At the A1 level, 'hourra' is taught as a simple way to express happiness. It is one of the first interjections learners encounter because it is so similar to the English 'hurrah'. Students learn that it is used with an exclamation mark to show excitement. At this stage, the focus is on recognizing the word in simple stories or hearing it in a classroom setting. A teacher might say 'Hourra !' when the whole class completes a task. The grammar is kept simple: it's a standalone word that doesn't change based on who is speaking. Learners are encouraged to use it to react to positive news, like 'C'est mon anniversaire ! — Hourra !'. The primary goal is to associate the sound of the word with the feeling of joy and to distinguish it from negative interjections like 'zut'. Because it is phonetically easy to pronounce, it helps build confidence in speaking. It is also a great word for practicing the French 'ou' sound and the 'r' sound in a high-energy context. Even at this basic level, it's important to mention that the 'h' is silent, so students don't try to breathe out heavily as they might in English. By the end of A1, a student should be able to identify 'hourra' as a 'happy' word and use it in a basic one-word response to good news.
At the A2 level, learners begin to see 'hourra' in more varied contexts. They learn that while it is an interjection, it can also be used as a masculine noun: 'un hourra'. This introduces the concept of 'h aspiré', which is crucial for correct article usage. A2 students learn that they must say 'le hourra' and not 'l'hourra', and they practice this through exercises. They also explore the difference between 'hourra' and other expressions of joy like 'youpi' or 'bravo'. At this level, students are expected to use 'hourra' in short sentences or dialogues, such as 'Nous avons gagné le match, hourra !'. They also learn common phrases like 'trois hourras pour...', which is useful for social situations like birthdays. The focus shifts from simple recognition to appropriate usage in social settings. Students are taught that 'hourra' is slightly more formal or 'grand' than 'youpi', which is better for children. They might also encounter the word in simple reading passages about sports or celebrations. By mastering 'hourra' at the A2 level, learners can express a range of positive emotions more authentically and start to understand the subtle rules of French pronunciation and grammar that govern even simple interjections.
At the B1 level, the study of 'hourra' becomes more nuanced. Learners explore its use in literature and media. They learn how journalists use 'des hourras' to describe the public's reaction to an event. This involves understanding the word as a noun that can be modified by adjectives, such as 'des hourras nourris' (sustained cheers) or 'un hourra unanime' (a unanimous cheer). B1 students also begin to recognize the potential for irony or sarcasm with 'hourra', although this is still a secondary usage. They practice incorporating the word into longer narratives, using it to mark a climax or a moment of relief. For example, in a story about a difficult journey, the arrival at the destination might be marked by a collective 'hourra'. The grammar focus at this level includes the lack of liaison in 'les hourras', which is a common test of a student's grasp of the 'h aspiré' rule. Students are also encouraged to compare 'hourra' with more sophisticated synonyms like 'acclamation' or 'vibration'. By the end of B1, a student should be able to use 'hourra' both as an interjection and a noun in a variety of written and spoken contexts, demonstrating an understanding of its emotional and social weight.
At the B2 level, 'hourra' is analyzed within the context of French cultural history and register. Students learn about its maritime and military origins and how it evolved from a shout of battle into a general exclamation of joy. They explore how the word's usage has changed over time, noting its presence in 19th-century literature compared to modern everyday speech. B2 learners are expected to understand the register of 'hourra' perfectly—knowing that it is appropriate for a formal toast or a public celebration but might be too dramatic for a casual text message. They also study the word's role in collective identity, such as its use during national holidays like the 14th of July. Exercises at this level might involve transforming sentences using 'hourra' into more formal or informal versions, or analyzing a text to determine the speaker's intent based on their choice of interjection. The phonetic focus remains on the 'h aspiré', but with a greater emphasis on natural flow in complex sentences. A B2 student should be able to discuss the emotional impact of a 'hourra' in a literary passage and use the word with complete grammatical and social accuracy in their own advanced compositions.
At the C1 level, 'hourra' is treated as a tool for stylistic expression. Students examine how authors use the word to create specific atmospheres—whether it's the chaotic joy of a crowd in a Zola novel or the structured acclamation in a historical biography. They look at the word's etymological journey from Germanic and English roots and how it has been fully naturalized into French. C1 learners also explore the phonetic properties of the word in depth, considering how the open vowels and rolling 'r' contribute to its emotional resonance. They might analyze the use of 'hourra' in political rhetoric, where it can be used to describe (or evoke) a wave of popular support. The focus is on the 'fine-tuning' of language: choosing between 'un hourra', 'une acclamation', 'un vivat', or 'une ovation' to convey exactly the right shade of meaning. Students are also expected to recognize archaic or rare variants and understand the word's placement in the broader system of French interjections. By the C1 level, the learner uses 'hourra' with the same nuance as a native speaker, employing it for rhetorical effect, literary flair, or precise description of complex social phenomena.
At the C2 level, the mastery of 'hourra' involves a deep understanding of its linguistic and semiotic functions. Students analyze the word as a 'speech act'—an utterance that doesn't just describe joy but enacts it. They explore the pragmatics of interjections, looking at how 'hourra' functions in different dialects of French and how it interacts with non-verbal communication like gestures and tone of voice. C2 learners might engage in comparative linguistics, looking at how 'hourra' differs from its equivalents in other Romance or Germanic languages in terms of frequency, register, and emotional 'temperature'. They also study the word's presence in high culture, from opera librettos to philosophical treatises on emotion. At this level, the student can discuss the 'h aspiré' not just as a rule to follow, but as a historical linguistic remnant that shapes the rhythm of the French language. They are capable of using 'hourra' in highly sophisticated ways, perhaps using it ironically in a critique of modern society or as a deliberate archaism in a creative writing piece. The C2 learner's understanding of 'hourra' is both broad and deep, encompassing its simplest emotional use and its most complex cultural and linguistic implications.

hourra در ۳۰ ثانیه

  • An interjection used to express joy, triumph, or celebration, similar to the English 'hurrah'.
  • Can also be a masculine noun ('un hourra') referring to the shout itself.
  • Follows the 'h aspiré' rule: no elision ('le hourra') and no liaison ('les hourras').
  • Common in sports, parties, and literature to describe collective enthusiasm.

The French word hourra is a vibrant interjection used to express intense joy, celebration, triumph, or collective enthusiasm. Much like its English counterpart 'hurrah' or 'hooray', it serves as a vocal explosion of positive emotion. In the landscape of French linguistics, interjections like hourra play a crucial role in conveying the speaker's immediate affective state without the need for complex grammatical structures. It is a word that transcends social barriers, heard in stadiums, at birthday parties, and even in the corridors of power when a significant victory is achieved. While it might seem simple, its usage is governed by social context and emotional timing. It is rarely used in isolation during a calm conversation; instead, it requires a catalyst—a goal scored, a difficult exam passed, or a long-awaited piece of good news. The phonetic energy of the word, starting with the aspirate 'h' (though the 'h' itself is silent in French, it prevents elision) and ending with the open 'a' sound, allows for a sustained vocalization that mirrors the duration of the excitement being felt.

Emotional Range
The word spans from pure, unadulterated joy to a more formal expression of collective approval in ceremonial settings.

L'équipe a marqué le but de la victoire au dernier moment, et toute la foule a crié hourra avec une ferveur incroyable.

Historically, hourra entered the French language through maritime and military influences, often associated with the cheers of sailors or soldiers. This heritage gives the word a certain 'grandeur' compared to more modern or childish interjections like youpi. When you use hourra, you are often participating in a tradition of public acclaim. It is also important to note that while the interjection is common, the word can also function as a masculine noun—un hourra—referring to the shout itself. In literature, authors often use the plural form des hourras to describe a thunderous applause or a wave of cheering. Understanding when to use hourra versus bravo is a key nuance for A2 learners; bravo is specifically for praising someone's performance, whereas hourra is a general celebration of a positive event or outcome. In modern digital communication, you might see it used in texts or social media posts accompanied by many exclamation marks to emphasize the intensity of the feeling.

Syntactic Function
As an interjection, it is grammatically independent, often forming a complete utterance on its own or acting as an extra-clausal element.

Hourra ! Les vacances commencent enfin après cette longue année de travail acharné.

In a classroom or professional setting, hourra might be used more sparingly than in a social or sporting context. It carries a high level of energy that can sometimes be seen as informal or overly exuberant if not timed correctly. For example, shouting it in the middle of a quiet office might be startling, but using it during a team meeting to celebrate reaching a major milestone is perfectly appropriate. The word also appears in the expression pousser des hourras, which means to cheer loudly. This phrase is frequently used by journalists to describe the reaction of a crowd to a politician's speech or a celebrity's appearance. Interestingly, despite its English-sounding nature, it is fully integrated into French and does not feel like a 'loanword' in the way that cool or weekend might. It has a classic, almost timeless quality that makes it suitable for both a child's storybook and a serious historical novel. By mastering hourra, learners can inject authentic French emotion into their speech, moving beyond the sterile translations found in textbooks and embracing the lived, breathed language of celebration.

Phonetic Impact
The double 'r' provides a rolling vibration that adds to the 'noise' of the celebration, making it phonetically satisfying to shout.

Trois hourras pour le capitaine !

Quand les résultats sont tombés, un grand hourra a retenti dans toute la salle de classe.

Elle a levé les bras au ciel en criant hourra lorsqu'elle a vu son nom sur la liste des admis.

Using hourra correctly involves understanding its role as an independent emotional marker. In French, interjections are often placed at the very beginning of a sentence to set the tone, or they stand alone as a reaction to something that has just been said or done. For instance, if a friend tells you they've just won a prize, a simple Hourra ! is a perfect response. Grammatically, it does not require a subject or a verb to function. However, when it is integrated into a sentence, it is usually separated by a comma or an exclamation mark to indicate its distinct prosodic nature. It's also worth noting that as a noun, it follows standard French gender and number rules. You would say le hourra (the hurrah) or les hourras (the hurrahs). Note that the 'h' in hourra is an 'h aspiré', meaning you do not elide the article: it is le hourra, not l'hourra. This is a common pitfall for learners who are used to the silent 'h' in words like l'homme or l'hôtel.

Standalone Usage
Used as a direct reaction to an event. Example: 'Nous avons gagné ! — Hourra !'

Hourra, nous avons enfin fini ce projet interminable !

In descriptive writing, hourra often follows verbs of vocalization like crier (to shout), hurler (to yell), or pousser (to utter/push out). For example, 'La foule poussait des hourras.' This construction allows the writer to quantify the celebration. You can add adjectives to describe the nature of the cheer: un hourra vibrant, un hourra timide, or des hourras assourdissants. This flexibility makes it a powerful tool for building atmosphere in a narrative. In more complex sentence structures, hourra can be used sarcastically, although this is less common than its sincere use. If someone performs a very minor task and expects great praise, one might say Et alors, hourra ? with a dry tone, though bravo is more common for sarcasm in French. For the A2 learner, focusing on the sincere, celebratory use is the most effective way to integrate the word into daily vocabulary.

Noun Usage
Functioning as a countable noun. Example: 'Un grand hourra s'est élevé de la foule.'

Il a été accueilli par des hourras enthousiastes lors de son retour au village.

When constructing sentences with hourra, consider the punctuation. Because it is an exclamation, it almost always demands an exclamation mark to convey the appropriate level of energy. In a dialogue, it might be written as: « Hourra ! » s'écria-t-elle. This follows the standard French convention for reporting speech. Another interesting way to use it is in the phrase crier hourra avant la victoire, which is similar to 'counting your chickens before they hatch', though the French more commonly use vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. Still, the concept of a 'hourra' being premature is a recognizable linguistic trope. As you progress in French, you will see that hourra is a word that brings people together; it is a 'social' word that requires an audience, whether real or imagined. Whether you are watching a football match or celebrating a personal win, hourra is your go-to exclamation for shared success.

Common Collocations
Verbs: crier, pousser, déclencher. Adjectives: immense, général, joyeux.

Le public a poussé un hourra général quand le rideau s'est levé sur le décor magnifique.

Après l'annonce de la fin de la guerre, les rues étaient remplies de gens criant hourra.

Un hourra pour notre succès collectif !

In the real world, you are most likely to encounter hourra in environments characterized by collective emotion. Sports stadiums are perhaps the most common venue. When a French football team scores a goal, while the most common cry is 'But !' (Goal!), the subsequent celebration often involves the crowd erupting in hourras. It is a sound that signifies not just the event, but the joy following it. You will also hear it at family gatherings, particularly during birthdays or anniversaries. When the cake is brought out and the candles are blown, after the song, someone might shout 'Et trois hourras pour Julie !' followed by the group responding with 'Hourra ! Hourra ! Hourra !'. This specific ritual is very similar to the English 'Hip hip hooray!', although the 'hip hip' part is less common in French; often, the leader just says 'Trois hourras pour...' or 'Vive Julie !'.

Cultural Setting: Sports
Used to signal victory and collective pride during matches and tournaments.

Au stade de France, le hourra de la foule était si fort qu'on pouvait l'entendre à des kilomètres.

Beyond live events, hourra is a staple of French media and literature. News reports often use the noun form to describe public reactions. For example, a journalist might write, 'Le ministre a été accueilli par des hourras lors de sa visite à l'usine,' suggesting a very positive reception. In classic French literature, such as the works of Victor Hugo or Alexandre Dumas, hourra appears frequently in scenes of battle or popular uprising. It carries a historical weight, evoking the image of soldiers charging or citizens celebrating the fall of a tyrant. This literary presence ensures that even if the word is less common in everyday slang than terms like génial or top, it remains a fundamental part of the French cultural lexicon. For a learner, hearing hourra in a movie or a podcast often signals a turning point in the story—a moment of relief or achievement that the audience is meant to share.

Media Usage
Common in headlines and broadcast journalism to summarize public enthusiasm.

Le journal télévisé a montré les images de la foule criant hourra devant la mairie.

In schools, children are taught hourra as one of the primary ways to express joy in writing. It appears in countless children's books and cartoons. When a character finds a hidden treasure or saves a friend, a speech bubble with Hourra ! is almost guaranteed. This early exposure makes the word feel deeply 'French' to native speakers, despite its etymological roots. In more niche contexts, such as the world of theatre or classical music, a 'hourra' might be shouted from the audience after a particularly moving performance, although bravo is more standard there. However, if the entire audience is moved to a standing ovation, the collective sound might be described as a 'hourra'. Essentially, wherever there is a reason to be happy and a group of people to share it with, you will find this word. It is the sound of victory, the sound of relief, and the sound of communal joy.

Literary Context
Found in historical novels to depict scenes of triumph or military victory.

Dans le roman, les soldats lancent un hourra avant de traverser le pont.

Les enfants ont crié hourra quand ils ont appris qu'il n'y avait pas d'école demain.

Un hourra retentit dans le jardin dès que le soleil apparut enfin.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using hourra is spelling it like the English 'hurrah' or 'hooray'. In French, the spelling is strictly h-o-u-r-r-a. Adding an extra 'h' at the end or changing the 'ou' to a 'u' will immediately mark your writing as non-native. Another common error relates to the pronunciation of the initial 'h'. In French, the 'h' is always silent, but it can be either 'muet' (mute) or 'aspiré' (aspirate). Hourra starts with an 'h aspiré'. This means you cannot perform elision (e.g., you must say le hourra, never l'hourra) and you should not perform liaison with a preceding word (e.g., in les hourras, the 's' of 'les' remains silent, unlike in les hommes where it sounds like a 'z'). Mastering this distinction is a sign of an advanced learner.

Spelling Error
Using 'Hurrah' or 'Hooray' instead of the French 'Hourra'.

Incorrect: J'ai crié hurrah ! Correct: J'ai crié hourra !

Another mistake is confusing hourra with bravo. While they both express positive feelings, bravo is an interjection of praise directed at a person for a specific action or accomplishment. If a pianist finishes a sonata, you shout Bravo !. If your favorite team wins a championship, you shout Hourra !. Using hourra to praise a person's skill can sometimes feel slightly off, as if you are celebrating the event of their success rather than their talent. Furthermore, some learners use hourra in contexts that are too informal or too modern. For instance, in a casual text message between friends, hourra might feel a bit old-fashioned or overly dramatic. In these cases, French speakers are more likely to use ouais !, génial !, or even English loanwords like yes !. Using hourra correctly requires a sense of the 'weight' of the celebration.

Liaison Mistake
Incorrectly pronouncing the 's' in 'les hourras' as a 'z' sound.

Il faut dire les hourras sans faire la liaison entre les deux mots.

Finally, a common stylistic error is overusing the word in writing. Because it is such a strong exclamation, its impact is diminished if it appears in every paragraph. In professional or academic writing, hourra should almost never be used as an interjection, although the noun form might be used to describe a phenomenon (e.g., 'L'annonce a été accueillie par un hourra général'). Learners should also be careful not to confuse hourra with hélas (alas). While they are both interjections, they are at opposite ends of the emotional spectrum. Using the wrong one can lead to significant misunderstandings! To avoid these mistakes, listen to how native speakers use the word in movies or during sports broadcasts, and pay close attention to the specific situations that trigger a hourra versus another expression of joy.

Register Confusion
Using 'hourra' in a formal report where 'acclamation' or 'enthousiasme' would be more appropriate.

L'étudiant a écrit hourra dans sa dissertation, ce qui était trop informel pour le contexte.

Ne confondez pas hourra avec 'youpi', qui est beaucoup plus enfantin.

On n'écrit jamais l'hourra car le 'h' est aspiré.

French is rich with interjections and nouns that express joy, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific cause of the happiness. The most direct alternative to hourra is youpi. However, youpi is significantly more informal and is primarily used by children or adults in a lighthearted, almost playful way. If you win a board game with friends, youpi is perfect. If a nation celebrates the end of a conflict, hourra is much more appropriate. Another common word is bravo, which, as mentioned before, focuses on individual achievement. While you might shout hourra for a team victory, you would shout bravo to the player who scored the winning goal. Understanding this distinction helps in navigating social interactions in France.

Comparison: Hourra vs. Youpi
Hourra is more formal and collective; Youpi is informal, playful, and often childish.

Les enfants ont crié youpi en voyant la neige, mais les adultes ont réservé leur hourra pour la nouvelle année.

Other alternatives include vive, as in 'Vive la France !' or 'Vive les mariés !'. This is used to wish long life or success to someone or something and is a staple of formal celebrations. While hourra is an explosion of joy, vive is a structured acclamation. In slang, you might hear génial, super, or top. These are used constantly in daily conversation to express that something is great. For example, if a friend suggests going to the cinema, you wouldn't shout Hourra ! (which would sound very dramatic), but rather Génial !. There is also chic, which is a bit old-fashioned but still used by some to express a pleasant surprise. For more intense, almost religious or poetic joy, one might use alléluia, though this is often used ironically in modern French to express relief that a long task is finally over.

Comparison: Hourra vs. Vive
Hourra is a spontaneous shout; Vive is a formal wish or toast.

On crie hourra pour la victoire, mais on dit vive la République lors des cérémonies officielles.

In a literary context, you might encounter acclamations or ovations. These are nouns that describe the sound of many people shouting hourra or clapping. If you are writing a story and want to avoid repeating hourra, you can say 'La foule a éclaté en acclamations'. For learners at the A2 level, it's important to start building this 'word web'. Knowing that hourra is part of a family of words including joie, victoire, and triomphe will help you remember its meaning and use it more naturally. Whether you choose the formal hourra, the childish youpi, or the versatile bravo, each word adds a different color to your French expression. By practicing these alternatives, you will be able to tailor your speech to any situation, from a football match to a formal dinner party.

Slang Alternatives
Ouais, super, génial, nickel, top.

Au lieu de hourra, les jeunes disent souvent 'ouais !' avec beaucoup d'enthousiasme.

Un bravo est pour la personne, un hourra est pour l'événement.

L'interjection chic exprime une satisfaction plus calme que le hourra.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Despite its English origin, 'hourra' is often perceived by French speakers as a classic, traditional word, partly due to its frequent use in 19th-century literature and historical accounts of battles.

راهنمای تلفظ

UK /u.ʁa/
US /u.ra/
In French, stress is usually placed on the final syllable of a word or phrase. For 'hourra', the stress is on the 'ra'.
هم‌قافیه با
aura bras chat climat débat éclat plat rat
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'h' as a breathy sound like in English.
  • Failing to treat the 'h' as 'aspiré', leading to elision (saying l'hourra instead of le hourra).
  • Making a liaison in 'les hourras' (pronouncing the 's' as a 'z').
  • Pronouncing the 'ou' like the 'u' in 'but'.
  • Nasalizing the final 'a' unnecessarily.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to English and frequent use in simple texts.

نوشتن 2/5

Easy, but requires remembering the specific French spelling (ou and double r).

صحبت کردن 2/5

Requires attention to the silent 'h' and the 'h aspiré' rule for surrounding words.

گوش دادن 1/5

Easily identified by its distinctive phonetic energy and context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

joie victoire crier bravo enfin

بعداً یاد بگیرید

youpi hélas zut acclamation enthousiasme

پیشرفته

allégresse jubilation apothéose vivat ovation

گرامر لازم

H aspiré

On dit 'le hourra' et non 'l'hourra' car le H est aspiré.

Interjection placement

Hourra ! Nous partons. (At the beginning for emphasis)

Noun pluralization

Les hourras de la foule étaient bruyants. (Add an 's')

Gender of interjections used as nouns

Un hourra (masculine) est un cri de joie.

No Liaison with H aspiré

Les / hourras (The 's' is silent, no 'z' sound).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Hourra ! J'ai un cadeau.

Hooray! I have a gift.

Used as a simple interjection at the start.

2

Le chat est revenu, hourra !

The cat is back, hooray!

Used at the end of a sentence for emphasis.

3

Hourra ! C'est samedi.

Hooray! It is Saturday.

Expressing joy for a simple event.

4

Papa arrive, hourra !

Dad is arriving, hooray!

Standalone exclamation of excitement.

5

Hourra ! Nous allons à la plage.

Hooray! We are going to the beach.

Setting the tone for the sentence.

6

Tu as gagné ? Hourra !

You won? Hooray!

Used as a one-word response.

7

Hourra ! Il y a du gâteau.

Hooray! There is cake.

Expressing immediate satisfaction.

8

Le soleil brille, hourra !

The sun is shining, hooray!

Simple emotional reaction.

1

Hourra ! Nous avons enfin fini nos devoirs.

Hooray! We have finally finished our homework.

Uses 'enfin' to show relief.

2

Trois hourras pour l'équipe de football !

Three cheers for the football team!

Common idiomatic structure 'Trois hourras pour'.

3

Elle a crié hourra quand elle a vu ses notes.

She shouted hooray when she saw her grades.

Used with the verb 'crier'.

4

Hourra ! Le train est à l'heure aujourd'hui.

Hooray! The train is on time today.

Expressing joy at a practical success.

5

Un grand hourra a retenti dans la salle.

A great hurrah rang out in the room.

Used as a masculine noun with an adjective.

6

Hourra ! Ma grand-mère vient nous rendre visite.

Hooray! My grandmother is coming to visit us.

Expressing personal family joy.

7

Ils ont tous crié hourra en même temps.

They all shouted hooray at the same time.

Shows collective action.

8

Hourra ! C'est enfin les vacances d'été.

Hooray! It's finally the summer holidays.

Used to mark a major transition.

1

Dès l'annonce de la victoire, un hourra général s'est élevé de la foule.

As soon as the victory was announced, a general hurrah rose from the crowd.

Noun form used in a descriptive context.

2

Hourra ! Nous avons réussi à réparer la voiture sans aide.

Hooray! We managed to fix the car without help.

Expressing triumph over a difficult task.

3

Le public a salué la fin du spectacle par des hourras nourris.

The audience greeted the end of the show with sustained cheers.

Plural noun 'hourras' modified by 'nourris'.

4

Hourra ! Le projet a été accepté par le directeur.

Hooray! The project was accepted by the director.

Professional context for a major success.

5

On entendait encore les hourras des supporters dans la rue.

The cheers of the fans could still be heard in the street.

Used to describe environmental noise.

6

Hourra ! J'ai enfin trouvé mes clés après une heure de recherche.

Hooray! I finally found my keys after an hour of searching.

Expressing relief after frustration.

7

Le capitaine a lancé un hourra pour encourager ses troupes.

The captain gave a hurrah to encourage his troops.

Noun form in a leadership context.

8

Hourra ! La pluie s'est arrêtée juste avant le pique-nique.

Hooray! The rain stopped just before the picnic.

Joy at a change in circumstances.

1

L'astronaute a été accueilli par un hourra triomphal à sa sortie de la capsule.

The astronaut was greeted by a triumphal hurrah as he stepped out of the capsule.

High-level descriptive noun usage.

2

Hourra ! La loi a enfin été votée après des mois de débats intenses.

Hooray! The law has finally been passed after months of intense debate.

Abstract political context.

3

Malgré la fatigue, ils poussèrent un dernier hourra en atteignant le sommet.

Despite the fatigue, they let out one last hurrah upon reaching the summit.

Using 'pousser' as the verb for the noun 'hourra'.

4

Les hourras de la foule couvraient presque le son de la musique.

The cheers of the crowd almost drowned out the sound of the music.

Describing sound intensity.

5

Hourra ! Nous avons atteint notre objectif de collecte de fonds.

Hooray! We have reached our fundraising goal.

Collective achievement in a professional/charity context.

6

Un immense hourra s'éleva lorsque le navire toucha enfin le port.

A huge hurrah rose up when the ship finally touched the port.

Literary/historical descriptive style.

7

Hourra ! Le vaccin est enfin disponible pour toute la population.

Hooray! The vaccine is finally available to the whole population.

Societal joy/relief.

8

Elle ne put s'empêcher de crier hourra en voyant la terre ferme.

She couldn't help but shout hooray upon seeing dry land.

Involuntary emotional expression.

1

Le texte se termine par un hourra vibrant qui souligne l'optimisme de l'auteur.

The text ends with a vibrant hurrah that emphasizes the author's optimism.

Literary analysis context.

2

Hourra ! La découverte de ce manuscrit change notre vision de l'histoire.

Hooray! The discovery of this manuscript changes our vision of history.

Academic/intellectual triumph.

3

L'annonce fut accueillie non par des discours, mais par un simple et puissant hourra.

The announcement was greeted not by speeches, but by a simple and powerful hurrah.

Contrasting verbal styles.

4

Hourra ! L'équilibre écologique semble enfin se rétablir dans cette région.

Hooray! The ecological balance finally seems to be restoring itself in this region.

Complex scientific/environmental context.

5

Les hourras sarcastiques de ses opposants ne l'ont pas déstabilisé.

The sarcastic cheers of his opponents did not unsettle him.

Nuanced use of irony/sarcasm.

6

Hourra ! La paix a été signée, mettant fin à des décennies de conflit.

Hooray! Peace has been signed, ending decades of conflict.

Historical/diplomatic context.

7

Chaque nouveau chapitre était accueilli par les hourras des lecteurs passionnés.

Each new chapter was greeted by the cheers of passionate readers.

Metaphorical use for public acclaim.

8

Hourra ! Nous avons trouvé une solution élégante à ce problème mathématique.

Hooray! We have found an elegant solution to this mathematical problem.

Intellectual satisfaction.

1

L'œuvre s'achève sur une apothéose de hourras, symbolisant la victoire de l'esprit sur la matière.

The work concludes in an apotheosis of hurrahs, symbolizing the victory of spirit over matter.

Philosophical/artistic interpretation.

2

Hourra ! La complexité du vivant se révèle à nous dans toute sa splendeur.

Hooray! The complexity of the living world reveals itself to us in all its splendor.

Existential wonder.

3

Il y avait quelque chose de presque religieux dans ce hourra collectif qui montait vers le ciel.

There was something almost religious in this collective hurrah rising toward the sky.

Deeply descriptive and metaphorical.

4

Hourra ! La transcendance de l'art a encore une fois triomphé du cynisme ambiant.

Hooray! The transcendence of art has once again triumphed over the prevailing cynicism.

Rhetorical/intellectual use.

5

Le silence qui suivit le hourra était plus éloquent que n'importe quelle parole.

The silence that followed the hurrah was more eloquent than any word.

Exploring the aftermath of the interjection.

6

Hourra ! L'humanité a franchi un nouveau seuil dans sa compréhension de l'univers.

Hooray! Humanity has crossed a new threshold in its understanding of the universe.

Grand-scale historical context.

7

Loin d'être un simple cri, ce hourra était une véritable déclaration d'indépendance.

Far from being a simple cry, this hurrah was a true declaration of independence.

Re-evaluating the function of the word.

8

Hourra ! La vérité finit toujours par éclater, peu importe les obstacles.

Hooray! The truth always ends up coming out, regardless of the obstacles.

Moral/philosophical triumph.

مترادف‌ها

youpi bravo vive chic génial acclamation vivat alléluia

متضادها

hélas zut malheur dommage

ترکیب‌های رایج

crier hourra
pousser des hourras
un hourra général
trois hourras pour
un immense hourra
accueillir par des hourras
déclencher des hourras
un hourra triomphal
saluer par un hourra
des hourras nourris

عبارات رایج

Hourra pour...

— Used to cheer for a specific person or cause. It is a direct way to show support.

Hourra pour les nouveaux mariés !

Pousser un hourra

— The act of emitting a single loud cheer. Often used in narrative descriptions.

Il a poussé un hourra de soulagement.

Crier victoire et hourra

— To celebrate a win loudly. It combines the concept of victory with the sound of joy.

Nous pouvons enfin crier victoire et hourra !

Un tonnerre de hourras

— A very loud and overwhelming wave of cheering. It emphasizes the volume.

Un tonnerre de hourras a suivi son discours.

Répondre par un hourra

— To react to a question or statement with a cheer. Shows immediate approval.

La foule a répondu par un hourra unanime.

Entendre des hourras

— To perceive the sound of cheering from a distance. Often used in storytelling.

On entendait des hourras venant du village voisin.

Lancer un hourra

— To initiate a cheer, often to lead others in celebration. Shows leadership.

Le chef a lancé un hourra pour motiver l'équipe.

Faire un hourra

— A slightly less formal way to say one is cheering. Common in spoken French.

On va faire un petit hourra pour maman.

Un hourra de joie

— Specifies that the cheer is specifically due to happiness. Adds emotional depth.

Un hourra de joie a éclaté dans la cour de récréation.

Des hourras et des bravos

— Combining two types of celebration: general joy and specific praise.

La salle était remplie de hourras et de bravos.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

hourra vs bravo

Bravo is for personal skill; hourra is for the event or result.

hourra vs youpi

Youpi is childish; hourra is for all ages and more significant events.

hourra vs hélas

Hélas is for sadness; hourra is for joy. They are opposites.

اصطلاحات و عبارات

"Crier hourra avant la victoire"

— To celebrate too early, before a result is certain. Similar to 'counting chickens'.

Ne crie pas hourra avant la victoire, le match n'est pas fini.

informal
"Pousser des hourras de commande"

— To cheer because one is told to, rather than out of genuine joy. Implies falseness.

Les employés ont poussé des hourras de commande pour le patron.

informal/critical
"Un hourra qui sonne creux"

— A cheer that feels insincere or lacks real enthusiasm. Used to describe a failed celebration.

Son hourra sonnait creux après une telle défaite.

literary
"Mettre les hourras"

— To put a lot of energy into a celebration. Rare but expressive.

Ils ont vraiment mis les hourras pour son anniversaire.

colloquial
"Le hourra de la dernière chance"

— A final, desperate cheer to boost morale in a difficult situation.

C'était le hourra de la dernière chance avant l'assaut final.

literary
"Se perdre dans les hourras"

— To be overwhelmed or forgotten amidst a large celebration. Implies a loss of individuality.

Son petit message s'est perdu dans les hourras de la foule.

literary
"Un hourra à fendre l'âme"

— A cheer so powerful and emotional that it deeply moves those who hear it.

Ils ont lancé un hourra à fendre l'âme en voyant le drapeau.

poetic
"Couvrir de hourras"

— To overwhelm someone with cheers and praise. Shows intense public approval.

Le public a couvert l'artiste de hourras.

formal
"Le hourra du vainqueur"

— The specific type of cheer emitted by someone who has just won. Implies pride.

On a reconnu le hourra du vainqueur dès qu'il a franchi la ligne.

neutral
"Faire taire les hourras"

— To stop a celebration, usually by delivering bad news or demanding silence.

L'arbitre a fait taire les hourras en annonçant une faute.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

hourra vs aura

Sounds identical in some accents.

'Aura' is a form of the verb 'avoir' (will have), while 'hourra' is a cry of joy. The context usually makes it clear.

Il aura (will have) de la chance / Hourra ! (Hooray!)

hourra vs houra

Spelling mistake.

The correct French spelling always has two 'r's: hourra.

Incorrect: houra / Correct: hourra

hourra vs hurrah

English spelling influence.

English uses 'hurrah' or 'hooray', French uses 'hourra'.

French: Hourra ! / English: Hurrah!

hourra vs ourra

Phonetic spelling error.

Even though the 'h' is silent, it must be written in French.

Incorrect: ourra / Correct: hourra

hourra vs hourvari

Similar starting sound.

A 'hourvari' is a great noise or confusion, often used in hunting. It is not an exclamation of joy.

Quel hourvari dans cette maison ! (What a racket!)

الگوهای جمله‌سازی

A1

Hourra ! [Subject] [Verb].

Hourra ! Je mange.

A2

[Sentence], hourra !

Le bus est là, hourra !

B1

Crier hourra quand [Clause].

Il a crié hourra quand il a vu le gâteau.

B1

Trois hourras pour [Noun] !

Trois hourras pour le professeur !

B2

Un [Adjective] hourra s'éleva de [Place].

Un immense hourra s'éleva du stade.

B2

Accueillir [Noun] par des hourras.

Le public a accueilli l'acteur par des hourras.

C1

Pousser des hourras de [Emotion].

Ils poussaient des hourras de soulagement.

C2

Le hourra de [Person] résonna comme [Comparison].

Le hourra de Jean résonna comme un coup de tonnerre.

خانواده کلمه

اسم‌ها

hourra (the shout itself)

فعل‌ها

hourraer (very rare, to shout hurrah)

مرتبط

acclamation
ovation
vivat
jubilation
triomphe

نحوه استفاده

frequency

Common in specific contexts (sports, celebrations) but rare in everyday descriptive speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'l'hourra' instead of 'le hourra'. le hourra

    The 'h' in hourra is an 'h aspiré', which prevents elision.

  • Spelling it 'hurrah'. hourra

    The French spelling uses 'ou' and no final 'h'.

  • Making a liaison in 'les hourras'. les hourras (silent s)

    Because the 'h' is aspiré, you do not connect the 's' of 'les' to the 'h'.

  • Using 'hourra' to praise a person's skill. bravo

    'Bravo' is better for personal achievements; 'hourra' is for the victory itself.

  • Pronouncing the 'H'. hourra (silent H)

    No 'H' is ever pronounced in standard French.

نکات

Master the 'H' Aspiré

Remember that 'hourra' starts with an 'h aspiré'. This means you should treat it like a consonant. Don't say 'l'hourra', say 'le hourra'. This small detail makes you sound much more like a native speaker.

Check Your Spelling

It's easy to slip into English spelling. Always double-check: it's 'ou' for the 'oo' sound and two 'r's. H-O-U-R-R-A.

Use it for Collective Joy

While you can use 'hourra' alone, it feels most natural when celebrating something that affects a group, like a team win or a shared holiday.

Expand Your Synonyms

Don't just rely on 'hourra'. Try using 'bravo' for people and 'génial' for casual good news to make your French more varied.

Noun vs Interjection

Practice using 'hourra' as a noun. 'Un grand hourra a retenti' sounds very sophisticated compared to just shouting the word.

The 'Trois Hourras' Tradition

If you are at a French birthday party, be ready to lead the 'trois hourras'. It's a great way to participate in the culture.

Punctuation Matters

In writing, 'hourra' almost always needs an exclamation mark. Without it, the word loses its emotional power.

Listen for the 'R'

The French 'r' in 'hourra' is quite strong. Listen to native speakers to get the right amount of 'growl' in the back of your throat.

Match the Energy

Only use 'hourra' when the energy is high. Using it for a very small piece of news might sound strange or sarcastic.

The 'OU' Sound

Associate 'hourra' with other 'ou' words like 'jouer' (to play). You shout 'hourra' when you 'joue' well!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'OU' in 'hourra' as the sound of a crowd going 'OOOH' with excitement, followed by the 'RA' which sounds like a cheer for a sun god (Ra), creating a giant 'OOOH-RA!' of joy.

تداعی تصویری

Imagine a stadium filled with people wearing French berets, all throwing their hats into the air at the same time as they shout the word.

شبکه واژگان

Joie Victoire Fête Stade Célébration Bravo Sourire Équipe

چالش

Try to use 'hourra' in three different ways today: once for a small personal win, once to congratulate a friend, and once in a written sentence about a dream victory.

ریشه کلمه

The word 'hourra' entered French in the 18th century. It is derived from the English 'hurrah' or 'huzza', which itself likely has Germanic or Scandinavian roots. Some linguists suggest it may have originated as a maritime cry used by sailors to coordinate their movements while pulling ropes.

معنای اصلی: Originally a cry of encouragement or a signal for collective action among sailors and soldiers.

Germanic (via English)

بافت فرهنگی

Generally a very safe and positive word. However, avoid using it ironically in sensitive situations where it might seem mocking.

Very similar to 'hurrah' or 'hooray', but used slightly more often in formal or literary French than its English counterparts might be used in modern English speech.

Found in Victor Hugo's 'Les Misérables' during scenes of revolutionary fervor. Commonly heard in French sports commentary during the Tour de France. Used in the French translation of 'Hip Hip Hooray!' as 'Trois hourras pour...'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Sports Victory

  • Hourra pour notre équipe !
  • On a gagné, hourra !
  • Le stade a crié hourra.
  • Un hourra pour le but !

Birthday Party

  • Trois hourras pour Julie !
  • Hourra ! Joyeux anniversaire !
  • Tout le monde a poussé un hourra.
  • Un petit hourra pour le gâteau !

Academic Success

  • J'ai mon diplôme, hourra !
  • Hourra ! L'examen est fini.
  • Un hourra pour tes bonnes notes !
  • Elle a crié hourra en voyant les résultats.

Personal Relief

  • Hourra ! J'ai enfin trouvé mes clés.
  • Le week-end commence, hourra !
  • Hourra ! Il n'y a plus de trafic.
  • J'ai fini mon travail, hourra !

Public Event

  • La foule a crié hourra.
  • Un hourra général s'est élevé.
  • Accueilli par des hourras.
  • Hourra pour la paix !

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Quelle est la dernière chose qui t'a fait crier hourra ?"

"Est-ce que tu cries souvent hourra pendant les matchs de foot ?"

"Préfères-tu dire 'hourra' ou 'bravo' quand quelqu'un réussit quelque chose ?"

"Dans ton pays, quel est l'équivalent du mot 'hourra' ?"

"Imagine que tu gagnes à la loterie, quel serait ton premier hourra ?"

موضوعات نگارش

Décris un moment de ta vie où tu as eu envie de crier hourra devant tout le monde.

Écris une courte histoire sur une équipe qui gagne un match au dernier moment. Utilise le mot hourra trois fois.

Pourquoi penses-tu que les gens aiment crier hourra ensemble dans un stade ?

Fais une liste de cinq petites victoires quotidiennes qui méritent un petit hourra.

Réflexion : Est-ce que le mot 'hourra' semble plus formel ou plus joyeux que le mot 'youpi' pour toi ?

سوالات متداول

10 سوال

When used as a noun, 'hourra' is masculine. For example, you would say 'un grand hourra' or 'le hourra'. It never takes a feminine form.

No, in French, the 'H' is never pronounced. However, it is an 'h aspiré', so you must not link the previous word to it. Say 'le hourra' (luh oo-ra), not 'l'hourra'.

It is generally too informal and emotional for a standard professional email. It is better to use words like 'félicitations' or 'excellente nouvelle' to express success.

Yes, they have the same meaning and similar origins. However, make sure to use the French spelling: H-O-U-R-R-A.

Use 'bravo' to congratulate someone on their talent or hard work. Use 'hourra' to celebrate a positive event, like a team victory or a holiday.

Yes, it is very common in sports commentary and during formal celebrations like birthdays and weddings. It is a timeless word in French.

The plural is 'hourras'. You just add an 's' at the end. For example: 'Les hourras de la foule'.

Yes, like many exclamations, you can use it sarcastically to mock a very small achievement, though 'bravo' is more common for sarcasm.

Yes, 'youpi' is very common among children. Adults use it too, but it sounds more playful and less serious than 'hourra'.

The most common translation is 'Hip hip hip... hourra !'. The leader says 'Hip hip hip' and the group responds 'Hourra !'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Écris une phrase pour célébrer ton anniversaire avec le mot 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise 'hourra' dans une phrase sur une victoire sportive.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Fais une phrase avec l'expression 'trois hourras pour'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écris une phrase où 'hourra' est utilisé comme un nom masculin.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décris la réaction d'une foule en utilisant le mot 'hourras'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imagine que tu gagnes au loto. Quelle phrase cries-tu avec 'hourra' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise 'hourra' et 'enfin' dans la même phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écris un court dialogue entre deux amis qui réussissent un projet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Fais une phrase ironique avec 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise l'adjectif 'vibrant' pour qualifier un 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rédige une phrase sur le retour d'un ami cher avec 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écris une phrase sur la fin de la pluie avec le mot 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise 'hourra' dans un contexte historique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Fais une phrase avec 'crier hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Rédige une phrase sur une découverte scientifique avec 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écris une phrase sur le début des vacances avec 'hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise 'hourra' pour réagir à une bonne nouvelle culinaire.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Fais une phrase avec 'un immense hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écris une phrase où quelqu'un 'pousse un hourra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilise 'hourra' dans une phrase sur la réussite d'un défi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce le mot 'hourra' en insistant sur le 'ou'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' avec beaucoup d'enthousiasme.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Le hourra' sans faire d'élision.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Les hourras' sans faire la liaison.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Réagis à cette nouvelle : 'Tu as gagné un voyage !' en disant 'Hourra !'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Trois hourras pour Marc !'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' d'un ton soulagé.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Un immense hourra'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' comme si tu venais de marquer un but.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Crier hourra'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' pour célébrer la fin d'un long travail.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Des hourras triomphaux'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' avec un sourire dans la voix.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Hourra, nous sommes arrivés !'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Un petit hourra pour moi'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Hourra !' en ouvrant bien la bouche sur le 'a'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' comme un cri de guerre historique.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Accueilli par des hourras'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dis 'Hourra !' pour une surprise party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononce 'Le hourra de la victoire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute cette phrase : 'Hourra ! J'ai fini !'. Quel est le mot de joie ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Dans 'Le hourra est fort', entends-tu une liaison entre 'le' et 'hourra' ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Les hourras ont cessé'. Le mot 'hourras' est-il au singulier ou au pluriel ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifie l'intrus : 'Bravo', 'Youpi', 'Hourra', 'Hélas'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute la phrase : 'Trois hourras pour le chef !'. Combien de cris y a-t-il ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Dans 'Un immense hourra', quel adjectif entends-tu ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Elle a crié hourra'. Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Hourra ! C'est Noël !'. Quel est le contexte ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Dans 'Les hourras de la foule', entends-tu un son 'Z' ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Un hourra général'. Quel est le dernier mot ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Hourra ! Le bébé dort !'. Est-ce une joie ou une plainte ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifie le mot 'hourra' dans une liste de mots rapides.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Pousser un hourra'. Quel verbe est utilisé ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Hourra ! On a gagné !'. Qui a gagné ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoute : 'Des hourras nourris'. Quel est l'adjectif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!