are met and that the team remains cohesive during stressful projects.
Industrial Context
On a factory floor or construction site, the chef d'équipe ensures safety protocols are followed and technical standards are maintained, often performing the most difficult tasks themselves to set an example.

When using this term, it is important to note its gender flexibility. Traditionally masculine as 'le chef d'équipe', modern French frequently uses 'la chef d'équipe' or sometimes 'la cheffe d'équipe' for female leaders, though 'la chef' remains very common in professional documentation. The preposition 'd' (a contraction of 'de') is essential; it signifies the relationship of belonging or responsibility. You are not just a chief; you are the chief *of* the team. This distinction separates the role from other 'chefs' like a 'chef de cuisine' (head of the kitchen) or 'chef de projet' (project manager). The social weight of the word 'chef' in France is significant; it suggests someone who has the final say in immediate operational matters. If there is a problem on a shift, the first person an employee looks for is their chef d'équipe. This role is often seen as a bridge, requiring the individual to balance the demands of the 'patron' (boss) with the needs and morale of the 'collègues' (colleagues).

Notre chef d'équipe a organisé une réunion pour discuter des nouveaux objectifs de vente ce matin.

Beyond the workplace, the term can appear in volunteer organizations, emergency services (like the pompiers/firefighters), and youth movements. In every case, the essence remains the same: the person who coordinates the human effort. Linguistically, the term is stable and does not vary much across French-speaking regions (France, Belgium, Switzerland, Quebec), making it a high-utility phrase for any learner. It reflects the French value placed on clear organizational structures and the importance of localized leadership. When you use this term, you are acknowledging a specific type of leadership that is grounded in the daily reality of work, rather than distant administrative oversight. It is a term of action and presence.

Le chef d'équipe sur le chantier veille à ce que tous les ouvriers portent leur casque de sécurité.

Using chef d'équipe correctly involves understanding its role as a compound noun and how it interacts with verbs of management, communication, and responsibility. Because it describes a person, it often functions as the subject of sentences involving action or the object of sentences involving hierarchy. For English speakers, it is helpful to think of it as a single unit of meaning, even though it is composed of three words. You will frequently see it paired with verbs like diriger (to lead/direct), encadrer (to supervise/manage), nommer (to appoint), or consulter (to consult). For example, 'Il a été nommé chef d'équipe' (He was appointed team leader). The structure is relatively rigid; you rarely see words inserted between 'chef' and 'équipe', except for the occasional adjective when using the feminine form 'cheffe'.

Direct Subject
The team leader acts: 'Le chef d'équipe distribue les tâches chaque matin.'
Indirect Object
The team leader is consulted: 'Nous devons en parler au chef d'équipe avant de continuer.'

When describing the qualities of a chef d'équipe, adjectives usually follow the entire phrase. For instance, 'un chef d'équipe compétent' (a competent team leader) or 'un chef d'équipe exigeant' (a demanding team leader). This follows the standard French rule of adjective placement. If you want to specify the field, you can add more information using 'dans le domaine de' or simply by context. In professional emails, you might see it in a signature: 'Jean Dupont, Chef d'équipe Logistique'. It is also important to handle pluralization correctly. In 'chefs d'équipe', only the word 'chef' takes an 's', as there are multiple leaders but they each lead a team (or the concept of the team remains singular in the title). This is a common trap for learners who might want to pluralize 'équipe' as well.

Elle est devenue chef d'équipe après seulement deux ans dans l'entreprise.

In more complex sentence structures, you might use the term to define a relationship. 'En tant que chef d'équipe, je dois veiller au bien-être de mes subordonnés' (As a team leader, I must ensure the well-being of my subordinates). Here, 'en tant que' sets the stage for the responsibilities inherent in the role. The term is also useful in the passive voice: 'Les consignes ont été données par le chef d'équipe' (The instructions were given by the team leader). Whether you are writing a CV, a formal report, or just describing your workday to a friend, this phrase provides the necessary precision to describe first-line management without the ambiguity of more general terms like 'manager' or 'responsable'. It emphasizes the human element—the 'équipe'—which is central to the role's definition.

Si vous avez une question sur le planning, demandez à votre chef d'équipe.

You will encounter the phrase chef d'équipe in a wide variety of real-world scenarios across the Francophone world. One of the most common places is in the 'offres d'emploi' (job postings) on sites like Pôle Emploi or LinkedIn. Companies frequently look for individuals with 'une première expérience en tant que chef d'équipe', signaling that they want someone who can manage people on the ground. In these listings, the term describes a role that combines technical skill with 'soft skills' like conflict resolution and scheduling. You will also hear it in every episode of workplace-themed documentaries or news reports about industry. When a reporter visits a car factory or a logistics warehouse, they don't usually interview the CEO; they interview the chef d'équipe to understand the daily operations and the challenges faced by the workers.

In the Media
News segments on strikes or industrial achievements often feature a 'chef d'équipe' explaining the technical aspects of their team's work.
On the Street
If you pass a road construction site, you might hear workers shouting for the 'chef' to make a decision on a specific task.

In the world of French sports, specifically in cycling (a major part of French culture), the 'chef d'équipe' or 'directeur sportif' is the one in the car behind the riders, making strategic decisions. While 'directeur sportif' is the official title, fans and commentators often refer to the leadership structure using 'chef' terminology. Similarly, in the 'Sapeurs-Pompiers' (firefighters), the 'chef d'équipe' is a specific rank and role during an intervention, responsible for a small unit of firefighters (usually 2 to 4 people). If you are watching a French action movie or a TV show like 'Engrenages' or 'Dix pour cent', the term will pop up whenever a group needs to be organized for a mission or a specific project. It is a term that bridges the gap between the formal hierarchy of the state and the practical reality of getting things done.

Le chef d'équipe des pompiers a ordonné l'évacuation immédiate de l'immeuble.

Finally, you will hear it in everyday conversations among friends discussing their careers. 'Mon chef d'équipe est vraiment sympa' (My team leader is really nice) or 'Je ne supporte plus mon chef d'équipe' (I can't stand my team leader anymore). Because the chef d'équipe is the person an employee interacts with most frequently, they are often the main subject of workplace venting or praise. The term is so embedded in the culture that even in non-work settings, like a group of friends planning a trip, someone might jokingly say, 'Alors, qui est le chef d'équipe pour ce voyage ?' (So, who is the team leader for this trip?). This ubiquity makes it an essential term for anyone looking to navigate French social and professional life with ease. It is not just a job title; it is a social role that everyone understands.

Pendant le projet scolaire, Julie a naturellement pris le rôle de chef d'équipe.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using chef d'équipe is confusing it with other leadership titles. In English, 'chef' almost exclusively refers to someone who cooks in a restaurant. In French, chef means 'head' or 'leader' in a general sense. A 'chef d'équipe' does not necessarily know how to cook a soufflé; they know how to lead a team. Another common error is the literal translation of 'team leader' as 'leader d'équipe'. While the word 'leader' is increasingly used in French business contexts (an anglicism), 'chef d'équipe' remains the standard, more natural choice for a formal title. Using 'leader' can sometimes sound overly trendy or informal depending on the industry. Learners also struggle with the preposition; they might say 'chef de l'équipe' (with the article) or 'chef équipe' (without the preposition). The correct form is always 'chef d'équipe' when used as a general title.

The 'Chef' Trap
Mistake: Thinking it only applies to kitchens. Correction: It applies to any group leadership role.
Pluralization Errors
Mistake: Writing 'chefs d'équipes'. Correction: Usually 'chefs d'équipe' (multiple leaders, each of a team).

Gender agreement is another area where mistakes occur. While 'le chef d'équipe' is the traditional form, if you are referring specifically to a woman, you should use 'la chef d'équipe' or 'la cheffe d'équipe'. In some formal circles, 'Madame le chef d'équipe' was used, but this is becoming rare and can sound dated. Another mistake is using 'chef d'équipe' when you actually mean 'patron'. A 'patron' is the owner of the business or the big boss. A 'chef d'équipe' is usually an employee themselves. If you tell someone 'J'ai parlé à mon patron' when you actually spoke to your team lead, you might be overstating the level of the person you spoke with. Conversely, using 'chef d'équipe' for a CEO would be a significant demotion in terms of title.

Faux pas: Le leader d'équipe. Correct: Le chef d'équipe.

Finally, watch out for the pronunciation. Many learners mispronounce 'équipe' by making the 'u' sound too prominent or failing to stress the 'é' correctly. It should sound like /e.kip/. If you mispronounce the second half of the phrase, the 'chef' part won't save the meaning. Also, in writing, don't forget the apostrophe. 'Chef de équipe' is grammatically incorrect because 'équipe' starts with a vowel, necessitating the contraction 'd''. This is a basic rule of French phonetics and grammar that must be applied to this compound noun. By avoiding these common pitfalls—the kitchen association, the anglicism 'leader', the 'patron' confusion, and the grammatical slips—you will sound much more professional and fluent when discussing workplace dynamics.

Attention: Ne confondez pas chef d'équipe (team leader) et chef de cuisine (head chef).

While chef d'équipe is a very precise term, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the specific context or the level of formality required. Understanding these synonyms and near-synonyms will help you refine your French and better understand the nuances of organizational charts. The most common alternative is responsable. This is a very versatile word that can be used for almost any leadership role. 'Le responsable du rayon' (the department head) or 'le responsable de l'équipe' are common. While 'chef d'équipe' sounds like a formal title, 'responsable' focuses more on the fact that the person is 'responsible' for the outcomes. Another frequent term is superviseur. This is often used in call centers or industrial settings where the primary role is to oversee work rather than actively participate in it.

Responsable
More general than chef d'équipe; focuses on accountability. 'Il est le responsable de ce projet.'
Manager
An anglicism used heavily in modern office culture and 'start-up nation' environments. Often implies a higher level than chef d'équipe.
Contremaître
Specifically used in construction and manufacturing. It is the direct equivalent of 'foreman'.

In a more informal or collaborative setting, you might hear the word coordinateur (coordinator). This implies a less hierarchical relationship, where the person is simply aligning the efforts of equals. In sports, as mentioned, the capitaine is the leader on the field, whereas the entraîneur (coach) is the one managing the strategy from the sidelines. If you are looking for a very formal, almost military term, supérieur hiérarchique is used in HR documents to refer to anyone above you in the chain of command. Conversely, in very casual slang, someone might refer to their boss as 'le chef' or 'le boss', but they wouldn't usually use the full phrase 'chef d'équipe' in a slang context. The choice between these words often depends on the 'culture d'entreprise'. A tech startup in Paris will use 'manager' or 'lead', while a traditional masonry company in Lyon will strictly use 'chef d'équipe' or 'contremaître'.

À la place de chef d'équipe, on peut parfois dire 'le superviseur' dans les centres d'appels.

Finally, let's look at meneur. This word is often used in the context of 'meneur d'hommes' (a leader of men), which describes someone with great natural charisma and leadership qualities, regardless of their official title. It's more about the personality than the job description. In summary, if you want to be safe, 'chef d'équipe' is your best bet for a first-line manager. If you want to sound modern, 'manager' might work in an office. If you are on a building site, 'contremaître' is very professional. And if you are speaking broadly about who is in charge, 'responsable' covers all bases. Learning when to swap 'chef d'équipe' for one of these alternatives will make your French sound more nuanced and adapted to your surroundings.

Le responsable de l'entrepôt travaille étroitement avec chaque chef d'équipe.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Middle Ages, 'esquiper' was strictly a maritime term. It wasn't until much later that 'équipe' referred to a group of people working together on land.

راهنمای تلفظ

UK /ʃɛf de.kip/
US /ʃɛf de.kip/
The primary stress falls on the last syllable of the phrase: 'kip'. There is a secondary stress on 'chef'.
هم‌قافیه با
Type Pipe Gripe Stripe Principe Participe Anticipe Émancipe
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'chef' like 'chief' (English pronunciation).
  • Forgetting the 'd' and saying 'chef équipe'.
  • Pronouncing the 'u' in 'équipe' (it is silent).
  • Making the 'é' sound like 'ee' instead of 'ay'.
  • Nasalizing the 'e' in 'chef' incorrectly.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts due to the familiar word 'chef'. The apostrophe is a standard rule.

نوشتن 3/5

The apostrophe and the plural rule (only 'chefs' takes an 's') can be tricky for beginners.

صحبت کردن 3/5

Requires good pronunciation of the 'é' and 'ui' sounds in 'équipe'.

گوش دادن 2/5

Usually clearly articulated in professional settings, making it easy to pick out.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Chef Équipe Travail De Le/La

بعداً یاد بگیرید

Responsable Directeur Entreprise Réunion Planning

پیشرفته

Hiérarchie Management de proximité Subordonné Organigramme Délégation

گرامر لازم

Compound Nouns with 'de'

Chef d'équipe, sac à dos, salle à manger.

Profession Articles

Il est chef d'équipe (No 'un' used here).

Elision with 'de'

Chef d'équipe (de + équipe).

Plural of Compound Nouns

Des chefs d'équipe (Only the first word changes).

Gender of Professions

Le chef / La chef (or la cheffe).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Voici mon chef d'équipe.

Here is my team leader.

Uses 'voici' to introduce someone.

2

Le chef d'équipe est là.

The team leader is there.

Basic subject-verb-adverb structure.

3

Où est la chef d'équipe ?

Where is the (female) team leader?

Feminine form 'la chef'.

4

Il est un bon chef d'équipe.

He is a good team leader.

Adjective 'bon' comes before the noun.

5

Je cherche le chef d'équipe.

I am looking for the team leader.

Verb 'chercher' (to look for).

6

Le chef d'équipe s'appelle Marc.

The team leader's name is Marc.

Reflexive verb 's'appeler'.

7

Elle travaille avec le chef d'équipe.

She works with the team leader.

Preposition 'avec'.

8

Le chef d'équipe parle français.

The team leader speaks French.

Simple present tense.

1

Le chef d'équipe nous aide beaucoup.

The team leader helps us a lot.

Use of object pronoun 'nous'.

2

J'ai envoyé un mail au chef d'équipe.

I sent an email to the team leader.

Contraction 'au' (à + le).

3

Le chef d'équipe organise le planning.

The team leader organizes the schedule.

Direct object 'le planning'.

4

Nous écoutons le chef d'équipe.

We are listening to the team leader.

Present tense of 'écouter'.

5

Le chef d'équipe arrive à huit heures.

The team leader arrives at eight o'clock.

Telling time with 'à'.

6

Est-ce que tu connais le chef d'équipe ?

Do you know the team leader?

Question with 'est-ce que'.

7

Le chef d'équipe porte un gilet orange.

The team leader is wearing an orange vest.

Color adjective agreement.

8

Il veut devenir chef d'équipe un jour.

He wants to become a team leader one day.

Infinitive after 'veut'.

1

Le chef d'équipe a résolu le conflit rapidement.

The team leader resolved the conflict quickly.

Passé composé with 'avoir'.

2

C'est le chef d'équipe qui prend les décisions.

It is the team leader who makes the decisions.

Relative clause starting with 'qui'.

3

Le chef d'équipe encourage ses employés.

The team leader encourages his employees.

Possessive adjective 'ses'.

4

Si le chef d'équipe est absent, je le remplace.

If the team leader is absent, I replace him.

Conditional 'si' clause (present + present).

5

Le chef d'équipe doit avoir de l'autorité.

The team leader must have authority.

Modal verb 'doit'.

6

On a fêté l'anniversaire du chef d'équipe.

We celebrated the team leader's birthday.

Contraction 'du' (de + le).

7

Le chef d'équipe explique les nouvelles consignes.

The team leader explains the new instructions.

Plural noun 'consignes'.

8

Chaque chef d'équipe a son propre style.

Every team leader has their own style.

Use of 'chaque' and 'propre'.

1

Le chef d'équipe assure la liaison entre la direction et les ouvriers.

The team leader ensures the liaison between management and the workers.

Noun 'liaison' and preposition 'entre'.

2

Un bon chef d'équipe sait déléguer les tâches importantes.

A good team leader knows how to delegate important tasks.

Verb 'savoir' followed by an infinitive.

3

Le poste de chef d'équipe demande beaucoup de patience.

The position of team leader requires a lot of patience.

Abstract noun 'patience' with 'beaucoup de'.

4

Bien que fatigué, le chef d'équipe a terminé le rapport.

Although tired, the team leader finished the report.

Concession with 'bien que' (here followed by an adjective).

5

C'est en forgeant qu'on devient chef d'équipe.

It is by doing that one becomes a team leader (play on a proverb).

Gerund 'en forgeant'.

6

Le chef d'équipe a été félicité pour ses résultats.

The team leader was congratulated for his results.

Passive voice 'a été félicité'.

7

Il est primordial que le chef d'équipe communique bien.

It is essential that the team leader communicates well.

Subjunctive mood 'communique'.

8

Le chef d'équipe veille au respect des normes de sécurité.

The team leader ensures compliance with safety standards.

Verb phrase 'veiller au respect de'.

1

Le chef d'équipe doit faire preuve d'empathie envers ses collaborateurs.

The team leader must demonstrate empathy toward his collaborators.

Idiomatic expression 'faire preuve de'.

2

La légitimité du chef d'équipe repose sur ses compétences techniques.

The team leader's legitimacy rests on his technical skills.

Abstract concept 'légitimité'.

3

Un chef d'équipe charismatique peut transformer la culture d'une entreprise.

A charismatic team leader can transform a company's culture.

Adjective 'charismatique' placement.

4

Nonobstant les critiques, le chef d'équipe a maintenu sa stratégie.

Notwithstanding the criticism, the team leader maintained his strategy.

Formal preposition 'nonobstant'.

5

Le chef d'équipe agit comme un catalyseur pour l'innovation.

The team leader acts as a catalyst for innovation.

Metaphorical use of 'catalyseur'.

6

Il incombe au chef d'équipe de motiver ses troupes en temps de crise.

It is incumbent upon the team leader to motivate his troops in times of crisis.

Formal structure 'il incombe à'.

7

Le chef d'équipe a su désamorcer une situation potentiellement explosive.

The team leader knew how to defuse a potentially explosive situation.

Metaphorical verb 'désamorcer'.

8

L'ascension d'un chef d'équipe au sein de la hiérarchie est souvent fulgurante.

The rise of a team leader within the hierarchy is often dazzling.

Complex noun phrase with 'au sein de'.

1

L'autorité du chef d'équipe est sans cesse remise en question par la mouvance actuelle.

The team leader's authority is constantly being questioned by current trends.

Passive voice with 'remise en question'.

2

Le chef d'équipe incarne le pivot central de la productivité industrielle.

The team leader embodies the central pivot of industrial productivity.

Metaphorical use of 'pivot central'.

3

Sous l'égide du chef d'équipe, le projet a atteint des sommets inespérés.

Under the aegis of the team leader, the project reached unexpected heights.

Formal expression 'sous l'égide de'.

4

Le chef d'équipe doit naviguer entre les écueils de la bureaucratie.

The team leader must navigate between the pitfalls of bureaucracy.

Literary metaphor 'naviguer entre les écueils'.

5

La sagacité du chef d'équipe a permis d'anticiper les mutations du marché.

The team leader's sagacity allowed for anticipating market mutations.

Sophisticated vocabulary 'sagacity' and 'mutations'.

6

Le chef d'équipe se doit d'être le garant de l'éthique professionnelle.

The team leader must be the guarantor of professional ethics.

Reflexive structure 'se devoir de'.

7

L'abnégation du chef d'équipe force l'admiration de ses pairs.

The team leader's self-sacrifice commands the admiration of his peers.

High-level noun 'abnégation'.

8

Point n'est besoin d'être un tyran pour être un chef d'équipe respecté.

There is no need to be a tyrant to be a respected team leader.

Archaic/Literary negation 'Point n'est besoin'.

ترکیب‌های رایج

Nommer un chef d'équipe
Expérience de chef d'équipe
Rôle de chef d'équipe
Réunion de chefs d'équipe
Compétences de chef d'équipe
Sous les ordres du chef d'équipe
Rapport du chef d'équipe
Consulter le chef d'équipe
Devenir chef d'équipe
Ancien chef d'équipe

عبارات رایج

Parler au chef d'équipe

— To speak with the person in charge of the team. Often used when seeking permission or clarification.

Je vais aller parler au chef d'équipe pour le problème de matériel.

Le feu vert du chef d'équipe

— The 'green light' or approval from the team leader. Indicates permission to proceed.

Nous attendons le feu vert du chef d'équipe pour lancer la production.

Faire un point avec le chef d'équipe

— To have a brief meeting or update session with the leader. Very common in office settings.

On fait un point avec le chef d'équipe tous les lundis matins.

Le bras droit du chef d'équipe

— The 'right-hand man' or most trusted assistant of the team leader.

Julien est le bras droit du chef d'équipe depuis des années.

Référer au chef d'équipe

— To refer a matter to the team leader for a decision.

En cas de litige, il faut en référer au chef d'équipe.

Un chef d'équipe né

— A 'born' team leader; someone who naturally possesses leadership qualities.

Il n'a pas fait d'études de management, mais c'est un chef d'équipe né.

Le briefing du chef d'équipe

— The morning meeting or instruction session led by the team leader.

Le briefing du chef d'équipe commence dans cinq minutes.

Soutenir son chef d'équipe

— To support one's leader, especially during difficult times or unpopular decisions.

L'équipe a décidé de soutenir son chef d'équipe face à la direction.

Remise en cause du chef d'équipe

— Questioning the authority or decisions of the team leader.

Il y a eu une remise en cause du chef d'équipe après l'échec du projet.

Formation de chef d'équipe

— Training specifically designed for those moving into a team leadership role.

Elle suit une formation de chef d'équipe pour sa promotion.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

chef d'équipe vs Chef de cuisine

A chef de cuisine specifically manages a kitchen. A chef d'équipe manages any other team.

chef d'équipe vs Patron

A patron is the owner or overall boss. A chef d'équipe is a middle-manager.

chef d'équipe vs Capitaine

A capitaine is used in sports or the military, whereas chef d'équipe is more industrial.

اصطلاحات و عبارات

"Trop de chefs, pas assez d'indiens"

— A common expression (though dated) meaning there are too many people giving orders and not enough doing the work.

Dans ce projet, il y a trop de chefs et pas assez d'indiens !

Informal
"C'est lui le chef !"

— A way of identifying who is in charge, sometimes said jokingly or to defer responsibility.

Ne me demandez pas à moi, c'est lui le chef !

Neutral
"Chef d'orchestre"

— Used metaphorically for a leader who coordinates many different parts perfectly.

Le chef d'équipe agit comme un véritable chef d'orchestre sur le chantier.

Literary/Formal
"Faire le chef"

— To act bossy or try to take command when it might not be your place.

Arrête de faire le chef, on est tous égaux ici.

Informal
"Le petit chef"

— A derogatory term for a minor leader who overuses their small amount of power.

Je n'aime pas sa mentalité de petit chef.

Informal
"Chef de file"

— A leader in a particular field or a political movement.

Il est le chef de file des modernisateurs dans l'entreprise.

Formal
"Avoir la tête de l'emploi"

— To look exactly like what the job requires (often used for a leader).

Avec son charisme, il a vraiment la tête d'un chef d'équipe.

Neutral
"Prendre les rênes"

— To take control or take over leadership.

Le nouveau chef d'équipe a pris les rênes dès son arrivée.

Neutral
"Mener la barque"

— To manage or lead a project or group successfully.

Elle sait très bien mener sa barque en tant que chef d'équipe.

Informal
"Être au four et au moulin"

— To be everywhere at once, doing everything (often said of a busy chef d'équipe).

Notre chef d'équipe est au four et au moulin pour que tout soit prêt.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

chef d'équipe vs Directeur

Both are leadership roles.

A directeur is higher up and manages departments or companies; a chef d'équipe is on the floor with the team.

Le directeur signe les contrats, mais le chef d'équipe gère les ouvriers.

chef d'équipe vs Leader

English speakers often want to use the English word.

Leader is an anglicism often used for charisma or high-level status; chef d'équipe is the official job title.

C'est un leader inspirant, même s'il n'est pas chef d'équipe.

chef d'équipe vs Responsable

They are often used as synonyms.

Responsable is more general and can apply to things (responsable du budget) or people; chef d'équipe always applies to people.

Elle est la responsable du projet, mais il est le chef d'équipe.

chef d'équipe vs Contremaître

They mean the same thing in some contexts.

Contremaître is specific to construction/factories; chef d'équipe is used everywhere.

Sur ce chantier, on l'appelle le contremaître.

chef d'équipe vs Manager

Modern office usage.

Manager is more corporate/white-collar; chef d'équipe is more traditional/blue-collar or general.

Dans cette startup, on ne dit pas chef d'équipe, on dit manager.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est le chef d'équipe.

C'est le chef d'équipe de l'usine.

A2

Le chef d'équipe [verb] [object].

Le chef d'équipe donne les clés.

B1

J'ai parlé au chef d'équipe de [subject].

J'ai parlé au chef d'équipe de mes vacances.

B1

Il faut que le chef d'équipe [subjunctive].

Il faut que le chef d'équipe sache la vérité.

B2

En tant que chef d'équipe, je [verb].

En tant que chef d'équipe, je gère les conflits.

B2

Le poste de chef d'équipe consiste à [infinitive].

Le poste de chef d'équipe consiste à superviser la production.

C1

La fonction de chef d'équipe requiert [noun].

La fonction de chef d'équipe requiert une grande diplomatie.

C2

Nul ne saurait contester l'autorité du chef d'équipe.

Nul ne saurait contester l'autorité du chef d'équipe dans ce contexte.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Chef
Équipe
Chefferie
Équipier
Équipement

فعل‌ها

Équiper
S'équiper

صفت‌ها

Équipé
Chef

مرتبط

Management
Direction
Leadership
Encadrement
Supervision

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in work-related contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'chef' only for cooking. Using 'chef' for any leader.

    In English, 'chef' is a cook. In French, it's a 'chief' or 'head'. Don't be surprised to see a 'chef' in a bank!

  • Saying 'Le chef de équipe'. Le chef d'équipe.

    You must use the apostrophe because 'équipe' starts with a vowel. This is a basic but frequent error.

  • Writing 'Les chefs d'équipes'. Les chefs d'équipe.

    Usually, the team remains singular in the title. You have multiple leaders, but each leads 'the team' (conceptually).

  • Confusing 'chef d'équipe' with 'patron'. Using 'chef d'équipe' for a supervisor and 'patron' for the owner.

    A patron owns the place; a chef d'équipe manages a shift or a small group. They are different levels.

  • Using 'leader d'équipe'. Chef d'équipe.

    This is a literal translation from English. While used in some modern offices, it's not the standard French term.

نکات

The Plural Rule

Remember that in compound nouns like this, only the primary noun (chef) usually takes the plural 's'. This is a common test question for French learners.

Respect the Title

In France, titles are important. Using 'Chef d'équipe' shows you understand the organizational structure and respect the person's position.

The Silent U

Make sure to keep the 'u' silent in 'équipe'. It's /e-kip/, not /e-kwip/. This is one of the most common pronunciation mistakes for English speakers.

Use it on your CV

If you have ever led a group project or a small team, use 'Chef d'équipe' on your French resume. It is a highly valued and clear descriptor.

Hierarchy Matters

Understand that a chef d'équipe is your direct point of contact. In French culture, jumping over their head to talk to their boss is often seen as rude.

Email Signatures

If you are a team leader, your email signature should read 'Chef d'équipe' (capitalized) followed by your department name.

Introducing Others

When introducing your leader, say 'Je vous présente mon chef d'équipe'. It sounds professional and polite.

Listen for the 'D'

The 'd' in 'd'équipe' is very short. Practice hearing it as part of the word 'équipe' rather than a separate word.

Word Family

Learn 'équiper' (to equip) at the same time. It helps reinforce the meaning of 'équipe' as a group that is 'fitted out' for a task.

Avoid 'Leader d'équipe'

While people will understand you, it sounds like an anglicism. Stick to 'chef d'équipe' to sound more like a native speaker.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'CHEF' in a kitchen leading a 'TEAM' (équipe). Even if they aren't cooking, they are the 'Head of the Team'.

تداعی تصویری

Visualize a person wearing a hard hat (chef) pointing at a group of people (équipe) on a blueprint.

شبکه واژگان

Chef Équipe Travail Leader Bureau Chantier Responsable Groupe

چالش

Try to identify the 'chef d'équipe' in every movie you watch this week. Say the phrase out loud when you see them.

ریشه کلمه

The word 'chef' comes from the Old French 'chief', which originates from the Latin 'caput', meaning 'head'. The word 'équipe' comes from the Old French 'esquiper', meaning 'to fit out a ship', which has Germanic roots (Old Norse 'skipa').

معنای اصلی: A 'head of the ship's crew' or someone responsible for the preparation of a group.

Indo-European (Italic and Germanic branches combined in French).

بافت فرهنگی

Be careful when using the feminine form; 'la cheffe' is preferred by some, while 'la chef' is seen as more traditional. Always follow the preference of the person you are addressing.

In the US/UK, we often use 'Team Lead' or 'Supervisor'. 'Chef d'équipe' sounds slightly more formal and 'official' than 'Team Lead' but less corporate than 'Manager'.

The character of the foreman in many Zola novels. Didier Deschamps is often described with 'chef' terminology for the French national team. The 'chef d'équipe' in the movie 'Deux jours, une nuit' by the Dardenne brothers.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Construction Site

  • Où est le chef d'équipe ?
  • Le chef d'équipe vérifie les plans.
  • Parlez-en au chef d'équipe.
  • Le chef d'équipe porte un casque bleu.

Office Environment

  • Notre chef d'équipe organise un point.
  • J'ai envoyé mon rapport au chef d'équipe.
  • La chef d'équipe a validé mes congés.
  • Le chef d'équipe gère le budget.

Sports

  • Le chef d'équipe donne les consignes.
  • Il a été nommé chef d'équipe pour le tournoi.
  • La cohésion dépend du chef d'équipe.
  • Le chef d'équipe motive les joueurs.

Job Interview

  • J'ai été chef d'équipe pendant trois ans.
  • Quelles sont les qualités d'un bon chef d'équipe ?
  • Je souhaite évoluer vers un poste de chef d'équipe.
  • Comment gérez-vous votre équipe ?

Emergency Services

  • Le chef d'équipe des pompiers arrive.
  • Suivez les ordres du chef d'équipe.
  • Le chef d'équipe coordonne le sauvetage.
  • Rapportez l'incident au chef d'équipe.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Qui est ton chef d'équipe dans ton nouveau travail ?"

"Est-ce que tu aimerais devenir chef d'équipe un jour ?"

"Comment est ton chef d'équipe ? Est-il exigeant ou sympa ?"

"Quelles sont, selon toi, les responsabilités principales d'un chef d'équipe ?"

"Est-ce que ton chef d'équipe organise souvent des réunions ?"

موضوعات نگارش

Décris les qualités que tu recherches chez un bon chef d'équipe.

Si tu étais chef d'équipe, comment motiverais-tu tes collègues ?

Raconte une expérience où tu as dû agir comme un chef d'équipe.

Quels sont les défis quotidiens d'un chef d'équipe sur un chantier ?

Est-il préférable d'être un chef d'équipe autoritaire ou participatif ? Pourquoi ?

سوالات متداول

10 سوال

No, it can be used for any gender. You can say 'le chef d'équipe' for a man and 'la chef d'équipe' or 'la cheffe d'équipe' for a woman. The term itself is grammatically masculine by default, but the person it refers to is not restricted by gender.

It is usually the first level of management. It is higher than a standard worker but lower than a department head, director, or CEO. It is a 'front-line' leadership role.

Usually, in a kitchen, you use 'chef de partie' or 'sous-chef'. However, for the front-of-house staff (waiters), you might use 'chef de rang' or 'responsable de salle'. 'Chef d'équipe' is not the standard term for kitchen leadership.

You pluralize only the first word: 'les chefs d'équipe'. This is because you are talking about multiple 'heads' of a 'team'. Adding an 's' to 'équipe' is generally incorrect in this title.

In modern French, they are often used interchangeably, but 'manager' is an anglicism and sounds more corporate or 'white-collar'. 'Chef d'équipe' is the traditional French term and is used in all sectors, including 'blue-collar' work.

The official job title is 'chef d'équipe'. You would only use 'chef de l'équipe' if you are referring to a very specific, already-mentioned team in a sentence, but even then, 'chef d'équipe' is more common.

Usually, no. A chef d'équipe can report problems to HR or their own boss, but they typically do not have the legal authority to hire or fire employees themselves.

Yes, it can refer to the leader of a small tactical unit. However, specific ranks like 'sergent' or 'caporal' are more frequently used in official military communication.

Yes, because 'équipe' begins with a vowel. Without the apostrophe, 'de équipe' would create a 'hiatus' (a clash of vowel sounds), which French avoids.

In a casual context among coworkers, yes. 'Le chef a dit...' is very common. But in formal writing or when introduced to someone, use the full title.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'chef d'équipe' and 'travail'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The team leader is very kind.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short email to your chef d'équipe asking for a meeting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the qualities of a good chef d'équipe (30 words).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who is the team leader on this construction site?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chef d'équipe' in the plural form in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I spoke to my team leader yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a job title for a team leader in a warehouse.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She wants to be a team leader.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chef d'équipe' in a negative sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between a chef d'équipe and a patron.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The team leader gave us the green light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a chef d'équipe in sports.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'As a team leader, I have many responsibilities.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chef d'équipe' with a feminine article.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The team leader's report is clear.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'chef d'équipe' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need a new team leader.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'chef d'équipe' in a question.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The team leader motivates the workers.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Je suis le chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Où est mon chef d'équipe ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe arrive bientôt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est un bon chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'J'ai parlé au chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Elle est devenue chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Les chefs d'équipe sont là.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe motive tout le monde.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'En tant que chef d'équipe, je décide.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe gère le planning.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Qui est la chef d'équipe ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe est sur le chantier.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Merci, chef !'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe a donné les clés.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'C'est le bras droit du chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe est absent aujourd'hui.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Il faut écouter le chef d'équipe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe est un leader.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Le chef d'équipe vérifie les plans.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Bravo au chef d'équipe !'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe est là.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Où est le chef d'équipe ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il est chef d'équipe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Demandez au chef d'équipe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe organise tout.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La chef d'équipe est sympa.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Les chefs d'équipe arrivent.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est son rôle de chef d'équipe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe donne un ordre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'J'aime mon chef d'équipe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe est sur le chantier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Un chef d'équipe compétent.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe a dit non.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe vérifie les horaires.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le chef d'équipe est fier.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!