At the A1 level, 'court' is one of the first adjectives you learn to describe the physical world. It is primarily used to describe objects like hair, clothes, or distances. You will learn that it must agree with the noun: 'un crayon court' but 'une règle courte'. You also learn it in the context of time, such as 'une courte pause'. The focus at this level is on basic descriptive sentences and understanding that 'court' is the opposite of 'long'. You should also be careful not to use it for a person's height, where 'petit' is required. Simple phrases like 'C'est court' or 'C'est trop court' are common at this stage.
At the A2 level, you begin to use 'court' in more varied contexts, including more common idioms. You might encounter 'être à court de' (to be short of) in everyday situations, like 'Je suis à court d'idées'. You also start to distinguish 'court' from 'bref' in simple contexts. Your ability to use the feminine form 'courte' and the plural forms 'courts/courtes' should be more automatic. You will also see 'court' used in compound words like 'court-métrage' (short film) and 'court-circuit' (short circuit), which are useful for expanding your vocabulary into specific domains like media or home maintenance.
At the B1 level, you use 'court' to express more complex ideas about duration and efficiency. You might use it in professional settings to describe a 'court rapport' or a 'courte présentation'. You are expected to use adverbial phrases like 'pour faire court' (to make a long story short) to manage your speaking flow. You also begin to understand the figurative uses, such as 'avoir la vue courte' (to be short-sighted/lack foresight). The distinction between 'court' and its synonyms like 'succinct' or 'concis' becomes more important as you aim for more precise communication in both writing and speaking.
At the B2 level, 'court' is used in more abstract and nuanced ways. You might encounter it in literary texts or formal debates where 'couper court à' (to put an abrupt end to) is used to describe stopping a discussion or a rumor. You understand the stylistic choice of placing 'court' before or after a noun and how that can subtly change the emphasis. You are also familiar with more technical terms like 'court-bouillon' in cooking or 'court-terme' (short-term) in economic or political contexts. Your usage is more natural, and you can easily navigate the homophones 'court', 'cours', and 'cour' without confusion.
At the C1 level, you appreciate the subtle connotations of 'court' in high-level literature and journalism. You might analyze how an author uses 'un style court' to create a sense of urgency or directness. You are comfortable with archaic or highly specific uses, such as 'de court' in the expression 'prendre quelqu'un de court' (to catch someone off guard). You can discuss complex topics like 'la mémoire à court terme' (short-term memory) in a scientific or psychological context. Your mastery of the word includes knowing exactly when 'court' is the most effective choice compared to more sophisticated synonyms like 'lacunaire' or 'sommaire'.
At the C2 level, your understanding of 'court' is near-native. You can use it in all its idiomatic, figurative, and technical glory. You might use it in philosophical discussions about 'la brièveté de la vie' (the shortness of life) or in legal contexts. You are aware of the historical etymology from the Latin 'curtus' and how it has evolved in the French language. You can play with the word in puns or sophisticated wordplay, and you have a perfect command of its pronunciation and agreement in even the most complex sentence structures. 'Court' is no longer just a vocabulary word; it is a versatile tool in your extensive linguistic repertoire.

court در ۳۰ ثانیه

  • 'Court' is the basic French adjective for 'short', used for physical length (hair, clothes) and time (meetings, breaks).
  • It must agree in gender and number with the noun: court (m), courte (f), courts (m.pl), courtes (f.pl).
  • Common idioms include 'être à court de' (to run out of) and 'pour faire court' (to keep it brief).
  • Do not use 'court' for a person's height; use 'petit' instead to avoid sounding unnatural.

The French adjective court (masculine) and its feminine counterpart courte represent one of the most fundamental concepts in the French language: the lack of length or duration. At its core, it is the direct equivalent of the English word 'short'. However, its application spans across physical dimensions, temporal spans, and even metaphorical states of being. When you describe a physical object, such as a piece of string, a pair of trousers, or a person's hair, you use 'court' to indicate that the measurement from one end to the other is minimal. For example, in a fashion context, a 'jupe courte' is a mini-skirt, a staple of Parisian style history. Beyond the physical, 'court' is essential for discussing time. A meeting that ends early is 'une réunion courte', and a brief moment of silence is 'un court silence'. Understanding this word is vital for A1 learners because it allows for basic descriptions of the world around them.

Physical Dimension
Refers to objects that do not extend far in space. It is the opposite of 'long'.
Temporal Duration
Refers to events, periods, or actions that last for a limited amount of time.
Figurative Shortness
Used in expressions like 'être à court de' (to be short of/run out of) or 'tourner court' (to come to an abrupt end).

Ce chemin est très court pour aller au centre-ville.

In everyday French life, you will encounter 'court' in various social settings. At the hairdresser, you might say 'Pas trop court, s'il vous plaît' (Not too short, please). In a professional environment, a manager might ask for a 'court rapport' (short report). The word is versatile and appears in numerous common idioms. For instance, 'faire court' means to keep it brief or to get to the point, which is a very useful phrase in conversations where someone is talking too much. Interestingly, 'court' is also used in sports, such as tennis, though it is spelled 'court' (from the English) but pronounced differently when referring to the playing field. However, as an adjective, it always follows the standard rules of French agreement, becoming 'courts' for masculine plural and 'courtes' for feminine plural. This grammatical flexibility is key to mastering its use in descriptive sentences.

Elle porte une robe courte pour la fête ce soir.

Furthermore, 'court' plays a significant role in French literature and media. A 'court-métrage' is a short film, a genre that is highly respected in the French cinema industry, with many festivals dedicated specifically to these brief cinematic works. In literature, a 'nouvelle' is often described as a 'courte histoire' (though 'nouvelle' is the preferred term). The brevity implied by 'court' often carries a connotation of efficiency or precision. In the culinary world, a 'bouillon court' (or court-bouillon) is a flavored liquid used for poaching, where the 'short' refers to the brief cooking time required to prepare the liquid itself before the main ingredient is added. This demonstrates how deeply embedded the concept of 'shortness' is across different domains of French culture, from the arts to the kitchen.

Le film était très court, il n'a duré que trente minutes.

Agreement Rule
Masculine: court. Feminine: courte. Masculine Plural: courts. Feminine Plural: courtes.

Using 'court' correctly in a sentence requires attention to the noun it modifies. Since it is an adjective, it must agree in gender and number with the noun. For masculine singular nouns, use 'court'. For feminine singular nouns, add an 'e' to make 'courte'. For plural nouns, add an 's'. In terms of placement, 'court' typically follows the noun it describes, especially when referring to physical length. For example, 'un texte court' (a short text) or 'une échelle courte' (a short ladder). However, in some contexts, particularly when it feels like a more inherent quality or in certain fixed phrases, it might appear before the noun, though this is less common for 'court' than for other adjectives like 'petit'.

Nous avons fait une courte pause après deux heures de travail.

When describing time, 'court' is almost always the preferred choice. You can talk about 'un court instant' (a short moment) or 'une courte période' (a short period). It is important to distinguish 'court' from 'bref'. While they are often interchangeable, 'bref' (brief) often implies a sense of conciseness or something that was meant to be short, whereas 'court' is a more neutral description of duration. In a sentence like 'La vie est courte' (Life is short), the adjective is used predicatively (after a verb like 'être'), and it still agrees with the subject 'la vie' (feminine).

With Clothing
Used to describe length: 'un short court', 'des manches courtes' (short sleeves).
With Time
Used for duration: 'un court voyage', 'une courte visite'.

Les jours sont plus courts en hiver qu'en été.

In more advanced usage, 'court' can be used as an adverb in specific expressions. For example, 'couper court à une discussion' means to cut a discussion short or to put an end to it abruptly. Here, 'court' does not change its form because it is acting on the verb. Another common adverbial use is 'voir court', which means to be short-sighted, either literally (though 'myope' is more common) or figuratively, meaning to lack foresight. These nuances show that while 'court' starts as a simple A1 adjective, it grows in complexity as you progress in your French studies.

Il a les cheveux courts depuis son passage chez le coiffeur.

The word 'court' is omnipresent in French daily life. You will hear it in shops, on the news, in casual conversations, and in professional settings. In a retail environment, specifically clothing stores, customers and sales assistants constantly use 'court' to discuss the fit of garments. A customer might say, 'Ce pantalon est trop court pour moi' (These trousers are too short for me). In a hair salon, the stylist will ask how much you want taken off, and you might respond, 'Coupez court sur les côtés' (Cut it short on the sides). This immediate, practical application makes 'court' one of the first adjectives a learner should master to navigate basic interactions in France.

Le trajet est court, nous pouvons y aller à pied.

In the media, 'court' is frequently used in the context of 'court-métrage' (short film). France has a very strong tradition of short films, and you will see this word on posters for film festivals like the one in Clermont-Ferrand, which is the world's leading festival for short films. News broadcasters might use the word to describe a 'court communiqué' (a short statement) from the government or a 'courte accalmie' (a short lull) in bad weather. In sports commentary, particularly tennis, you will hear the word 'court' used to refer to the court itself, but remember that this is a noun borrowed from English, whereas the adjective 'court' (short) describes the length of a play or a pass in football ('une passe courte').

At the Hairdresser
'Je voudrais les cheveux très courts.' (I would like my hair very short.)
In the Kitchen
'Faites cuire à feu court.' (An older or specific way to say low/short heat, though less common now.)

Elle a fait une courte présentation de son projet.

Socially, 'court' is used to manage time and expectations. If someone asks for a moment of your time, they might say, 'Juste un court instant' to reassure you that they won't take long. In schools, teachers might give 'un court exercice' to students. The word also appears in common idioms used in casual speech, like 'être à court d'idées' (to be out of ideas). If you are watching a French talk show, the host might say 'Pour faire court...' before summarizing a long story. This shows that 'court' is not just a descriptive word for physical objects, but a functional tool for managing the flow of information and social interaction in French culture.

One of the most frequent mistakes English speakers make with 'court' is confusing it with the English word 'short' when referring to a person's height. In French, you should never use 'court' to describe a person as short; the correct word is petit. Saying 'Il est court' would sound very strange to a native speaker and might imply he is physically compressed or short in duration, which makes no sense. Always remember: petit for height, court for length or duration. Another common error is failing to make the adjective agree with the noun. Because the 't' in 'court' is silent, but the 'te' in 'courte' is pronounced, this mistake is very noticeable in spoken French. Forgetting the feminine 'e' changes the sound of the word entirely.

Incorrect: Ma sœur est courte. Correct: Ma sœur est petite.

Another area of confusion is the distinction between 'court' and 'bref'. While both can mean 'short', 'bref' is more about the concise nature of a message or a very sudden, fleeting moment. 'Court' is the standard word for physical length and general duration. For example, you would say 'un pantalon court' but 'un message bref'. Using 'court' for a message isn't necessarily wrong, but 'bref' sounds more natural when the emphasis is on the lack of unnecessary detail. Additionally, learners often confuse the adjective 'court' with the noun 'cours' (a class or a course) or the noun 'cour' (a courtyard). All three are pronounced exactly the same (/kuʁ/), so you must rely heavily on context to distinguish them.

Court vs. Petit
Use 'petit' for human height. Use 'court' for the length of objects or time.
Pronunciation Trap
The 't' is silent in 'court' (masculine) but pronounced in 'courte' (feminine).

Incorrect: J'ai un cours pantalon. Correct: J'ai un pantalon court.

Lastly, the idiom 'être à court de' can be tricky. Learners sometimes try to translate 'to run out of' literally using 'courir hors de', which is incorrect. The proper way to express running out of something like money, time, or ideas is 'être à court de...'. For example, 'Je suis à court de temps' (I am short of time). Another mistake is using 'court' when 'bas' (low) is intended, particularly with sounds or levels. While a 'short' sound might be 'un son court' in terms of duration, a 'low' sound is 'un son grave'. Paying attention to these subtle differences will help you avoid the most common pitfalls associated with this seemingly simple word.

While 'court' is the most common way to say 'short', French offers several synonyms and related words that can add precision to your speech. The most direct alternative for temporal duration is bref (feminine: brève). While 'court' describes the objective length of time, 'bref' often carries a sense of conciseness or something that happened very quickly. For example, 'une brève rencontre' sounds more formal and specific than 'une courte rencontre'. Another synonym is succinct, which is used to describe a piece of writing or an explanation that is short and to the point. If you are describing something that is very short, almost tiny, you might use minuscule or petit, though these refer more to size than length.

Court vs. Bref
'Court' is for physical length and duration. 'Bref' is for conciseness and fleeting moments.
Court vs. Petit
'Court' is for horizontal/linear length. 'Petit' is for overall size or vertical height (people).

Son explication était brève mais très claire.

In the context of clothing, you might hear mini (as in 'une mini-jupe'), which specifically denotes something very short. Conversely, the antonym of 'court' is long (feminine: longue). This pair is fundamental for describing everything from hair ('cheveux courts' vs. 'cheveux longs') to roads ('une route courte' vs. 'une route longue'). If something is 'too short', you can use the adverb 'trop': 'trop court'. If it is 'short enough', you use 'assez court'. Understanding these gradations allows for more nuanced descriptions.

Il a donné une réponse succincte à la question.

There are also more technical or literary alternatives. Éphémère describes something that is short-lived or fleeting, often used in a poetic sense. Concise is another word for a short and effective piece of communication. In terms of physical objects, if something has been shortened, you might use the past participle raccourci. For example, 'un pantalon raccourci' is a pair of trousers that has been hemmed to be shorter. By learning these alternatives, you can avoid repeating 'court' too often and express yourself with greater sophistication as you move beyond the A1 level.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'court' in English (like a tennis court) actually comes from the French 'cour' (yard), but the adjective 'court' (short) comes from the Latin 'curtus'. They are 'false friends' in terms of origin!

راهنمای تلفظ

UK /kuʁ/
US /kuʁ/
The stress is on the single syllable.
هم‌قافیه با
cours cour tour jour four lourd sourd pour
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 't' in the masculine form (it should be silent).
  • Not pronouncing the 't' in the feminine form 'courte' (the 'e' makes the 't' audible).
  • Confusing the pronunciation with the English word 'court' (like a law court).
  • Confusing it with 'cours' (class) or 'cour' (yard), which sound the same.
  • Over-emphasizing the 'r' so it sounds like two syllables.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it looks like the English word 'court' and is short.

نوشتن 2/5

Requires remembering the feminine 'e' and plural 's' agreement.

صحبت کردن 2/5

The silent 't' in masculine and pronounced 't' in feminine can be tricky.

گوش دادن 3/5

Homophones like 'cours' and 'cour' can cause confusion in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

long petit grand cheveux temps

بعداً یاد بگیرید

bref raccourcir instant durée manche

پیشرفته

succinct concis éphémère lacunaire sommaire

گرامر لازم

Adjective Agreement

Un texte court, une phrase courte.

Adjective Placement

Usually follows the noun: 'un pantalon court'.

Superlatives

Le plus court, la plus courte.

Comparatives

Plus court que, moins court que.

Adverbial Usage

Couper court (no agreement as it acts on the verb).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il a les cheveux courts.

He has short hair.

Plural masculine agreement: 'cheveux' is masculine plural, so 'courts' is used.

2

La jupe est trop courte.

The skirt is too short.

Feminine singular agreement: 'jupe' is feminine, so 'courte' is used.

3

C'est un court voyage.

It is a short trip.

Masculine singular: 'voyage' is masculine.

4

Le texte est très court.

The text is very short.

Adjective following the noun.

5

Elle porte des manches courtes.

She is wearing short sleeves.

Feminine plural agreement: 'manches' is feminine plural.

6

Prenez le chemin le plus court.

Take the shortest path.

Superlative construction: 'le plus court'.

7

C'est une courte histoire.

It is a short story.

Feminine singular agreement.

8

Le film est court.

The film is short.

Predicative use after 'être'.

1

Je suis à court d'argent.

I am short of money.

Idiom: 'être à court de'.

2

Nous avons fait une courte pause.

We took a short break.

Feminine singular agreement.

3

Il a écrit un court message.

He wrote a short message.

Masculine singular.

4

C'est un court-métrage français.

It is a French short film.

Compound noun: 'court-métrage'.

5

Les jours sont courts en hiver.

The days are short in winter.

Masculine plural agreement.

6

Elle a une courte mémoire.

She has a short memory.

Feminine singular.

7

Le pantalon est un peu court.

The trousers are a bit short.

Masculine singular.

8

Attendez un court instant.

Wait a short moment.

Masculine singular.

1

Pour faire court, nous avons accepté.

To make a long story short, we accepted.

Idiom: 'pour faire court'.

2

Il a la vue courte sur ce projet.

He is short-sighted about this project.

Figurative use: 'avoir la vue courte'.

3

Le délai est trop court pour finir.

The deadline is too short to finish.

Masculine singular.

4

Elle a coupé court à la conversation.

She cut the conversation short.

Idiom: 'couper court à'.

5

C'est une solution à court terme.

It is a short-term solution.

Compound expression: 'à court terme'.

6

Nous sommes à court de carburant.

We are running out of fuel.

Idiom: 'être à court de'.

7

Il a fait une courte allocution.

He gave a short speech.

Feminine singular.

8

Le trajet a été plus court que prévu.

The journey was shorter than expected.

Comparative: 'plus court que'.

1

L'argumentation est un peu courte.

The argument is a bit thin/short.

Figurative use meaning 'lacking depth'.

2

Il a été pris de court par la nouvelle.

He was caught off guard by the news.

Idiom: 'être pris de court'.

3

Le court-circuit a causé une panne.

The short circuit caused a power cut.

Noun: 'court-circuit'.

4

C'est une vision à court terme de l'économie.

It's a short-term vision of the economy.

Adjectival phrase.

5

Il faut couper court à ces rumeurs.

We must put an end to these rumors.

Idiom: 'couper court à'.

6

Sa patience est très courte aujourd'hui.

His patience is very short today.

Figurative use.

7

La paille la plus courte a désigné le perdant.

The shortest straw designated the loser.

Superlative.

8

Il a un esprit un peu court.

He is a bit dim-witted/short-sighted.

Figurative/Pejorative use.

1

L'auteur privilégie un style court et incisif.

The author favors a short and incisive style.

Literary description.

2

Elle a été prise de court par l'ampleur du désastre.

She was caught off guard by the scale of the disaster.

Idiom: 'être pris de court'.

3

Le débat a tourné court après l'incident.

The debate came to an abrupt end after the incident.

Idiom: 'tourner court'.

4

Il est à court d'arguments face à son adversaire.

He is out of arguments against his opponent.

Idiom: 'être à court de'.

5

La mémoire à court terme est sollicitée ici.

Short-term memory is being used here.

Technical term.

6

C'est une analyse un peu courte des enjeux.

It's a somewhat superficial analysis of the issues.

Figurative meaning 'superficial'.

7

Il a fallu agir à court de moyens.

It was necessary to act with limited means.

Idiomatic usage.

8

Le temps nous est compté, faisons court.

Time is limited, let's be brief.

Imperative idiom: 'faisons court'.

1

La brièveté de son règne fut compensée par son intensité, bien que court.

The brevity of his reign was compensated by its intensity, although short.

Sophisticated syntax.

2

Il a l'intelligence courte, incapable de voir au-delà du présent.

He has limited intelligence, unable to see beyond the present.

Metaphorical use.

3

Couper court à toute velléité de révolte.

To nip any hint of revolt in the bud.

Formal/Literary idiom.

4

L'existence humaine est un court passage dans l'éternité.

Human existence is a short passage in eternity.

Philosophical use.

5

Il se trouva fort dépourvu quand la bise fut venue, à court de tout.

He found himself quite destitute when the north wind came, short of everything.

Literary allusion.

6

Une courte accalmie permit aux sauveteurs d'intervenir.

A short lull allowed the rescuers to intervene.

Precise vocabulary.

7

Sa réponse, bien que courte, n'en était pas moins cinglante.

His response, though short, was nonetheless scathing.

Concessive clause.

8

Le projet a tourné court faute de financements pérennes.

The project came to an abrupt end for lack of sustainable funding.

Idiom: 'tourner court'.

ترکیب‌های رایج

cheveux courts
manches courtes
court instant
court terme
court-métrage
courte pause
chemin court
court-circuit
courte durée
court message

عبارات رایج

Pour faire court

— To make a long story short. Used to summarize.

Pour faire court, il est parti.

Être à court de

— To be out of or short of something. Very common idiom.

Je suis à court de café.

Couper court à

— To put an end to something immediately. Often used for rumors.

Il faut couper court à ces bruits.

Prendre de court

— To catch someone off guard or by surprise.

Sa question m'a pris de court.

Tourner court

— To end abruptly or unexpectedly.

La fête a tourné court.

À court terme

— In the short term. Used in planning or economics.

C'est efficace à court terme.

De court

— Closely or briefly, depending on the verb.

Le suivre de court.

Rester court

— To be at a loss for words or to stop short.

Il est resté court devant elle.

Voir court

— To lack foresight or be narrow-minded.

Tu vois court si tu penses ça.

D'un court cheveu

— By a hair's breadth (very narrowly).

Il a gagné d'un court cheveu.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

court vs petit

Use 'petit' for height of people; 'court' is for length of objects.

court vs cours

Sounds the same but means 'class' or 'course'.

court vs cour

Sounds the same but means 'courtyard' or 'court' (as in law).

اصطلاحات و عبارات

"Avoir la vue courte"

— To lack foresight or vision for the future.

Le gouvernement a la vue courte sur l'écologie.

neutral
"Être court d'argent"

— To be broke or have very little money left.

En fin de mois, je suis souvent court d'argent.

informal
"La paille la plus courte"

— To draw the short straw (to be the unlucky one).

C'est moi qui ai tiré la paille la plus courte.

neutral
"Faire la courte échelle"

— To give someone a leg up (literally or figuratively).

Il m'a fait la courte échelle pour grimper le mur.

neutral
"Être court de mémoire"

— To have a poor or short memory.

Il est court de mémoire quand il s'agit de ses dettes.

neutral
"Tourner court"

— To fail or stop suddenly before completion.

Leur collaboration a tourné court après un mois.

neutral
"Prendre quelqu'un de court"

— To surprise someone so they don't know what to do.

L'annonce m'a pris de court.

neutral
"Couper court"

— To interrupt or end something quickly.

Elle a coupé court à ses explications.

neutral
"À court d'idées"

— To have no more ideas.

L'écrivain est à court d'idées.

neutral
"Plus court que ça, tu meurs"

— Exaggeration for something extremely short.

Sa robe ? Plus courte que ça, tu meurs !

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

court vs bref

Both mean 'short'.

'Court' is more for physical length and general duration. 'Bref' is for conciseness or very fleeting moments.

Un court trajet vs un bref instant.

court vs bas

Sometimes 'short' in English implies 'low'.

'Bas' refers to height from the ground or sound frequency. 'Court' refers to linear length.

Un plafond bas vs un bâton court.

court vs petit

English uses 'short' for height.

In French, height is always 'petit'. 'Court' is never used for how tall a person is.

Il est petit (He is short).

court vs manque

Related to 'being short of'.

'Manque' is a noun or verb for lacking. 'À court de' is an idiomatic adjectival phrase.

Il manque de temps vs Il est à court de temps.

court vs court (verb)

Identical spelling and sound.

The verb 'courir' (to run) in the third person singular. Context usually makes it clear.

Il court (He runs) vs C'est court (It's short).

الگوهای جمله‌سازی

A1

Le/La [noun] est court/courte.

Le film est court.

A1

J'ai les [noun] courts.

J'ai les cheveux courts.

A2

Je suis à court de [noun].

Je suis à court de sucre.

A2

C'est un/une court/courte [noun].

C'est une courte visite.

B1

Pour faire court, [sentence].

Pour faire court, j'ai refusé.

B1

Il a coupé court à [noun].

Il a coupé court à la rumeur.

B2

C'est une solution à court terme.

C'est une solution à court terme.

C1

[Noun] a été pris de court par [noun].

Le ministre a été pris de court par la grève.

خانواده کلمه

اسم‌ها

courte-pointe (quilt)
court-métrage (short film)
court-circuit (short circuit)

فعل‌ها

raccourcir (to shorten)
écourter (to cut short/shorten)

صفت‌ها

court (short)
raccourci (shortened)

مرتبط

longueur
brièveté
petit
bref
long

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Il est court. Il est petit.

    You cannot use 'court' for a person's height. Use 'petit'.

  • Une court pause. Une courte pause.

    Adjectives must agree with feminine nouns. 'Pause' is feminine.

  • Je courre hors de temps. Je suis à court de temps.

    Don't translate 'running out of' literally. Use the idiom 'être à court de'.

  • Pronouncing the 't' in 'un chemin court'. Silent 't'.

    The 't' is only pronounced in the feminine form 'courte'.

  • Un bref pantalon. Un pantalon court.

    'Bref' is for time/messages, 'court' is for physical objects.

نکات

Agreement is Key

Always check if your noun is feminine. 'Une robe courte' needs that 'e' and the 't' sound!

Height vs Length

Never use 'court' for people. Use 'petit'. 'Court' is for things you can measure with a ruler on a table.

Running Out

Memorize 'être à court de'. It's much more natural than trying to translate 'running out' literally.

The Silent T

In 'un court instant', the 't' is silent. Don't let the English 'court' influence you.

Bref vs Court

If you want to say a message was 'brief', use 'bref'. If a stick is 'short', use 'court'.

Short Films

If you see 'court-métrage' on a poster in France, go see it! It's a huge part of their culture.

Summary Tool

Use 'pour faire court' to start your concluding sentence in a paragraph.

Context Homophones

If you hear /kuʁ/ in a school, it's probably 'cours' (class). In a garden, it's 'cour' (yard). If it's describing hair, it's 'court'.

Hairdresser Tip

Say 'Pas trop court' if you only want a trim. It's a very useful phrase!

The 'Cut' Rule

Something 'court' has been 'cut'. Both start with 'C' and imply shortness.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'court' (tennis court) being 'short' on space compared to a football field. Or remember that 'court' sounds like 'cut' (without the 't') - something that is cut is short.

تداعی تصویری

Imagine a pair of scissors cutting a long piece of string into a very 'court' piece.

شبکه واژگان

court courte long bref petit raccourcir court-métrage instant

چالش

Try to describe five things in your room using 'court' or 'courte' today. For example: 'mon crayon est court'.

ریشه کلمه

From the Latin word 'curtus', meaning 'shortened', 'mutilated', or 'incomplete'. It has been used in French since the 11th century.

معنای اصلی: Physically short or docked.

Romance (Latin)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid using 'court' to describe people as it can sound dehumanizing or simply incorrect.

English speakers often use 'short' for both height and length. In French, you must separate these concepts ('petit' vs 'court').

Le court-métrage (A major part of French cinema history). La paille la plus courte (A common way to make decisions in French stories). Court-bouillon (A staple of French cooking).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Hair and Appearance

  • cheveux courts
  • couper court
  • très court
  • pas trop court

Clothing

  • jupe courte
  • manches courtes
  • pantalon court
  • trop court

Time and Duration

  • court instant
  • courte pause
  • court voyage
  • à court terme

Lack of Resources

  • à court d'argent
  • à court d'idées
  • à court de temps
  • à court de munitions

Communication

  • pour faire court
  • court message
  • couper court à la discussion
  • réponse courte

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce que tu préfères avoir les cheveux courts ou longs ?"

"Penses-tu que la vie est trop courte pour s'ennuyer ?"

"As-tu déjà vu un court-métrage qui t'a marqué ?"

"Est-ce que ce trajet te semble court ou long ?"

"Es-tu souvent à court d'idées pour le dîner ?"

موضوعات نگارش

Décris un moment où tu as été pris de court par une nouvelle surprise.

Écris une courte histoire sur un voyage qui a tourné court.

Quelles sont les choses pour lesquelles tu es souvent à court de temps ?

Préfères-tu les films longs ou les court-métrages ? Pourquoi ?

Décris ton style vestimentaire en utilisant les mots 'court' ou 'long'.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 'petit' to describe a person's height. Using 'court' for a person sounds very strange and incorrect in French.

'Court' is the general word for short in length or time. 'Bref' is more specific, often meaning 'concise' or 'momentary'. For example, 'une courte pause' vs 'un bref message'.

In 'courte', you must pronounce the 't' sound at the end. In the masculine 'court', the 't' is silent. This is a key distinction in spoken French.

Usually, yes, especially for physical length (un crayon court). However, in some fixed expressions or for emphasis, it can come before (une courte pause).

It means 'to be out of' or 'to run out of' something. For example, 'Je suis à court de sucre' means 'I am out of sugar'.

Yes, it follows standard rules: 'courts' for masculine plural and 'courtes' for feminine plural.

Yes, in specific idioms like 'couper court' or 'voir court', it functions adverbially and does not change its form.

It is a hyphenated compound noun. It refers specifically to a short film.

It is a flavored liquid used for poaching food, named 'short' because of its brief preparation time.

The most common way is to say 'pour faire court'.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Write a sentence using 'cheveux courts'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The skirt is too short.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'à court de' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'a short story' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'To make a long story short...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a short break in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has short sleeves.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'court' to describe a film.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shortest path.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I am out of ideas.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Wait a short moment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe winter days using 'court'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A short-term solution.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'couper court' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The trousers are short.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'short film' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Life is short.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'prendre de court' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A short message.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Not too short, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'un court instant'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'une courte pause'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'short hair' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am out of time' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'To make it short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'courts' (masculine plural)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'courtes' (feminine plural)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'a short film' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The skirt is short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'short-term' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Wait a moment' using 'court'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'short sleeves' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He was caught off guard' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The days are short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'a short message' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'cut short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Life is short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'the shortest path' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am out of ideas' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'not too short' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a les cheveux courts.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La pause est courte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je suis à court de sucre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Pour faire court, c'est fini.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un court voyage.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Les manches sont courtes.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Attendez un court instant.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le film est court.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Elle a une courte mémoire.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a coupé court.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est à court terme.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La jupe est trop courte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Prenez le chemin court.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Un court message.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Je suis à court d'argent.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!