At the A1 level, you should recognize 'épidémie' as a word for a big sickness that many people have at the same time. You might hear it when people talk about the flu ('la grippe'). It is important to remember it is a 'la' word (feminine). You can use it in simple sentences like 'Il y a une épidémie' (There is an epidemic). Don't worry about the scientific details yet; just think of it as a word for 'lots of people are sick right now'. You will mostly see it in basic news headlines or hear it in school when children have the same illness. Focus on the spelling, especially the two accents on the 'e's, and remember that the 'l' in 'l'épidémie' is just because the word starts with a vowel. Even though it looks like a long word, it is very common in French life because of the seasonal flu. Try to use it with simple verbs like 'être' (to be) or 'avoir' (to have). For example, 'La ville a une épidémie'. This will help you get used to the sound and the gender of the word.
At the A2 level, you can begin to use 'épidémie' with more specific diseases and simple adjectives. You should know that we say 'une épidémie de...' followed by the name of the sickness, like 'une épidémie de grippe' or 'une épidémie de gastro'. Notice that we don't usually say 'de la' here. You can also describe the epidemic using basic adjectives like 'grave' (serious), 'petite' (small), or 'nouvelle' (new). At this level, you might encounter the word in more detailed health advice, like 'Pendant l'épidémie, restez chez vous' (During the epidemic, stay at home). You are also expected to understand the difference between 'une épidémie' and just being 'malade' (sick). Being 'malade' is for one person, but 'une épidémie' is for a whole group. You should be able to follow a simple weather or health report that mentions an epidemic. Start practicing the pronunciation of the 'é' sounds to make sure you are understood clearly. Remember, the word is feminine, so adjectives must match: 'une épidémie dangereuse'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'épidémie' in a variety of contexts, including figurative ones. You can talk about the 'spread' of an epidemic using the verb 'se propager'. For example, 'L'épidémie se propage rapidement'. You should also be able to discuss the measures taken to stop it, using verbs like 'arrêter' or 'limiter'. At this stage, you might read short articles about public health and should understand terms like 'pic épidémique' (the peak of the epidemic). You can also use the word metaphorically to describe social trends, such as 'une épidémie de selfies' or 'une épidémie de stress au travail'. This shows a more nuanced understanding of French. You should be able to participate in a conversation about health and express your opinion on how to handle an outbreak. Your grammar should be more precise, ensuring that all adjectives and articles agree with the feminine gender of 'épidémie'. You might also start to see the adjective form 'épidémique' in phrases like 'le seuil épidémique'.
At the B2 level, you are expected to use 'épidémie' with precision and in more complex sentence structures. You should understand the technical differences between 'épidémie', 'pandémie', and 'endémie'. You can use more sophisticated verbs like 'endiguer' (to stem), 'enrayer' (to halt), or 'déclencher' (to trigger). For example, 'Le gouvernement tente d'endiguer l'épidémie par des mesures strictes'. You should be able to follow complex news reports and debates about health policy, understanding the social and economic implications of an epidemic. Your vocabulary should include related terms like 'taux d'incidence' or 'foyer de contagion'. In writing, you can use 'épidémie' to analyze historical events or social phenomena in depth. You should be able to use the word in the passive voice or with complex relative clauses: 'L'épidémie, qui a commencé en mars, a touché des milliers de personnes'. At this level, your use of the word should reflect an understanding of its weight in public discourse, and you should be able to use it to construct convincing arguments about public health.
At the C1 level, you should have a near-native command of the word 'épidémie' and its various connotations. You can use it in highly formal, academic, or literary contexts. You should be able to discuss the 'philosophical' or 'sociological' aspects of an epidemic, perhaps referencing works like Camus' 'La Peste'. Your vocabulary should include very specific collocations like 'poussée épidémique', 'veille sanitaire', or 'politique de prophylaxie'. You should be able to navigate the nuances between literal and figurative meanings effortlessly. In a professional setting, you could write a detailed report on the 'gestion de crise' during an epidemic. You should also be sensitive to the register; for example, knowing when to use 'épidémie' versus a more dramatic term like 'fléau' to achieve a specific rhetorical effect. Your pronunciation and intonation should be natural, and you should be able to use the word in complex idiomatic expressions. You should also understand how 'épidémie' is used in different Francophone regions, noting any slight variations in usage or common local outbreaks discussed in the media.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'épidémie'. you can use it with total flexibility, employing it in puns, sophisticated metaphors, and complex rhetorical structures. You understand the deep historical and cultural resonance of the word in French history, from the medieval plagues to modern health crises. You can analyze the 'discourse' surrounding an epidemic, looking at how the word is used to shape public opinion or government policy. You are able to engage in high-level academic debates about epidemiology, public health, and social contagion. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate and produce literature where 'l'épidémie' is used as a complex symbol. You are also aware of the most obscure synonyms and technical terms related to the field. Whether giving a keynote speech on global health or writing a literary critique, you use 'épidémie' and its family of words with precision, elegance, and a deep understanding of their impact on the listener or reader.

épidémie در ۳۰ ثانیه

  • An 'épidémie' is a rapid spread of disease within a specific population or geographic area, like a city or country.
  • The word is a feminine noun, so use 'la' or 'une' and ensure adjectives are feminine (e.g., 'une épidémie grave').
  • It is commonly used for the seasonal flu ('l'épidémie de grippe') and can also be used figuratively for social trends.
  • Unlike a 'pandémie' (global), an 'épidémie' is usually more localized, though it still represents a significant health crisis.

The French word épidémie is a feminine noun that translates directly to 'epidemic' in English. At its core, it refers to the rapid spread of an infectious disease to a large number of people in a given population within a short period of time. However, in modern French, its usage has expanded beyond the strictly medical realm to describe any phenomenon—usually negative—that spreads quickly and uncontrollably through a community. Whether you are discussing history, medicine, or social trends, understanding this word is essential for navigating French news and academic discourse. It is a word that carries weight, often evoking a sense of urgency, public health concern, and collective action. In a medical context, an épidémie is characterized by an incidence rate that exceeds what is normally expected in a specific geographical area. For example, every winter, France experiences an épidémie de grippe (flu epidemic), which is a predictable but nonetheless significant public health event. The term suggests a localized or regional outbreak, though it can transition into a pandémie if it spreads across multiple countries or continents.

Medical Context
Used to describe the sudden increase in cases of a disease like measles or the flu. Example: L'épidémie de rougeole a forcé la fermeture de l'école.

Beyond biology, you will often hear épidémie used metaphorically. In sociological discussions, one might speak of an épidémie de solitude (an epidemic of loneliness) or an épidémie de désinformation (an epidemic of misinformation). This usage highlights the contagious nature of ideas, behaviors, or social conditions. When a French speaker uses the word this way, they are emphasizing that the issue is no longer isolated to individuals but has become a systemic problem affecting the 'social body.' It implies that the 'infection'—be it a behavior or a sentiment—is passing from person to person through social contact or media influence. This versatility makes the word a favorite in journalism and political rhetoric, where it serves to heighten the perceived severity of a situation. It is important to note that the word is always feminine, so you must use feminine articles like la or une, and ensure that any accompanying adjectives agree in gender.

Les autorités sanitaires surveillent de près la progression de cette épidémie saisonnière.

Historically, the word épidémie has deep roots in French culture, linked to the many plagues and outbreaks that shaped European history. From the Black Death to the cholera outbreaks of the 19th century, the concept of the épidémie has always been associated with the need for state intervention and community resilience. In modern times, the word is frequently paired with verbs like endiguer (to stem/contain), déclarer (to declare), or combattre (to fight). When you hear it on the news, it is often accompanied by statistics regarding the taux d'incidence (incidence rate) and the pic épidémique (the peak of the epidemic). Understanding these nuances allows a learner to move from simple translation to true comprehension of the social and emotional weight the word carries in a Francophone context.

Figurative Usage
Describing rapid social changes. Example: Il y a une épidémie de selfies dans les musées parisiens.

Le gouvernement a mis en place des mesures pour freiner l'épidémie de chômage dans la région.

Finally, it is worth comparing épidémie with its cousins, endémie and pandémie. An endémie is a disease that is constantly present in a certain area (like malaria in certain tropical regions), whereas an épidémie is a sudden spike. A pandémie is an epidemic that has gone global. In casual French conversation, people might use épidémie to describe a sudden 'craze' or 'fad,' such as an épidémie de trottinettes électriques (an epidemic of electric scooters) in a city. This playful use of medical terminology is common in French and shows how deeply the concept of infectious spread is embedded in the language's conceptual framework. By mastering this word, you gain a tool that is as useful in a doctor's office as it is in a sociological seminar or a casual chat at a Parisian café.

Historical Context
Refers to major historical events like 'la Grande Peste'. Example: L'épidémie de peste noire a décimé la population européenne au XIVe siècle.

L'histoire de l'humanité est marquée par de grandes épidémies dévastatrices.

Using the word épidémie correctly in a sentence involves more than just knowing its translation; it requires understanding its grammatical behavior and the verbs it typically pairs with. Since épidémie is a feminine noun, you must always use feminine articles and adjectives. For example, you would say la grande épidémie or une épidémie soudaine. Because it starts with a vowel, the definite article la elides to l', resulting in l'épidémie. This is a common point of confusion for beginners who might forget the gender because of the elision. When constructing sentences, the most common verbs used with épidémie relate to its start, spread, and containment. To say an epidemic has started, you can use se déclarer (e.g., 'Une épidémie s'est déclarée'). To describe its spread, you might use se propager or s'étendre. To talk about stopping it, use endiguer, freiner, or enrayer.

Subject of the Sentence
L'épidémie progresse rapidement dans les zones urbaines. (The epidemic is progressing quickly in urban areas.)

In more formal or scientific writing, you will often find épidémie followed by the preposition de and the name of the disease. Note that in French, we usually omit the article after de in this specific structure: une épidémie de grippe (not de la grippe), une épidémie de choléra, or une épidémie de rougeole. This is a subtle grammar rule that helps your French sound more native. If you are describing the impact of the epidemic, you might use the verb frapper (to hit/strike) or toucher (to affect). For example, 'L'épidémie a frappé de plein fouet les populations les plus fragiles.' This paints a vivid picture of the epidemic as an external force impacting the community. You can also use the adjective form épidémique to describe things related to an epidemic, such as un seuil épidémique (an epidemic threshold) or une situation épidémique.

Les chercheurs tentent de comprendre l'origine de cette épidémie mystérieuse.

When discussing the end of an epidemic, the verb s'éteindre (to go out/die out) is often used, as if the epidemic were a fire. You might say, 'L'épidémie s'est enfin éteinte après des mois de lutte.' Alternatively, you can use prendre fin (to come to an end). In clinical settings, you might hear about la gestion de l'épidémie (the management of the epidemic) or le contrôle de l'épidémie. If you want to talk about being in the middle of one, you use the prepositional phrase en pleine épidémie. For instance, 'Il est déconseillé de voyager en pleine épidémie.' This phrase is very common in news reports and travel advisories. Notice how the word pleine agrees with the feminine gender of épidémie. These structural patterns are the building blocks of fluent French communication regarding health and social issues.

Object of the Verb
Le ministère de la Santé veut stopper l'épidémie avant l'hiver. (The Ministry of Health wants to stop the epidemic before winter.)

Nous traversons une épidémie sans précédent dans l'histoire moderne.

In a metaphorical sense, the sentence structure remains the same, but the context changes. You could say, 'Il y a une véritable épidémie de cambriolages dans le quartier' (There is a real epidemic of burglaries in the neighborhood). Here, épidémie acts as an intensifier, suggesting that the burglaries are spreading like a virus. This usage is very common in colloquial French to express frustration with a recurring problem. You can also use it to describe positive things, though this is less common and often ironic: 'Une épidémie de générosité a envahi la ville.' Whether used literally or figuratively, the word épidémie requires careful attention to its feminine gender and its role as a noun that describes a process of spreading. By practicing these different sentence structures, you will become comfortable using épidémie in a wide variety of contexts, from formal reports to daily conversations.

Prepositional Phrases
Face à l'épidémie, les citoyens doivent rester vigilants. (Faced with the epidemic, citizens must remain vigilant.)

Pendant l'épidémie, le télétravail est devenu la norme pour beaucoup.

The word épidémie is ubiquitous in French society, appearing in various environments from high-stakes government briefings to casual water-cooler talk. One of the primary places you will encounter this word is in the mass media. French news outlets like Le Monde, BFMTV, or France Inter use the term frequently, especially during the winter months. You will hear journalists reporting on l'épidémie de bronchiolite affecting infants or l'épidémie de gastro-entérite. In these contexts, the word is used with a sense of clinical objectivity, often accompanied by maps showing the regions most affected. If you listen to the radio in France, you might hear health bulletins advising people on how to protect themselves: 'Pour éviter la propagation de l'épidémie, lavez-vous les mains régulièrement.' This public health messaging is a staple of French life, and épidémie is the central keyword in these announcements.

In the Media
Headline: 'L'épidémie de grippe atteint son pic cette semaine.' (The flu epidemic is reaching its peak this week.)

Another common setting for this word is in educational and professional environments. In schools, a teacher might send a note home to parents saying, 'Une épidémie de poux a été signalée dans la classe' (An epidemic of lice has been reported in the class). Here, the word is used slightly more colloquially but still refers to a contagious spread. In the workplace, you might hear colleagues discussing why so many people are absent: 'C'est l'épidémie annuelle, tout le monde est malade !' (It's the annual epidemic, everyone is sick!). In these instances, épidémie is used to normalize a situation where many people are suffering from the same ailment simultaneously. It provides a shared explanation for collective misfortune. You might also hear it in pharmacies, where pharmacists might warn customers about a current outbreak when recommending vitamins or masks.

À la radio, le médecin a parlé d'une nouvelle épidémie virale.

In academic and intellectual circles, épidémie is used in a more abstract sense. Sociologists and historians use it to analyze the spread of behaviors or social crises. For example, you might hear a podcast discussing l'épidémie d'obésité or l'épidémie de burn-out in modern society. In these discussions, the word is used to frame a social issue as a public health crisis, demanding a collective rather than just an individual response. This 'epidemiological' view of society is very common in French intellectual life. Furthermore, in literature and cinema, l'épidémie is a frequent theme, often used as a metaphor for moral decay or political collapse. Albert Camus' famous novel La Peste is the ultimate example of this, where an epidemic serves as a backdrop for exploring human nature and resistance.

In Schools
'Attention, il y a une épidémie de varicelle à l'école maternelle.' (Watch out, there's a chickenpox epidemic at the preschool.)

Le film raconte l'histoire d'une épidémie qui change le monde.

Finally, you will hear épidémie in the context of international aid and global health. Organizations like Médecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) frequently use the word when describing their missions to combat Ebola, malaria, or cholera in various parts of the world. In these contexts, the word is associated with urgency, logistics, and humanitarian duty. You might see posters or donation appeals that use the word to highlight the need for resources: 'Aidez-nous à stopper l'épidémie.' This range of usage—from the global to the local, from the physical to the metaphorical—demonstrates how épidémie is a fundamental concept for understanding the challenges and dynamics of the modern world through a French lens.

In Humanitarian Aid
L'ONG intervient pour limiter l'épidémie de choléra après l'inondation. (The NGO is intervening to limit the cholera epidemic after the flood.)

Il faut des vaccins pour protéger la population contre cette épidémie.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using épidémie is related to its grammatical gender. Many learners assume that because the word ends in 'e' and looks similar to the English 'epidemic,' it might be masculine or that the gender doesn't matter much. However, in French, épidémie is strictly feminine. This means you must say une épidémie, not un épidémie. This error becomes particularly noticeable when you add adjectives. For instance, saying 'un épidémie grave' is incorrect; it must be 'une épidémie grave.' Because the word begins with a vowel, the definite article l' hides the gender (l'épidémie), which often leads learners to forget to check the gender when using other determiners or adjectives. Always visualize the word as feminine to avoid these agreement errors.

Gender Agreement
Incorrect: Ce épidémie est dangereux. Correct: Cette épidémie est dangereuse.

Another common mistake is the confusion between épidémie and pandémie. While they are related, they are not interchangeable. An épidémie is typically localized to a specific region, country, or community. A pandémie is an epidemic that has spread across several countries or continents, usually affecting a large number of people worldwide. Using pandémie when you mean a local flu outbreak sounds overly dramatic and technically incorrect. Conversely, calling a global health crisis just an épidémie might downplay its scale. It is also important to distinguish épidémie from endémie. An endémie refers to a disease that is constantly present in a specific area, like malaria in certain regions. An épidémie is a sudden increase in cases. Using these terms precisely will make your French sound much more professional and accurate.

On ne doit pas confondre une épidémie locale avec une pandémie mondiale.

Spelling and pronunciation also present pitfalls. Learners sometimes forget the accents or place them incorrectly. The word is spelled é-p-i-d-é-m-i-e. Both 'e's have an acute accent (accent aigu), which dictates their clear, closed sound. Omitting the accents not only looks wrong but can lead to mispronunciation. In terms of pronunciation, ensure you pronounce the final 'e' as part of the 'mie' syllable, but don't over-emphasize it. The 'ie' ending in French nouns is often feminine, which is a good mnemonic. Another mistake is using the English prepositional structure 'epidemic of the flu' and translating it literally as 'épidémie de la grippe.' As mentioned earlier, the correct French structure is usually épidémie de [maladie] without the definite article: épidémie de grippe. This is a common 'Anglicism' that learners should strive to avoid.

Preposition Pitfall
Incorrect: Une épidémie de la rougeole. Correct: Une épidémie de rougeole.

L'orthographe du mot épidémie demande une attention particulière aux accents.

Lastly, be careful with the figurative use of the word. While you can use épidémie for social phenomena, avoid using it for things that aren't 'spreading' in a contagious way. For example, you wouldn't say there is an 'épidémie de pluie' just because it's raining a lot. The word implies a transfer from one person or area to another. Using it for weather or inanimate events that don't spread through contact can sound strange. Stick to using it for behaviors, trends, or health issues. By keeping these gender, terminology, and prepositional rules in mind, you will avoid the most common errors and speak about public health and social trends with confidence and clarity.

Figurative Misuse
Incorrect: Une épidémie de mauvais temps. Better: Une période de mauvais temps.

Il est important d'utiliser le mot épidémie dans le bon contexte social.

To truly master the vocabulary surrounding épidémie, it is helpful to explore its synonyms and related terms, as each carries a slightly different nuance. A common synonym is contagion. While épidémie refers to the event of many people getting sick, contagion focuses on the process of the disease passing from one person to another. You might say, 'La contagion est très rapide,' to emphasize how easily the disease spreads. Another related word is foyer (outbreak/hotspot). In a medical context, a foyer épidémique is the specific place where the disease started or where it is most concentrated. Using foyer is more precise when you want to pinpoint a location rather than describing the overall phenomenon. For instance, 'Le foyer de l'épidémie a été identifié dans un marché local.'

Épidémie vs. Pandémie
Épidémie: Local or regional spread. Pandémie: Global spread across borders.

In more dramatic or literary contexts, you might encounter the word fléau (scourge/plague). This word is much more emotionally charged than the clinical épidémie. It suggests a great calamity or a divine punishment. You might hear it in historical documentaries or read it in classic novels: 'La peste était le fléau de l'époque.' While épidémie is the standard term for modern health discussions, fléau is used to emphasize the suffering and devastation caused by the disease. Similarly, peste (plague) can be used generically in some expressions to mean a terrible disease, though it usually refers specifically to the bubonic plague. Another alternative is poussée (surge/flare-up). This is often used for a sudden increase in cases within an existing epidemic: 'On observe une nouvelle poussée de l'épidémie ce mois-ci.'

L'OMS a requalifié l'épidémie en pandémie mondiale.

For less severe situations, you might use the word vague (wave). This is very common in modern journalism, especially when discussing recurring cycles of a disease: 'La quatrième vague de l'épidémie arrive.' This metaphor compares the spread of the disease to the rising and falling of the ocean, suggesting a predictable but powerful force. If you want to talk about the 'start' of an epidemic in a more technical way, you can use éclosion (outbreak/hatching). This is often used in scientific reports to describe the very first appearance of cases. In casual conversation, people might simply use the word truc or maladie if they don't want to sound too formal: 'Il y a un truc qui traîne' (There's something going around). This is the everyday way of saying there's a minor epidemic without using the formal term.

Épidémie vs. Endémie
Épidémie: A sudden spike in cases. Endémie: A disease constantly present in a region.

La contagion est le moteur principal de toute épidémie.

Finally, consider the word propagation (spread). While épidémie is the noun for the whole event, propagation is the noun for the movement of the disease. You will often see them together: 'La propagation de l'épidémie est inquiétante.' Understanding these nuances—from the clinical foyer to the metaphorical vague and the dramatic fléau—allows you to choose the exact word that fits your context. Whether you are writing a medical report, a news article, or a historical essay, having these alternatives at your disposal will greatly enrich your French vocabulary and help you express complex ideas more clearly.

Épidémie vs. Vague
Épidémie: The general event. Vague: A specific period of increased cases during an epidemic.

Le fléau du choléra a ravagé la ville au dix-neuvième siècle.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'demos' is the same as in 'democracy'. So, while democracy is the 'power of the people', an epidemic is something that is 'upon the people'.

راهنمای تلفظ

UK /e.pi.de.mi/
US /e.pi.de.mi/
In French, stress is usually on the final syllable: é-pi-dé-MIE.
هم‌قافیه با
académie alchimie infamie mie vie envie chimie anatomie
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'e' as a separate loud syllable.
  • Making the first 'é' sound like 'eh' (as in 'pet').
  • Forgetting the accent and pronouncing it 'epi-de-mi' with an English 'i' sound.
  • Stressing the 'pi' syllable instead of the end of the word.
  • Pronouncing the 'ie' like 'eye'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is very similar to English, making it easy to recognize when reading.

نوشتن 4/5

Accents and gender agreement make it tricky for beginners to write correctly.

صحبت کردن 3/5

The 'é' sounds and the elision (l'épidémie) require some practice for good flow.

گوش دادن 2/5

Clearly pronounced in news and health reports.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

maladie malade santé docteur ville

بعداً یاد بگیرید

pandémie vaccination contagieux symptôme guérir

پیشرفته

prophylaxie incidence virulence confinement immunité

گرامر لازم

Nouns starting with a vowel use 'l'' instead of 'la' or 'le'.

L'épidémie (not La épidémie).

Preposition 'de' after 'épidémie' usually drops the article for diseases.

Une épidémie de choléra (not de le choléra).

Adjectives must agree with the feminine gender of 'épidémie'.

Une épidémie soudaine (feminine form of soudain).

Pronominal verbs are used to describe the spread of an epidemic.

L'épidémie se propage (It spreads itself).

The plural of nouns ending in '-ie' just adds an 's'.

Les épidémies.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Il y a une épidémie de grippe.

There is a flu epidemic.

Uses 'une' because 'épidémie' is feminine.

2

L'épidémie est grave.

The epidemic is serious.

The adjective 'grave' is the same for masculine and feminine.

3

C'est une épidémie.

It is an epidemic.

Simple identification sentence.

4

L'épidémie commence ici.

The epidemic starts here.

Present tense of 'commencer'.

5

Une épidémie à l'école.

An epidemic at the school.

Preposition 'à' indicates location.

6

Regarde l'épidémie aux informations.

Look at the epidemic on the news.

Imperative form of 'regarder'.

7

Ma ville a une épidémie.

My city has an epidemic.

Possessive adjective 'ma' (feminine).

8

L'épidémie de gastro est là.

The stomach flu epidemic is here.

Colloquial use of 'gastro' for gastroenteritis.

1

Une épidémie de rougeole touche les enfants.

A measles epidemic is affecting children.

'Touche' is the present tense of 'toucher' (to affect).

2

L'épidémie se propage vite.

The epidemic is spreading fast.

Pronominal verb 'se propager'.

3

Il faut arrêter l'épidémie.

We must stop the epidemic.

'Il faut' followed by an infinitive.

4

Cette épidémie est très contagieuse.

This epidemic is very contagious.

Feminine adjective 'contagieuse'.

5

Le médecin parle de l'épidémie.

The doctor is talking about the epidemic.

Preposition 'de' combined with 'l''.

6

L'épidémie a commencé en hiver.

The epidemic started in winter.

Passé composé with 'avoir'.

7

Il n'y a pas d'épidémie ici.

There is no epidemic here.

Negation 'pas de' becomes 'pas d'' before a vowel.

8

L'épidémie de grippe est finie.

The flu epidemic is over.

Feminine past participle 'finie'.

1

L'épidémie a forcé la fermeture des parcs.

The epidemic forced the closure of parks.

Direct object 'la fermeture'.

2

On craint une épidémie de solitude.

People fear an epidemic of loneliness.

Figurative use of 'épidémie'.

3

Le pic de l'épidémie est prévu pour demain.

The peak of the epidemic is expected tomorrow.

Noun phrase 'le pic de l'épidémie'.

4

L'épidémie s'est étendue à tout le pays.

The epidemic has spread to the whole country.

Passé composé of 's'étendre'.

5

Les vaccins limitent l'épidémie.

Vaccines limit the epidemic.

Present tense plural verb 'limitent'.

6

L'épidémie de poux est fréquente à l'école.

Lice epidemics are frequent at school.

Adjective 'fréquente' agrees with 'épidémie'.

7

Pendant l'épidémie, le télétravail a augmenté.

During the epidemic, remote work increased.

Preposition 'pendant' indicating duration.

8

Nous devons surveiller l'épidémie de près.

We must monitor the epidemic closely.

Adverbial phrase 'de près'.

1

L'épidémie a mis le système de santé à rude épreuve.

The epidemic has put the health system to a severe test.

Idiomatic expression 'mettre à rude épreuve'.

2

Le gouvernement a déclaré l'état d'épidémie.

The government declared a state of epidemic.

Formal verb 'déclarer'.

3

Il faut endiguer l'épidémie avant qu'elle ne soit hors de contrôle.

The epidemic must be stemmed before it gets out of control.

Subjunctive mood after 'avant que'.

4

L'épidémie a provoqué une crise économique majeure.

The epidemic caused a major economic crisis.

Adjective 'majeure' agrees with 'crise'.

5

Les chercheurs étudient la souche de cette épidémie.

Researchers are studying the strain of this epidemic.

Technical term 'souche' (strain).

6

L'épidémie de désinformation est un défi pour la démocratie.

The epidemic of misinformation is a challenge for democracy.

Abstract usage in political context.

7

Malgré l'épidémie, la solidarité s'est organisée.

Despite the epidemic, solidarity was organized.

Conjunction 'malgré' (despite).

8

L'épidémie semble enfin reculer dans la région.

The epidemic finally seems to be receding in the region.

Verb 'reculer' used for an epidemic.

1

L'épidémie a révélé les failles de notre protection sociale.

The epidemic revealed the flaws in our social protection.

Metaphorical use of 'failles' (flaws/cracks).

2

La gestion de l'épidémie fait l'objet de vifs débats.

The management of the epidemic is the subject of heated debates.

Expression 'faire l'objet de'.

3

Cette épidémie s'inscrit dans une longue lignée de crises sanitaires.

This epidemic is part of a long line of health crises.

Verb 's'inscrire dans' (to be part of).

4

L'épidémie a exacerbé les inégalités déjà existantes.

The epidemic exacerbated already existing inequalities.

Sophisticated verb 'exacerber'.

5

On observe une poussée épidémique sans précédent.

An unprecedented epidemic surge is being observed.

Adjective phrase 'sans précédent'.

6

L'épidémie a agi comme un catalyseur de changement social.

The epidemic acted as a catalyst for social change.

Comparison with 'comme un catalyseur'.

7

La psychose collective a grandi avec l'épidémie.

Collective psychosis grew with the epidemic.

Psychological term 'psychose collective'.

8

L'épidémie a paralysé les échanges internationaux.

The epidemic paralyzed international trade.

Verb 'paralyser' used figuratively.

1

L'épidémie est devenue le prisme à travers lequel nous voyons le monde.

The epidemic has become the prism through which we see the world.

Complex metaphor using 'prisme'.

2

Il s'agit d'une épidémie aux ramifications multiples et complexes.

It is an epidemic with multiple and complex ramifications.

Advanced noun 'ramifications'.

3

L'épidémie a sapé les fondements mêmes de notre économie.

The epidemic undermined the very foundations of our economy.

Strong verb 'saper' (to undermine).

4

La résilience face à l'épidémie est devenue un impératif moral.

Resilience in the face of the epidemic has become a moral imperative.

Philosophical term 'impératif moral'.

5

L'épidémie a engendré une remise en question de nos modes de vie.

The epidemic brought about a questioning of our lifestyles.

Verb 'engendrer' (to generate/cause).

6

L'ombre de l'épidémie plane encore sur la société.

The shadow of the epidemic still hangs over society.

Literary verb 'planer' (to hover/hang over).

7

On ne saurait ignorer l'impact délétère de cette épidémie.

One cannot ignore the deleterious impact of this epidemic.

Advanced adjective 'délétère' (harmful).

8

L'épidémie a servi de révélateur des tensions géopolitiques.

The epidemic served as a revealer of geopolitical tensions.

Noun 'révélateur' used figuratively.

ترکیب‌های رایج

endiguer l'épidémie
pic épidémique
déclarer une épidémie
seuil épidémique
épidémie mondiale
foyer épidémique
freiner l'épidémie
épidémie saisonnière
victime de l'épidémie
combattre l'épidémie

عبارات رایج

En pleine épidémie

— In the middle of an epidemic. Used to describe the current state of affairs.

Il ne faut pas organiser de grandes fêtes en pleine épidémie.

Une épidémie de grippe

— A flu epidemic. The most common literal use of the word in France.

Chaque hiver, une épidémie de grippe frappe la France.

L'origine de l'épidémie

— The origin of the epidemic. Used when investigating where a disease started.

Les scientifiques cherchent l'origine de l'épidémie de choléra.

Face à l'épidémie

— Faced with the epidemic. Used to introduce reactions or measures taken.

Face à l'épidémie, les hôpitaux ont dû s'adapter.

Risque d'épidémie

— Risk of an epidemic. Used as a warning in health reports.

Après les inondations, il y a un fort risque d'épidémie.

Propagation de l'épidémie

— Spread of the epidemic. Describes the movement of the disease.

La propagation de l'épidémie inquiète les autorités sanitaires.

Fin de l'épidémie

— End of the epidemic. Used when the crisis is over.

Le ministre a annoncé la fin de l'épidémie ce matin.

L'ampleur de l'épidémie

— The scale/extent of the epidemic. Describes how big it is.

L'ampleur de l'épidémie a surpris les experts.

Une épidémie de poux

— A lice epidemic. Very common phrase in French schools.

Il y a encore une épidémie de poux dans la classe de mon fils.

Gérer l'épidémie

— To manage the epidemic. Refers to the administrative and medical response.

Il est difficile de gérer l'épidémie sans assez de personnel.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

épidémie vs pandémie

A pandemic is global; an epidemic is regional. Don't use 'pandémie' for the local flu.

épidémie vs endémie

An endemic is a permanent presence of a disease; an epidemic is a sudden spike.

épidémie vs contagion

Contagion is the process of spreading; epidemic is the resulting state of many people being sick.

اصطلاحات و عبارات

"Une épidémie de rire"

— A laughing fit that spreads through a group like a virus. Used when everyone starts laughing uncontrollably.

Pendant le spectacle, une épidémie de rire a saisi le public.

informal
"Se répandre comme une épidémie"

— To spread like wildfire or like an epidemic. Used for news, rumors, or trends.

La nouvelle de son départ s'est répandue comme une épidémie.

neutral
"Être immunisé contre l'épidémie"

— To be immune to the epidemic. Often used figuratively for someone not affected by a trend.

Il semble immunisé contre l'épidémie de stress qui touche ses collègues.

figurative
"L'épidémie de la bêtise"

— The epidemic of stupidity. A cynical way to describe a widespread foolish behavior.

Sur les réseaux sociaux, on assiste parfois à une épidémie de bêtise.

informal/cynical
"Stopper l'épidémie dans l'œuf"

— To stop the epidemic in the bud (at the very beginning).

Il faut agir vite pour stopper l'épidémie dans l'œuf.

neutral
"Une épidémie de divorces"

— A sudden trend of many people getting divorced at once in a social circle.

Il y a une épidémie de divorces parmi nos amis cette année.

informal
"Attraper l'épidémie"

— To catch the 'epidemic' (the illness). Very direct usage.

Fais attention à ne pas attraper l'épidémie de grippe.

neutral
"Une épidémie de générosité"

— A positive wave of people being generous. Rare and usually poetic or ironic.

Noël a provoqué une véritable épidémie de générosité.

literary
"Nourrir l'épidémie"

— To feed the epidemic. To do things that make it spread further.

Le manque d'hygiène ne fait que nourrir l'épidémie.

neutral
"L'épidémie du siècle"

— The epidemic of the century. Used to describe a particularly massive outbreak.

Certains pensent que cette maladie sera l'épidémie du siècle.

journalistic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

épidémie vs Épisode

Sounds similar and can describe a period of time.

An 'épisode' is a single event or part of a series (like a TV show), whereas 'épidémie' is specifically about disease spread. You might have an 'épisode épidémique', meaning a specific period of an epidemic.

C'est le dernier épisode de la série, pas une épidémie !

épidémie vs Épice

Similar start (épi-).

An 'épice' is a spice for cooking (like pepper or cinnamon). It has nothing to do with health. One is for the kitchen, the other for the hospital.

J'ai ajouté une épice à ma soupe, pas une épidémie.

épidémie vs Épiderme

Both start with 'épi-' and relate to the body.

The 'épiderme' is the outer layer of your skin. While a disease might affect the skin, the words describe completely different things (a body part vs. a social health event).

L'épidémie a causé des rougeurs sur son épiderme.

épidémie vs Académie

Rhyming ending (-émie).

An 'académie' is an educational or artistic institution. It is a place of learning, not a place of sickness (unless there is an epidemic at the academy!).

Il étudie à l'Académie des Beaux-Arts.

épidémie vs Endémie

Very similar medical terms.

An 'endémie' is a disease that is always there in a certain group or place (like the common cold in some sense). An 'épidémie' is a sudden, abnormal outbreak that eventually ends.

Le paludisme est une endémie dans certaines régions tropicales.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Il y a une épidémie de [maladie].

Il y a une épidémie de grippe.

A2

L'épidémie est [adjectif].

L'épidémie est dangereuse.

B1

L'épidémie se propage dans [lieu].

L'épidémie se propage dans la ville.

B2

Il faut endiguer l'épidémie pour [but].

Il faut endiguer l'épidémie pour sauver des vies.

C1

L'épidémie a révélé [problème social].

L'épidémie a révélé la pauvreté cachée.

C2

L'impact de l'épidémie se fait sentir sur [domaine].

L'impact de l'épidémie se fait sentir sur la psyché collective.

B1

Face à l'épidémie, on doit [verbe].

Face à l'épidémie, on doit rester calme.

A2

À cause de l'épidémie, [conséquence].

À cause de l'épidémie, l'école est fermée.

خانواده کلمه

اسم‌ها

épidémiologie (epidemiology)
épidémiologiste (epidemiologist)

صفت‌ها

épidémique (epidemic/epidemiological)

مرتبط

pandémie
endémie
contagion
virus
bactérie

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent, especially in winter and during global health events.

اشتباهات رایج
  • Using 'un épidémie'. Une épidémie.

    The word is feminine. The elision in 'l'épidémie' often tricks learners into forgetting this.

  • Saying 'une épidémie de la grippe'. Une épidémie de grippe.

    After 'épidémie de', the definite article is usually omitted when referring to the disease type.

  • Confusing it with 'pandémie' for a local flu. Une épidémie.

    A 'pandémie' is global. Calling a local flu a 'pandémie' is an exaggeration.

  • Spelling it 'epidémie' (without the first accent). Épidémie.

    French requires the accent aigu on the first 'e' to indicate the correct vowel sound.

  • Using 'épidémie' for weather events. Une série de tempêtes / Une période de pluie.

    An epidemic requires something that 'spreads' from one person or area to another, like a virus or a behavior.

نکات

Gender Memory

Associate 'épidémie' with 'la maladie'. Since 'maladie' ends in 'ie' and is feminine, 'épidémie' follows the same pattern. This will help you remember to use 'une' and feminine adjectives.

Precision Matters

Use 'foyer' when you want to talk about where the epidemic started. It sounds much more professional and precise in a medical or journalistic context.

The 'é' Rule

There are two 'é's in 'épidémie'. Make sure they sound identical. Don't let the second one turn into an 'eh' sound. Keep your tongue high and forward.

News Watching

Watch the French news during the winter. You will hear 'épidémie' almost every day. It's the best way to hear the word used in its natural, rhythmic context.

Preposition Hack

When naming the disease, just use 'de'. 'Épidémie de [maladie]'. Don't overthink the article. 'Épidémie de grippe', 'Épidémie de rougeole', 'Épidémie de peur'.

Literary Link

If you want to impress French friends, mention Camus' 'La Peste' when talking about epidemics. It shows you understand the deeper cultural and philosophical weight of the term.

The 'Dem' Root

Link 'épidémie' to 'démographie'. Both are about the 'demos' (the people). An epidemic affects the whole demographic of an area.

Flow and Elision

Practice saying 'l'épidémie' as one single word. 'Lé-pi-dé-mie'. The elision makes it flow smoothly, which is a key part of sounding native.

Social Spread

Use 'épidémie' to describe a new fashion or a viral video. It's a great way to add flavor to your descriptions of social trends.

Don't Overuse 'Pandémie'

Learners often use 'pandémie' because it sounds more 'global', but 'épidémie' is far more common for the everyday outbreaks that happen every year.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'EPI' (upon) and 'DEM' (people). An epidemic is something 'EPI' (upon) the 'DEM' (people). It's a weight 'upon the people'.

تداعی تصویری

Imagine a map of France with red dots spreading from person to person like a chain reaction. This captures the 'spread' aspect of 'épidémie'.

شبکه واژگان

santé maladie virus docteur hôpital grippe masque vaccin

چالش

Try to write three sentences using 'épidémie': one about the flu, one about school, and one metaphorical one about social media.

ریشه کلمه

Derived from the Medieval Latin 'epidemia', which comes from the Ancient Greek 'epidēmia' (ἐπιδημία).

معنای اصلی: In Greek, it meant 'a stay in a place' or 'prevalence of a disease'. It is composed of 'epi' (upon) and 'demos' (people).

Indo-European (Hellenic branch to Latin to Romance).

بافت فرهنگی

Always use the word with empathy, as it implies suffering and illness for a community.

English speakers might use 'outbreak' for smaller events, whereas French uses 'épidémie' for both small and large regional events.

La Peste by Albert Camus (novel about an epidemic in Oran). Contagion (the film, often discussed in French media). The 'Peste Noire' (Black Death) in French history books.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Healthcare

  • Consulter un médecin
  • Prendre un traitement
  • Le taux de transmission
  • Les gestes barrières

School

  • Élève absent
  • Certificat médical
  • Épidémie de poux
  • Fermeture de classe

News/Media

  • Le bilan quotidien
  • Les mesures gouvernementales
  • Le pic est passé
  • La zone rouge

History

  • La peste noire
  • Le choléra du XIXe
  • Les grandes épidémies
  • La quarantaine

Social Media

  • Une vidéo virale
  • L'épidémie de fake news
  • Le défi du moment
  • Se propager sur le net

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Est-ce qu'il y a une épidémie de grippe dans ta ville en ce moment ?"

"Quelles sont les meilleures mesures pour arrêter une épidémie selon toi ?"

"As-tu déjà lu 'La Peste' d'Albert Camus ?"

"Penses-tu qu'il y a une épidémie de stress dans notre société actuelle ?"

"Comment ta famille se protège-t-elle pendant l'épidémie annuelle de gastro ?"

موضوعات نگارش

Décrivez comment votre vie quotidienne a changé pendant une épidémie récente.

Imaginez une épidémie de bonheur. Comment cela changerait-il votre quartier ?

Écrivez une lettre à un ami pour le prévenir d'une épidémie à l'école.

Analysez pourquoi le mot 'épidémie' est souvent utilisé pour parler d'Internet.

Réfléchissez à l'importance de la solidarité quand une épidémie frappe une communauté.

سوالات متداول

10 سوال

It is always feminine (une épidémie). This is a common mistake because the 'l'' in 'l'épidémie' hides the gender. Remember to use feminine adjectives like 'grave' or 'soudaine'.

An epidemic (épidémie) is a local or regional outbreak. A pandemic (pandémie) is an epidemic that has spread worldwide or over a very large area. A pandemic is essentially a global epidemic.

Yes, you can use it figuratively. For example, 'une épidémie de cambriolages' (an epidemic of burglaries) or 'une épidémie de rire'. It implies that something is spreading fast through a group.

The 'é' is a closed sound, like the 'a' in the English word 'late', but without the 'y' sound at the end. Your mouth should be slightly smiling and tense.

In French, when using 'de' to specify the type of epidemic, we often omit the article. This makes the phrase more of a general category. It's a common grammatical pattern for nouns of quantity or type.

It is the 'epidemic threshold'. It's the specific number of cases that must be reached for health authorities to officially declare that an epidemic is occurring.

It is a neutral to formal word. You will hear it on the news and in doctors' offices. In very casual speech, someone might just say 'tout le monde est malade'.

Common verbs include 'se déclarer' (to break out), 'se propager' (to spread), 'endiguer' (to contain), and 'frapper' (to strike).

The adjective is 'épidémique'. For example, 'une situation épidémique' or 'un pic épidémique'.

Yes, it can be, though the technical term for animals is 'épizootie'. However, in general conversation, 'épidémie' is often used for any large-scale outbreak affecting a group.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'une épidémie de grippe'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain what 'l'épidémie se propage' means in English.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe an epidemic at a school using the word 'poux'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the verb 'endiguer' in a sentence about a health crisis.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a metaphorical sentence about 'une épidémie de selfies'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the feminine form of 'soudain' to describe 'épidémie'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short warning about an epidemic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The peak of the epidemic is tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'face à l'épidémie' to start a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you say 'annual epidemic' in French?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the end of an epidemic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the impact of an epidemic on travel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A serious epidemic'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'foyer' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'l'épidémie de gastro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must fight the epidemic.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'pleine' with 'épidémie'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a historical epidemic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The spread of the epidemic'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about vaccines and epidemics.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'L'épidémie'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Une épidémie de grippe'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Endiguer l'épidémie'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Le pic épidémique'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 'Se propager'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'There is a flu epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The epidemic is serious' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We must stop the epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The epidemic is spreading fast' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'In the middle of the epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the plural: 'Les épidémies'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A measles epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The source of the epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'A lice epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The end of the epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Against the epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'An epidemic of stress' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The epidemic threshold' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Seasonal epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The government declared an epidemic' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'épidémie est là.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Une épidémie de grippe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'épidémie se propage.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Endiguer l'épidémie.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le pic épidémique.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Une épidémie grave.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Face à l'épidémie.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'épidémie de poux.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'La fin de l'épidémie.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'En pleine épidémie.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'origine de l'épidémie.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Une épidémie mondiale.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'épidémie de gastro.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'alerte épidémique.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'épidémie recule.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!