délecter
délecter در ۳۰ ثانیه
- A sophisticated verb meaning to delight in or savor something intensely.
- Primarily used reflexively as 'se délecter de' followed by a noun or infinitive.
- Common in contexts of gastronomy, literature, and intellectual pleasures.
- Carries a high register, suggesting refinement and conscious appreciation.
The French verb délecter is a sophisticated and evocative term that transcends simple enjoyment. At its core, it signifies the act of taking intense pleasure or delight in something, often with a sensory, intellectual, or aesthetic focus. While a beginner might use the verb aimer (to like) or adorer (to love), an intermediate learner at the B1 level uses délecter to convey a sense of refinement and deep appreciation. It is most commonly used in its pronominal form, se délecter de, which translates to 'to delight in' or 'to savor'. This verb suggests a slow, intentional consumption of pleasure, whether that pleasure is physical, like a gourmet meal, or abstract, like a witty conversation or a beautiful piece of music.
- Sensory Usage
- When used in the context of food or drink, it implies that the person is not just eating, but appreciating every nuance of flavor and texture. It is the hallmark of a gourmet or a connoisseur.
- Intellectual Usage
- In a literary or academic context, one might 'se délecter' of a well-written poem or a complex philosophical argument, indicating a profound mental satisfaction.
- Social and Ironical Usage
- Sometimes, the word is used with a touch of irony or malice, such as 'se délecter du malheur d'autrui' (to delight in the misfortune of others), similar to the concept of Schadenfreude.
Historically, the word stems from the Latin delectare, meaning 'to charm' or 'to please'. In modern French, it retains this sense of being 'charmed' by an experience. It is a transitive verb, meaning it can take a direct object, but this is increasingly rare and literary. In everyday high-level French, the reflexive 'se délecter' followed by the preposition 'de' is the standard construction. You will encounter this word in restaurant reviews, literary critiques, and formal storytelling where the author wishes to emphasize the depth of a character's enjoyment.
Le critique gastronomique semble se délecter de chaque bouchée de ce soufflé au fromage.
Elle se délecte à l'idée de passer tout l'après-midi dans cette ancienne bibliothèque.
Il se délectait du silence qui régnait enfin dans la maison après le départ des invités.
Nous nous délectons des paysages magnifiques que nous offre cette randonnée en montagne.
Les spectateurs se délectent de la performance magistrale de l'acteur principal.
In summary, délecter is a word for the senses and the soul. It captures the essence of French 'art de vivre'—the art of living well and appreciating the finer things in life. Whether you are talking about a vintage wine, a classic novel, or a quiet moment of peace, this verb adds a layer of sophistication to your French vocabulary that marks you as a true lover of the language.
Using délecter correctly requires an understanding of its pronominal nature. In modern French, you will almost exclusively use it as se délecter. This means the subject and the object of the action are the same person—they are 'delighting themselves'. The structure is: Sujet + Pronom Réfléchi + Délecter + de + Objet. For example, 'Je me délecte de ce café' (I am delighting in this coffee). Note how the 'de' merges with articles: 'de le' becomes 'du', and 'de les' becomes 'des'.
- Present Tense
- Je me délecte, tu te délectes, il/elle se délecte, nous nous délectons, vous vous délectez, ils/elles se délectent. This is used for current enjoyment.
- Past Tense (Passé Composé)
- Because it is reflexive, it uses 'être' as the auxiliary: 'Je me suis délecté(e) de ce repas'. Remember to agree the past participle with the subject if necessary.
- The Preposition 'À'
- Occasionally, you will see 'se délecter à' followed by an infinitive verb, such as 'se délecter à lire' (to delight in reading). This emphasizes the action itself rather than the object.
The non-reflexive use, délecter quelqu'un, is very rare today and means 'to please someone'. You might find it in 18th-century literature: 'Cette musique délecte mon âme' (This music delights my soul). However, in a B1 conversation, stick to the reflexive form to avoid sounding like an ancient textbook. It is also important to note that délecter is an '-er' verb, so it follows the most common conjugation pattern in French, making it relatively easy to master once you get the reflexive pronoun right.
Vous vous délecterez sans doute des spécialités locales lors de votre voyage en Provence.
Pendant que les autres travaillaient, il se délectait de la vue sur la mer depuis son balcon.
Nous nous sommes délectés des anecdotes amusantes racontées par notre grand-père.
Furthermore, the verb can be used in the imperative mood to invite someone to enjoy something: 'Délectez-vous de ce moment !' (Delight in this moment!). This is a common way to end a speech or a toast at a formal event. The versatility of délecter allows it to be used in various tenses to describe ongoing enjoyment (imparfait), a specific instance of pleasure (passé composé), or a future expectation (futur simple). Mastery of these patterns will significantly enhance your descriptive capabilities in French.
While you might not hear délecter in a casual conversation at a fast-food restaurant, it is a staple in many other areas of French life. One of the most common places to encounter it is in gastronomy. France takes its food seriously, and food critics or chefs often use this word to describe the experience of tasting a particularly refined dish. On television shows like Top Chef France or in culinary magazines like Saveurs, you will frequently hear judges say they are 'se délectant' of a sauce or a dessert.
- Literature and Media
- In novels, particularly those by authors like Marcel Proust or Colette, the word is used to describe the sensory details of life. In modern media, cultural critics use it to describe their enjoyment of a new film or exhibition.
- Formal Oratory
- During wedding toasts, awards ceremonies, or formal introductions, speakers might use 'se délecter' to express their pleasure at being present or seeing the success of others.
Another interesting context is intellectual discourse. In French culture, the pleasure of the mind is just as important as the pleasure of the palate. You might hear an intellectual on a radio program like France Culture say they 'se délectent' of a particular philosophical paradox. It suggests a high level of engagement and a certain 'joie de vivre' that is uniquely French. It's also found in tourism brochures, where the text encourages visitors to 'se délecter' of the sunshine, the history, or the local atmosphere of a region like the Loire Valley or the French Riviera.
« Je me délecte de l'ironie de cette situation », a déclaré le romancier lors de son interview.
Les auditeurs se délectaient de la mélodie fluide du violoniste virtuose.
Finally, you might encounter it in the world of perfumery and fashion. Marketing materials for luxury brands often use 'délecter' to evoke a sense of indulgence. A perfume might be described as something that 'délecte les sens' (delights the senses). This usage reinforces the word's association with elegance and the finer things in life. By incorporating this word into your own French, you align yourself with this cultural tradition of deep, conscious appreciation.
One of the most frequent errors English speakers make with délecter is treating it like the English verb 'to delight' in a transitive way. In English, we say 'The news delights me.' However, in modern French, you cannot simply say *La nouvelle me délecte. While technically possible in very archaic French, it sounds extremely strange today. Instead, you must use the reflexive form: 'Je me délecte de la nouvelle'. Remembering that the person feeling the pleasure is the subject and the reflexive pronoun is essential.
- Preposition Confusion
- Another common pitfall is using the wrong preposition. Students often try to use 'avec' or 'par', but the only correct preposition after 'se délecter' is 'de' (or 'à' before an infinitive). 'Se délecter avec du vin' is incorrect; it should be 'Se délecter du vin'.
- Confusing with 'Délicieux'
- While related, 'délicieux' is an adjective and 'délecter' is a verb. You cannot say 'C'est délecter' to mean 'It's delicious'. You would say 'C'est délicieux' or 'Je me délecte de cela'.
Another mistake is overusing the word. Because délecter carries a high register, using it for mundane things can sound sarcastic or unintentionally funny. For example, saying 'Je me délecte de sortir les poubelles' (I delight in taking out the trash) would only be understood as heavy sarcasm. Use it for things that truly deserve a high level of appreciation. Furthermore, learners sometimes forget to agree the past participle in the passé composé. Since it's a reflexive verb, if the reflexive pronoun is the direct object (which it usually is here), the participle agrees with the subject: 'Elles se sont délectées'.
Incorrect: Je délecte ce gâteau.
Correct: Je me délecte de ce gâteau.
Finally, be careful not to confuse se délecter with se désister (to withdraw) or détecter (to detect). They sound somewhat similar to a non-native ear but have completely different meanings. Always keep the image of someone 'savoring' a delicious meal in your mind to associate the sound of the word with its true meaning of intense pleasure.
To truly master the nuance of délecter, it is helpful to compare it with its synonyms and near-synonyms. Each word carries a slightly different 'flavor' and is appropriate for different situations. The most common alternative is savourer (to savor). While savourer is also about enjoying something slowly, it is slightly more focused on the physical senses, particularly taste and smell. Délecter is more intense and can be more intellectual or emotional.
- Se régaler
- This is the most common informal alternative. If you are at a friend's house and the food is great, you say 'Je me régale !'. Using 'Je me délecte' in that same context might sound a bit too formal or 'fancy'.
- Jouir de
- This means 'to enjoy' or 'to benefit from'. It is often used for rights, health, or a view. It is more functional than 'délecter', which is purely about pleasure.
- S'extasier
- This means 'to go into raptures' or 'to rave about'. It is much more expressive and outward-facing than 'délecter', which can be a quiet, internal experience.
Another interesting comparison is with apprécier. While apprécier is a general word for 'to appreciate', it lacks the visceral sense of delight that délecter provides. If you 'apprécier' a wine, you recognize its quality. If you 'vous délectez' of a wine, you are having a moment of pure bliss. In literary contexts, you might also see se complaire dans, which means to take pleasure in something, often something negative or self-indulgent, like 'se complaire dans sa tristesse' (to wallow in one's sadness). This is different from délecter, which is generally more positive or aesthetic.
On peut savourer un moment de calme, mais on se délecte d'un repas d'exception.
In conclusion, choosing the right word depends on the intensity of the pleasure and the level of formality. Délecter is your 'gold standard' word for describing moments of peak satisfaction. Whether you are writing a formal essay, a review, or simply want to express a deep sense of gratitude for a beautiful experience, having these alternatives at your fingertips will make your French sound much more natural and nuanced.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is a direct cousin of the English word 'delicious' and 'delight'. While 'delight' came via Old French 'delit', 'délecter' was a later academic re-borrowing from Latin.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'r' like in English 'ter'.
- Making the 'é' sound like an English 'ee'.
- Confusing the 'ct' sound with a soft 's'.
- Forgetting to pronounce the 't' clearly in the middle.
- Vowel reduction on the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize if you know 'delicious' or 'delight'.
Requires remembering the reflexive pronoun and the preposition 'de'.
The 'ct' sound can be tricky for some, and the register must be right.
Clear pronunciation usually makes it easy to hear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Reflexive Verbs
Je me délecte (I delight myself).
Preposition 'de' after verbs
Se délecter de quelque chose.
Contraction of 'de' + articles
De + le = du; de + les = des.
Passé composé with 'être'
Elle s'est délectée.
Infinitive after prepositions
Le plaisir de se délecter.
مثالها بر اساس سطح
Je me délecte de ce gâteau.
I delight in this cake.
Uses 'me' because it is reflexive.
Tu te délectes du soleil.
You delight in the sun.
'de + le' becomes 'du'.
Il se délecte d'une pomme.
He delights in an apple.
'de' becomes 'd'' before a vowel.
Elle se délecte de la musique.
She delights in the music.
'la' stays 'la' after 'de'.
Nous nous délectons ici.
We are delighting ourselves here.
Reflexive 'nous nous'.
Vous vous délectez du café ?
Are you delighting in the coffee?
Question form using 'vous vous'.
Ils se délectent du jeu.
They delight in the game.
Plural reflexive 'se'.
Elles se délectent du chocolat.
They (feminine) delight in the chocolate.
Plural feminine subject.
Hier, je me suis délecté d'un bon repas.
Yesterday, I delighted in a good meal.
Passé composé with 'être'.
Est-ce que tu te délectes de tes vacances ?
Are you delighting in your vacation?
Reflexive question with 'de'.
Elle se délectait de lire ce livre.
She used to delight in reading this book.
Imparfait for past habits.
Nous nous délectons de la vue sur la mer.
We delight in the view of the sea.
Standard reflexive plural.
Vous vous délecterez de ce dessert.
You will delight in this dessert.
Futur simple.
Ils ne se délectent pas du bruit.
They do not delight in the noise.
Negative reflexive construction.
Je me délecte de chaque moment avec toi.
I delight in every moment with you.
Expressing emotional pleasure.
Elle se délecte d'entendre les oiseaux.
She delights in hearing the birds.
'de' + infinitive.
Le gourmet se délecte de la finesse de ce vin.
The gourmet delights in the finesse of this wine.
B1 vocabulary: 'gourmet', 'finesse'.
Nous nous délectons des paysages de Provence.
We delight in the landscapes of Provence.
'de + les' becomes 'des'.
Il se délecte à préparer des plats complexes.
He delights in preparing complex dishes.
'se délecter à' + infinitive.
Elle se délecte du silence après une longue journée.
She delights in the silence after a long day.
Abstract object of pleasure.
Je me délecte de voir mes plantes pousser.
I delight in seeing my plants grow.
Reflexive verb with 'de' + infinitive.
Vous vous délectez de la réussite de vos enfants.
You delight in your children's success.
Emotional/Social usage.
Ils se délectent de l'ambiance du marché.
They delight in the atmosphere of the market.
Abstract noun 'ambiance'.
Je me suis délectée de cette exposition d'art.
I delighted in this art exhibition.
Feminine agreement in passé composé.
Le critique se délecte de l'ironie du scénario.
The critic delights in the irony of the script.
Intellectual usage of the verb.
Bien qu'il soit tard, je me délecte de cette lecture.
Although it is late, I am delighting in this reading.
Usage with 'bien que' (conjunction).
Elle se délectait par avance de sa vengeance.
She was delighting in advance in her revenge.
Usage with 'par avance' (in advance).
Nous nous délectons de la complexité de cette énigme.
We delight in the complexity of this puzzle.
Abstract intellectual pleasure.
Il est rare qu'on se délecte autant d'un échec.
It is rare that one delights so much in a failure.
Subjunctive mood after 'il est rare que'.
Vous vous délectez de chaque nuance de ce parfum.
You delight in every nuance of this perfume.
Sensory detail 'nuance'.
Ils se délectent de parcourir les rues de Paris.
They delight in wandering the streets of Paris.
'de' + infinitive 'parcourir'.
Je me délecte de la tournure que prennent les événements.
I delight in the turn events are taking.
Idiomatic 'tournure que prennent les événements'.
L'esthète se délecte de la pureté des lignes architecturales.
The aesthete delights in the purity of the architectural lines.
C1 vocabulary: 'esthète', 'architecturales'.
Elle se délecte d'une délectation morose dans ses poèmes.
She delights with a gloomy delectation in her poems.
Literary term 'délectation morose'.
Il se délecte à décortiquer les arguments de son adversaire.
He delights in dissecting his opponent's arguments.
Metaphorical 'décortiquer' (to dissect).
On sent qu'il se délecte de son propre discours.
One can feel that he delights in his own speech.
Subtle social observation.
La marquise se délectait de ces commérages de cour.
The marchioness delighted in these court gossips.
Historical/Literary context.
Je me délecte de la subtilité de cette analyse sociologique.
I delight in the subtlety of this sociological analysis.
High-level intellectual appreciation.
Ils se délectent de l'anachronisme volontaire du film.
They delight in the film's intentional anachronism.
Technical term 'anachronisme'.
S'il pouvait, il se délecterait de votre confusion.
If he could, he would delight in your confusion.
Conditional 'se délecterait'.
Le texte, par sa verve, délecte le lecteur le plus exigeant.
The text, by its verve, delights the most demanding reader.
Rare transitive use: 'délecte le lecteur'.
Il se délecte des méandres de la pensée proustienne.
He delights in the meanders of Proustian thought.
Highly literary 'méandres'.
Elle semble se délecter de l'ambiguïté de sa propre position.
She seems to delight in the ambiguity of her own position.
Philosophical nuance.
Nous nous délectons de la quintessence de cet art ancestral.
We delight in the quintessence of this ancestral art.
Advanced term 'quintessence'.
Il se délecte de l'oxymore permanent qu'est sa vie.
He delights in the permanent oxymoron that is his life.
Rhetorical term 'oxymore'.
Le compositeur se délecte de la dissonance résolue en harmonie.
The composer delights in dissonance resolved into harmony.
Technical musical context.
Je me délecte de la saveur surannée de ces vieux manuscrits.
I delight in the outdated flavor of these old manuscripts.
Advanced adjective 'surannée'.
Elle se délecte de l'indicible plaisir de la solitude.
She delights in the unspeakable pleasure of solitude.
Advanced adjective 'indicible'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To find pleasure in everything. Describes an optimistic person.
C'est un enfant joyeux qui se délecte de tout.
— To enjoy the thought of something happening in the future.
Je me délecte à l'idée de partir en Italie.
— To enjoy the current moment fully. Similar to 'carpe diem'.
Oublie tes soucis et délecte-toi du moment présent.
— To take pleasure in knowing something others don't.
Elle se délecte d'un secret qu'elle ne veut pas partager.
— To savor one's own success.
Après des années d'effort, il se délecte de sa réussite.
— To not enjoy something (often used for negative things).
Je ne me délecte pas de ces critiques.
— To enjoy a scent intensely.
Elle se délecte du parfum des roses dans le jardin.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to detect' or find something. Sounds similar but unrelated.
Means 'to withdraw' or back out. Also a reflexive verb.
Means 'to cut up' or 'to utter' (often fast). Phonetically distinct but can be confused by beginners.
اصطلاحات و عبارات
— To take pleasure in the misfortune of others. Equivalent to Schadenfreude.
Il est méchant, il se délecte du malheur d'autrui.
Literary/Moral— A state of taking a dark or somber pleasure in one's own sadness or problems.
Il s'enferme dans une délectation morose depuis sa rupture.
Literary— To lick one's lips in anticipation or pleasure (metaphorical).
Le chat se délecte les babines devant son bol de lait.
Informal/Imagery— To be easily pleased by small things.
Elle a un bon caractère, elle se délecte d'un rien.
Neutral— To be full of oneself, enjoying one's own status.
Le directeur se délecte de sa propre importance.
Critical— To look forward to something with great relish.
Le voyage est dans un mois, mais je m'en délecte par avance.
Neutral— To enjoy the irony of a situation.
Il se délecte de l'ironie du sort qui l'a fait gagner.
Intellectual— To enjoy the beauty of language or talk for the sake of talking.
C'est un orateur qui se délecte de mots.
Literary— To enjoy a specific atmosphere or weather.
Ils se délectent du climat tropical de l'île.
Neutral— To intensely enjoy a period of tranquility.
Après le bruit de la ville, je me délecte de ce calme.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Same root.
'Délicieux' is an adjective (delicious), 'délecter' is a verb (to delight).
Le gâteau est délicieux; je me délecte de ce gâteau.
Similar meaning.
'Savourer' is more common and focuses on the physical taste. 'Délecter' is more intense and formal.
Je savoure mon thé; je me délecte de ce festin.
Both about pleasure.
'Se régaler' is much more informal and mostly used for food.
On s'est régalés au resto !
Same family.
'Délectable' is the adjective form of the verb.
Une tarte délectable.
Noun form.
Use the noun to describe the state of pleasure.
Il mange avec délectation.
الگوهای جملهسازی
Je me délecte de + [noun]
Je me délecte de la pizza.
Je me suis délecté de + [noun]
Je me suis délecté du gâteau hier.
Il se délecte à + [infinitive]
Il se délecte à écouter du jazz.
Nous nous délectons de + [abstract noun]
Nous nous délectons de votre succès.
S'en délecter par avance
Elle s'en délecte par avance.
Se délecter de l'idée que + [clause]
Je me délecte de l'idée que tu viennes.
Se délecter de + [complex noun phrase]
Se délecter de la subtilité des arômes boisés.
[Subject] délecte [Object]
Cette symphonie délecte l'esprit.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium. Common in writing and formal speech, rarer in casual slang.
-
Je délecte le chocolat.
→
Je me délecte du chocolat.
The verb must be reflexive and followed by the preposition 'de'.
-
C'est très délecter.
→
C'est très délectable.
You cannot use a verb as an adjective. Use 'délectable' or 'délicieux'.
-
Nous nous sommes délecté de la vue.
→
Nous nous sommes délectés de la vue.
The past participle must agree with the plural subject 'nous'.
-
Je me délecte avec ce livre.
→
Je me délecte de ce livre.
The correct preposition is 'de', not 'avec'.
-
Elle se délecte à le gâteau.
→
Elle se délecte du gâteau.
Use 'à' with verbs, but 'de' (du) with nouns.
نکات
The 'De' Rule
Always remember that 'se délecter' is followed by 'de'. If the object is masculine singular, it becomes 'du'. If it is plural, it becomes 'des'.
Elevate Your French
Use 'se délecter' instead of 'aimer beaucoup' when writing a review of a book, movie, or restaurant to sound more professional.
Epicureanism
This word is perfect for describing the French 'art de vivre'. Use it when you are genuinely impressed by the quality of something.
Silent R
In the infinitive 'délecter', the 'r' is silent. It sounds exactly like 'délecté'. Don't let the spelling trip you up!
Intensity
This word is stronger than 'savourer'. Use it when you want to convey a sense of peak pleasure.
The 'Delicious' Connection
Whenever you think something is 'delicious', remember that you can 'délecter' yourself with it.
Compliments
Telling a host 'Je me délecte de votre cuisine' is a very high compliment that will surely please them.
Abstract Objects
Don't just use it for food. Use it for 'le silence', 'la paix', or 'l'ironie' to show your range.
Reflexive Clues
When you hear 'me', 'te', or 'se' before a word starting with 'dél...', it's likely this verb.
No 'Delicious' Verb
Remember, you can't say 'C'est délecter'. You must say 'C'est délicieux' or 'Je me délecte'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'DELECTable' cake. If a cake is delectable, you will 'DÉLECTER' yourself while eating it.
تداعی تصویری
Imagine a sophisticated cat licking its whiskers after a bowl of cream. That cat is 'se délectant'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'se délecter' in a sentence about your favorite hobby today. For example: 'Je me délecte de jouer au piano'.
ریشه کلمه
From the Latin verb 'delectare', which is a frequentative of 'delicere' (to entice or lure away). It is composed of 'de-' (away) and 'lacere' (to entice).
معنای اصلی: To charm, to please, or to entice with pleasure.
Indo-European > Italic > Romance > Frenchبافت فرهنگی
Generally a very safe, positive word. Only sensitive when used ironically to mock someone.
English speakers often use 'enjoy' for everything. 'Délecter' is much more specific and high-level than 'enjoy'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- Je me délecte de ce plat.
- Un vrai délice !
- Se délecter d'un vin.
- Savourer avec délectation.
In a Library
- Se délecter d'un bon livre.
- Une lecture délectable.
- Se délecter du silence.
- Apprécier le style.
In Nature
- Se délecter du paysage.
- Se délecter du grand air.
- Profiter du soleil.
- Se délecter de la vue.
With Friends
- Se délecter d'une blague.
- Se délecter de la compagnie.
- Passer un moment délicieux.
- Se régaler ensemble.
In Art
- Se délecter d'une mélodie.
- Se délecter des couleurs.
- Une œuvre délectable.
- L'esthétique nous délecte.
شروعکنندههای مکالمه
"De quel plat français vous délectez-vous le plus ?"
"Est-ce que vous vous délectez du silence ou préférez-vous la musique ?"
"Vous délectez-vous de lire des romans classiques ?"
"De quoi vous délectez-vous le matin en vous réveillant ?"
"Quel paysage vous fait vous délecter de la nature ?"
موضوعات نگارش
Décrivez un repas dont vous vous êtes délecté récemment. Quels étaient les goûts ?
Écrivez sur un moment de solitude où vous vous délectez du calme.
Quelles sont les petites choses de la vie dont vous vous délectez chaque jour ?
Imaginez votre voyage idéal. De quoi vous délecteriez-vous en premier ?
Pensez à un livre ou un film. Pourquoi vous en délectez-vous ?
سوالات متداول
10 سوالYes, but it's usually metaphorical or slightly ironic. You 'se délecter de la compagnie de quelqu'un' (delight in someone's company). To say you 'délecter someone' is rare and very formal.
In 99% of modern usage, yes. You should almost always use 'se délecter'. The non-reflexive 'délecter' is found mostly in old books.
'De' is used with nouns (de ce vin) or infinitives (de lire). 'À' is specifically used with infinitives to emphasize the process or action (à lire). Both are correct, but 'de' is more common.
It's a well-known word that everyone understands, but people use it when they want to sound more expressive or elegant. It's not a 'slang' word.
No, you must say 'Je me délecte'. Without the 'me', the sentence is incomplete in modern French.
You use the pronoun 'en': 'Je m'en délecte'. This replaces 'de + thing'.
Only ironically. If you say you 'se délecter' of a bad smell, people will know you are joking.
It is generally considered a B1 level word because it goes beyond basic needs and into expressive vocabulary.
Yes! They share the same Latin root. If something is 'délicieux', you can 'vous délecter' of it.
Use 'être'. Example: 'Nous nous sommes délectés'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a simple sentence: 'I delight in the cake.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a simple sentence: 'You delight in the sun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write in the past: 'We delighted in the meal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a negative sentence: 'They do not delight in the noise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a hobby using the verb: 'She delights in reading.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a synonym: 'We savor the wine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about success: 'He delights in his success.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the conditional: 'I would delight in a coffee.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun form: 'He eats with great delight.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about irony: 'I delight in the irony of the situation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a literary construction: 'The music delights my ears.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a complex concept: 'She delights in the ambiguity.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He delights in the apple.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Are you delighting in your vacation?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I delight in the silence of the night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We delight in the beauty of the landscape.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The critic delights in the finesse of the prose.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He delights in the meanders of the story.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'They (fem.) delight in the chocolate.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I delight in every moment.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I delight in the chocolate.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He delights in the sun.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We delight in the music.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delighted in the meal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delight in reading books.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She delights in the silence.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am delighting in your success.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We will delight in the dessert.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delight in the irony.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He delights in dissecting arguments.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She delights in the meanders of the mind.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delight in the suranné flavor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Do you delight in it?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They don't delight in it.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delight in advance.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Enjoy the moment!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I delight in the subtlety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The text delights the reader.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It is delicious.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love this cake.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Je me délecte.' Who is enjoying?
Listen: 'Tu te délectes.' Who is enjoying?
Listen: 'Nous nous sommes délectés.' Is it singular or plural?
Listen: 'Elle s'en délecte.' What does she enjoy?
Listen: 'La délectation est totale.' What is total?
Listen: 'Délecter.' Does it end in 'er' or 'é' sound?
Listen: 'Je me délectais.' What tense is this?
Listen: 'Vous vous délectez.' Is it formal or informal?
Listen: 'Ils se délectent.' Are they male or female?
Listen: 'Se délecter du malheur.' Is the tone positive?
Listen: 'Délectable.' Is this a verb?
Listen: 'Me délecte.' Is the 'me' short or long?
Listen: 'Du café.' What precedes this?
Listen: 'Des fruits.' What precedes this?
Listen: 'S'en délecter.' How many words?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'délecter' (usually 'se délecter de') allows you to express intense, refined pleasure. For example, 'Je me délecte de ce chocolat' means you aren't just eating it; you are savoring every bit of it.
- A sophisticated verb meaning to delight in or savor something intensely.
- Primarily used reflexively as 'se délecter de' followed by a noun or infinitive.
- Common in contexts of gastronomy, literature, and intellectual pleasures.
- Carries a high register, suggesting refinement and conscious appreciation.
The 'De' Rule
Always remember that 'se délecter' is followed by 'de'. If the object is masculine singular, it becomes 'du'. If it is plural, it becomes 'des'.
Elevate Your French
Use 'se délecter' instead of 'aimer beaucoup' when writing a review of a book, movie, or restaurant to sound more professional.
Epicureanism
This word is perfect for describing the French 'art de vivre'. Use it when you are genuinely impressed by the quality of something.
Silent R
In the infinitive 'délecter', the 'r' is silent. It sounds exactly like 'délecté'. Don't let the spelling trip you up!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
à contrecœur
B1انجام دادن کاری از روی بی میلی یا ناخواسته.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1به معنای «در آن واحد» یا «همزمان» است.
à l'aise
A2احساس راحتی، آرامش و عدم خجالت یا نگرانی.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1عمل ترک کردن کسی یا چیزی به طور دائمی.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2حالت ناامیدی شدید یا از دست دادن توان جسمی و روحی.
abattu
A2افسرده؛ ناامید؛ بیحال.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.