At the A1 level, 'sandales' is introduced as a basic vocabulary word for clothing and personal items. Students learn it as a feminine plural noun ('les sandales') and associate it with summer and warm weather. The focus is on simple identification and basic sentences. A student might learn to say 'J'ai des sandales' (I have sandals) or 'Mes sandales sont bleues' (My sandals are blue). The primary goal is to recognize the word in a list of clothing items and to understand that it refers to open-toed shoes. Grammar at this level focuses on the use of the indefinite article 'des' and basic possessive adjectives like 'mes' or 'tes'. Students are also taught the gender of the word to ensure they use the correct feminine forms of basic adjectives like 'grandes' (big) or 'petites' (small). The cultural context is limited to the idea of summer holidays and the beach. Pronunciation is kept simple, focusing on the nasal 'an' sound and the silent final 's'. By the end of A1, a learner should be able to ask for sandals in a store or mention them when talking about what they are packing for a trip.
At the A2 level, learners begin to use 'sandales' in more descriptive and varied contexts. They move beyond simple identification to describing the material, color, and comfort of the footwear. Phrases like 'sandales en cuir' (leather sandals) or 'sandales confortables' (comfortable sandals) become part of their repertoire. They also learn to use verbs like 'mettre' (to put on) and 'enlever' (to take off) in addition to 'porter' (to wear). The A2 learner should be able to handle a basic shopping interaction, asking 'Combien coûtent ces sandales ?' (How much do these sandals cost?) or 'Est-ce que vous avez ces sandales en taille 39 ?' (Do you have these sandals in size 39?). They also start to recognize the difference between 'sandales' and 'tongs' (flip-flops). Grammatically, this level introduces the agreement of past participles with the word when it acts as a preceding direct object, such as in 'Les sandales que j'ai achetées'. Cultural notes might include the standard French practice of not wearing sandals in formal professional environments. The learner's ability to describe their daily routine in summer will now include the frequent use of this word.
At the B1 level, the use of 'sandales' becomes more integrated into complex narratives and opinions. Learners can discuss the advantages and disadvantages of different types of sandals, perhaps in a conversation about travel or fashion. They might say, 'Je préfère les sandales car elles sont plus légères que les baskets pour voyager' (I prefer sandals because they are lighter than sneakers for traveling). They also start to encounter the word in more varied texts, such as travel blogs or fashion advice columns. The B1 learner is expected to use correct gender agreement instinctively and to understand more specific terms like 'nu-pieds' or 'spartiates'. They can also use the word in the context of giving advice, such as 'Tu devrais mettre des sandales pour aller à la plage, le sable est très chaud' (You should put on sandals to go to the beach, the sand is very hot). This level also introduces more idiomatic or colloquial uses, and the learner becomes aware of social faux pas like the 'socks and sandals' combination. Their vocabulary expands to include 'une paire de sandales' as a standard unit of measurement.
At the B2 level, 'sandales' is used with a high degree of precision and cultural awareness. The learner can participate in detailed discussions about fashion trends, the history of Mediterranean style, or the practicalities of footwear in different climates. They might analyze a text that discusses the environmental impact of 'sandales en plastique' versus 'sandales artisanales'. Their grasp of synonyms like 'mules', 'claquettes', and 'sandalettes' is firm, and they can choose the most appropriate term for a given situation. B2 learners can also handle more complex grammatical structures involving the word, such as the subjunctive ('Il est important que tu choisisses des sandales solides pour la marche') or the conditional ('Si j'avais su qu'il pleuvrait, je n'aurais pas mis mes sandales'). They are also more attuned to the register of the word, recognizing when it is used in a high-fashion context versus a casual domestic one. The learner can also understand and use the word in metaphorical or literary contexts, such as describing the 'bruit des sandales' to create an atmosphere in a story.
At the C1 level, the word 'sandales' is used with complete fluency and an appreciation for its stylistic nuances. The learner can discuss the semiotics of footwear—what wearing sandals says about a person's social status, lifestyle, or philosophy. They might explore the word in the context of French literature or cinema, noting how 'le port des sandales' can symbolize a character's liberation or their connection to nature. Their vocabulary is rich with technical terms related to sandals, such as 'lanières' (straps), 'semelles' (soles), and 'boucles' (buckles). They can engage in sophisticated debates about fashion ethics, such as the production of leather sandals in developing countries. At this level, the learner's pronunciation is near-native, including the subtle nuances of liaison and rhythm. They can also use the word in complex rhetorical structures and are fully aware of its historical connotations, from ancient Roman 'caligae' to modern-day 'tropéziennes'. The word 'sandales' is no longer just a label for an object but a tool for nuanced expression.
At the C2 level, 'sandales' is mastered to the point of being used in highly specialized or creative ways. The learner can use the word in professional fashion journalism, academic papers on the history of costume, or in poetic writing. They have an exhaustive knowledge of the word's etymology and its evolution within the French language. They can distinguish between the most obscure types of sandals and understand the regional variations of the term across the Francophone world. A C2 speaker might use 'sandales' in a complex metaphor about the fragility of human existence or the lightness of being. They are also capable of identifying and using the word in various registers, from the most archaic to the most contemporary slang. Their understanding of the word is deeply embedded in a vast web of cultural, historical, and linguistic associations. Whether discussing the 'sandales' of a Greek god or the latest avant-garde design from a Parisian atelier, the C2 learner uses the word with the ease, precision, and creativity of a highly educated native speaker.

sandales در ۳۰ ثانیه

  • A feminine plural noun meaning 'sandals'. Essential for summer vocabulary and discussing fashion or travel in French-speaking regions.
  • Always use feminine adjectives and articles. Common verbs include 'porter' (to wear), 'mettre' (to put on), and 'acheter' (to buy).
  • Distinguish from 'tongs' (flip-flops) and 'espadrilles'. 'Sandales' usually implies a strap around the ankle or heel for better support.
  • Culturally associated with the French Riviera and summer holidays. Avoid the 'socks and sandals' look to maintain local fashion standards.

The French word sandales refers to a type of open footwear consisting of a sole held to the wearer's foot by straps passing over the instep and around the ankle. In the French linguistic landscape, this term covers a broad spectrum of footwear, ranging from the most basic functional items used at the beach to high-fashion luxury items seen on the runways of Paris. The word is inherently plural in most contexts, as one rarely discusses a single sandal unless it has been lost or damaged. Historically and culturally, the concept of the sandal in France is deeply tied to the Mediterranean lifestyle, evoking images of the French Riviera, summer vacations, and a relaxed yet often chic aesthetic. Understanding 'sandales' requires more than just knowing they are shoes; it involves recognizing the subtle distinctions between different styles such as 'les tropéziennes,' which are iconic leather sandals from Saint-Tropez, or 'les spartiates,' which mimic the ancient Greek gladiator style. In contemporary French, the word is used across all social strata. You might hear a parent telling a child to put on their sandals before heading to the park, or a fashion editor describing the latest 'sandales à talons' (high-heeled sandals) in a glossy magazine. The versatility of the word is one of its key features. It is a feminine noun, so one says 'une sandale' or 'les sandales' with feminine adjective agreement (e.g., 'des sandales neuves').

Morphology
The word is a feminine noun, almost always used in the plural form 'sandales'. The singular 'une sandale' is used when referring to one half of a pair.
Usage Context
Primarily used in summer or warm climates. It is common in retail, travel, and daily domestic life during the hotter months of the year.

Elle a acheté une magnifique paire de sandales en cuir pour ses vacances en Grèce.

Beyond the physical object, 'sandales' carries a connotation of freedom and lightness. In French literature and cinema, the act of putting on sandals often signals a transition from the rigid structure of professional life to the fluidity of leisure. It is the footwear of the 'flâneur' in summer, the person who wanders without a specific destination. However, there is also a practical side; 'sandales de randonnée' are sturdy, technical shoes designed for walking on trails in heat, proving that the word is not limited to fashion. In terms of materials, they can be 'en cuir' (leather), 'en plastique' (plastic), or 'en tissu' (fabric). The variety of 'sandales' is immense, including 'sandales compensées' (wedges) and 'sandales plates' (flats). When speaking French, it is important to distinguish these from 'tongs' (flip-flops), which are a specific sub-type of very casual sandal. Using the word 'sandales' generally implies a slightly more structured shoe than a simple flip-flop, often with a strap around the heel. This distinction is crucial for learners who want to sound more precise in their descriptions. Furthermore, the word appears in various technical domains, such as archaeology, when discussing 'sandales antiques' found in Roman excavations in southern France, showing the word's long historical reach.

Il est interdit de porter des sandales de sécurité dans cette zone de l'usine; il faut des chaussures fermées.

Cultural Significance
In France, wearing sandals with socks is often mocked as a fashion faux pas, typically associated with tourists or a lack of style awareness.

Les sandales à lanières sont très à la mode cette saison chez les jeunes créateurs parisiens.

Le petit garçon a perdu une de ses sandales dans le sable fin de la plage.

To conclude, 'sandales' is a fundamental piece of French vocabulary for anyone planning to travel or live in a French-speaking region during the summer. It bridges the gap between utilitarian objects and high-status fashion symbols. Whether you are discussing the history of footwear, shopping for a summer wedding, or simply packing for a trip to the Côte d'Azur, mastering the use of 'sandales'—including its gender, its plural nature, and its various stylistic nuances—will significantly enhance your communicative competence in French.

Using the word sandales correctly in French involves understanding its grammatical properties and the typical verbs it collocates with. As a feminine plural noun, any adjectives or articles associated with it must reflect this. For instance, you would say 'mes sandales préférées' (my favorite sandals) or 'de vieilles sandales' (old sandals). The most common verb used with sandals is 'porter' (to wear), as in 'Je porte des sandales quand il fait chaud.' However, when you are in the process of putting them on, you use 'mettre' or the more formal 'chausser'. For example, 'Mets tes sandales, on s'en va !' (Put on your sandals, we're leaving!). In a more literary or technical sense, 'se chausser de sandales' describes the act of equipping oneself with them. When taking them off, the verb is 'enlever' or 'retirer', such as 'N'oublie pas d'enlever tes sandales avant d'entrer dans la maison.' The word often appears in the structure 'une paire de sandales' (a pair of sandals), which is a common way to quantify them in a retail or organizational context.

Common Verbs
Porter (to wear), Mettre (to put on), Enlever (to take off), Acheter (to buy), Chausser (to put on shoes - formal/technical).

Pendant l'été, je ne quitte jamais mes sandales, même pour aller en ville.

In terms of sentence structure, 'sandales' can be modified by various prepositional phrases to indicate material or purpose. 'Des sandales en cuir' (leather sandals) is a very common phrase, as is 'des sandales de marche' (walking sandals). If you are describing the style, you might use 'des sandales à talons' (heeled sandals) or 'des sandales plates' (flat sandals). It is also worth noting the use of the word in comparisons. You might say 'Ces sandales sont plus confortables que mes baskets' (These sandals are more comfortable than my sneakers). In negative sentences, the partitive article 'des' changes to 'de' or 'd'', for example: 'Je n'ai pas de sandales pour la plage' (I don't have sandals for the beach). When asking questions, you could say 'Où as-tu mis mes sandales ?' (Where did you put my sandals?) or 'Ces sandales, sont-elles à toi ?' (Are these sandals yours?). The word is also frequently used with demonstrative adjectives: 'ces sandales-ci' (these sandals here) or 'ces sandales-là' (those sandals there).

Elle cherchait désespérément ses sandales dorées pour la soirée de gala.

Adjective Agreement
Always use feminine plural adjectives: sandales blanches, sandales légères, sandales confortables, sandales ouvertes.

Les sandales orthopédiques sont parfois nécessaires pour le maintien du pied.

Furthermore, 'sandales' can be used in more complex grammatical constructions, such as those involving the gerund or the subjunctive. 'En mettant mes sandales, je me suis rendu compte qu'elles étaient cassées' (While putting on my sandals, I realized they were broken). Or 'Il faut que tu achètes des sandales avant de partir en voyage' (You must buy sandals before going on a trip). In literary French, you might encounter the word in descriptions of ancient times: 'Les pèlerins marchaient, leurs sandales usées par la poussière des chemins' (The pilgrims walked, their sandals worn by the dust of the paths). This illustrates that while the word is common in daily life, it also holds a place in more elevated or descriptive language. Finally, remember that in French, we often use the definite article 'les' when referring to parts of the body or things closely associated with them in a general sense, but 'mes/tes/ses' are used for specific ownership, just like in English.

À cause de la pluie, mes sandales sont complètement trempées et gâchées.

Prepositional Usage
Use 'en' for materials (en cuir, en plastique) and 'à' for features (à talons, à lanières).

In summary, using 'sandales' in a sentence requires attention to gender agreement, the choice of the appropriate verb for the action being performed (wearing vs. putting on), and the correct use of prepositions to describe the characteristics of the footwear. By practicing these patterns, learners can move beyond simple noun identification to fluid, natural-sounding French communication.

In the real world, the word sandales is most frequently heard in environments related to commerce, tourism, and daily family life. If you walk into a shoe store (un magasin de chaussures) in France during April or May, you will hear sales assistants (vendeurs/vendeuses) using this word constantly. They might ask, 'Vous cherchez des sandales pour une occasion particulière ?' (Are you looking for sandals for a particular occasion?) or 'Nous avons reçu de nouveaux modèles de sandales cette semaine.' (We received new sandal models this week). In a retail setting, the word is often subdivided into categories. You'll hear 'sandales de sport,' 'sandales habillées' (dressy sandals), or 'nu-pieds' (a common synonym meaning 'bare feet'). The auditory landscape of a French market in the south of France is also filled with this word, as vendors cry out their prices for 'sandales artisanales' made of local leather. It's a word that carries the sound of summer and the anticipation of heat.

Retail Environment
Commonly heard in shoe shops, department stores like Galeries Lafayette, and outdoor markets during summer.

'Madame, ces sandales sont en promotion à moins cinquante pour cent !'

Another place where the word is ubiquitous is in domestic settings. French parents, like parents everywhere, are often heard reminding their children to put on or take off their shoes. You might hear, 'Laisse tes sandales dans l'entrée, il y a du sable partout !' (Leave your sandals in the entryway, there's sand everywhere!) or 'Ne cours pas avec tes sandales, tu vas tomber.' (Don't run with your sandals, you're going to fall). This casual, everyday use reinforces the word's status as a basic necessity of life. In schools, especially during the transition between seasons, teachers might mention 'sandales' in the context of appropriate footwear for the playground or gym. Furthermore, in the world of fashion media—whether it's a TV segment on 'La mode d'été' or a YouTube haul—the word is used to describe trends. A stylist might say, 'Cette année, la tendance est aux sandales à plateforme.' (This year, the trend is platform sandals). This use highlights the word's role in the vocabulary of aesthetics and personal style.

'Regarde les jolies sandales que j'ai trouvées pour le mariage de ta cousine.'

Media & Fashion
Frequent in fashion magazines (Vogue France, Elle), blogs, and television advertisements for summer clothing brands.

'Il est temps de sortir les sandales du placard, le soleil est enfin là !'

In travel contexts, you'll hear 'sandales' mentioned at airports, hotels, and beaches. A hotel receptionist might inform you that 'Le port des sandales est autorisé dans le restaurant pour le déjeuner, mais pas pour le dîner.' (Wearing sandals is allowed in the restaurant for lunch, but not for dinner). This indicates a level of formality and social etiquette associated with the word. On the beach, you might hear people asking, 'Tu as vu mes sandales ? Je ne veux pas marcher sur le sable brûlant.' (Have you seen my sandals? I don't want to walk on the hot sand). Even in historical or religious contexts, such as a visit to a museum or a church, you might hear about 'les sandales des moines' (monks' sandals) or 'les sandales de l'antiquité'. This wide range of environments—from the mundane to the high-fashion, from the domestic to the historical—ensures that 'sandales' is a word you will encounter frequently if you immerse yourself in the French language.

'Attention, tes sandales glissent sur le carrelage mouillé de la piscine.'

Travel Context
Heard in packing lists, at beach resorts, and in discussions about dress codes for tourists.

To summarize, 'sandales' is a word that vibrates with the energy of summer and the practicality of daily life. Whether you are navigating the chic boutiques of Paris, the sunny markets of Provence, or the quiet routine of a French home, you will hear this word used to describe everything from a child's plastic water shoes to a bride's elegant silk footwear. Paying attention to these different contexts will help you understand the social and practical nuances of the word.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word sandales is getting the gender wrong. In English, nouns don't have gender, but in French, 'sandale' is feminine. It is common for learners to mistakenly say 'un sandale' or 'mes sandales sont nouveaux' (using the masculine 'nouveaux' instead of the feminine 'nouvelles'). This error often stems from the fact that many other shoe-related words, like 'chaussons' (slippers) or 'escarpins' (pumps), are masculine. However, 'sandale' follows the feminine pattern of 'chaussure' (shoe) and 'botte' (boot). Another common error is pronunciation. English speakers often want to pronounce the 's' at the end or emphasize the 'an' sound like in the English word 'sand'. In French, the 'an' is a nasal vowel /sɑ̃/, and the final 's' is silent unless it's followed by a word starting with a vowel (liaison), though liaison with 'sandales' is relatively rare in casual speech.

Gender Confusion
Mistake: 'Le sandale' or 'Un sandale'. Correct: 'La sandale' or 'Une sandale'. Always treat it as feminine.

Faux: J'ai acheté des sandales blancs. Correct: J'ai acheté des sandales blanches.

A second area of confusion lies in the distinction between 'sandales' and other types of summer footwear. Learners often use 'sandales' as a catch-all term for anything open-toed, but French is more specific. For example, 'tongs' refers specifically to flip-flops (the ones with a strap between the toes and no heel strap). Calling flip-flops 'sandales' in a French store might lead the salesperson to show you more substantial footwear with ankle straps. Similarly, 'nu-pieds' is a very common term for women's sandals that are particularly minimalist, and 'mules' are shoes that are open at the back but closed or strapped at the front. Misusing these terms doesn't usually prevent understanding, but it does mark the speaker as a beginner. Furthermore, the 'socks and sandals' cultural trope mentioned earlier is a real social marker. In France, wearing 'des chaussettes dans des sandales' is widely regarded as a major fashion mistake, and mentioning it might even provoke a joke or a look of horror from a style-conscious French person.

Attention à ne pas confondre les sandales avec les espadrilles, qui sont en toile avec une semelle en corde.

Vocabulary Precision
Don't use 'sandales' for flip-flops (tongs), backless slippers (mules), or rope-soled shoes (espadrilles).

Erreur de prononciation: Dire 'sand-al' comme en anglais au lieu de /sɑ̃.dal/.

Another subtle mistake is related to the pluralization and the use of 'paire'. In English, we often say 'I'm wearing sandals.' In French, while 'Je porte des sandales' is correct, people very frequently say 'Je porte une paire de sandales.' Learners sometimes forget the 'de' and say 'une paire sandales,' which is grammatically incorrect. Also, when describing the material, remember to use 'en' (en cuir, en plastique) rather than 'de', although 'de' is sometimes heard in informal speech, 'en' is the standard for materials. Lastly, be careful with the word 'sandalettes'. While it exists, it often refers specifically to sandals for young children or a very specific, light type of sandal. Using 'sandalettes' for heavy-duty hiking sandals would sound quite odd. By being mindful of these gender, pronunciation, and vocabulary distinctions, you can avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

Ne dites pas 'mes sandales sont déchirés' (masculin), dites 'mes sandales sont déchirées' (féminin).

Material Prepositions
Mistake: 'Sandales de cuir'. Correct: 'Sandales en cuir' (though 'de' is sometimes used, 'en' is preferred for the material itself).

In conclusion, while 'sandales' is a relatively simple word, it requires attention to the fundamental rules of French grammar—gender and number agreement—as well as a precise understanding of how it differs from similar footwear. Avoiding these common mistakes will not only make your French more accurate but also more natural and culturally attuned.

The French language offers a rich variety of terms for footwear that are similar to sandales, each with its own specific nuance and context. The most common alternative, particularly for women's fashion, is nu-pieds. Literally meaning 'naked feet,' this term is used for sandals that consist of very few straps and leave much of the foot exposed. It is often considered a slightly more elegant or feminine term than the more generic 'sandales'. Another important alternative is tongs, which refers specifically to flip-flops. While in English one might loosely call flip-flops 'sandals,' in French, 'tongs' is a distinct category, usually associated with the beach or very casual settings. Then there are spartiates, which are gladiator-style sandals with multiple straps that often wrap up the ankle or calf. This term is very common in fashion magazines and boutiques when describing a specific trend.

Nu-pieds vs Sandales
'Nu-pieds' is more common for stylish, minimalist women's sandals. 'Sandales' is more general and can include sturdier or more functional styles.

Elle préfère porter des nu-pieds plutôt que des sandales de sport pour sortir en ville.

For more specific styles, we have mules, which are open at the back and can be either flat or heeled. Unlike 'sandales,' mules never have a strap around the heel. Claquettes is another term you will hear, especially among younger people or in a sports context. Originally referring to tap shoes, it now commonly refers to 'slides'—the kind of rubber sandals often worn by athletes after a game or at the pool. Sandalettes is a diminutive form, often used for children's sandals or very light, simple versions. In terms of materials, espadrilles are a classic French summer shoe that people sometimes confuse with sandals. However, espadrilles are typically closed-toe and made of canvas with a distinctive jute rope sole. While they are worn in the same season as sandals, they are technically a different type of footwear.

Les spartiates reviennent à la mode tous les trois ou quatre ans en France.

Claquettes vs Tongs
'Claquettes' usually have one wide strap over the foot (slides), while 'tongs' have the Y-shaped strap between the toes (flip-flops).

Il a troqué ses chaussures de ville pour des mules confortables dès qu'il est rentré chez lui.

In more formal or literary contexts, you might find the word cothurnes, which refers to the thick-soled boots or sandals worn by actors in ancient Greek tragedies. While you won't use this in a shoe store, it's a fascinating part of the word's extended family. For modern use, sandales de randonnée is the go-to term for technical, outdoor sandals like Tevas or Keens. These are distinguished from fashion sandals by their durability and support. Finally, the word chaussures d'été (summer shoes) acts as a broad umbrella term that includes sandals, espadrilles, and light sneakers. Knowing these alternatives allows you to be much more precise in your descriptions and to understand the subtle social cues that different types of footwear provide in French culture. Whether you're describing a chic Parisian woman in her 'nu-pieds' or an athlete in 'claquettes,' your vocabulary will reflect a deeper understanding of the language.

Pour marcher sur les rochers, il vaut mieux porter des sandales fermées ou des chaussures d'eau.

Espadrilles vs Sandales
Espadrilles are closed-toe with rope soles; sandales are open-toe and can have various sole materials.

In summary, while 'sandales' is the foundational term, the French language provides a spectrum of words like 'nu-pieds', 'tongs', 'mules', and 'claquettes' to describe every possible variation of open footwear. Mastering these distinctions will greatly enhance your ability to describe fashion, shopping, and summer activities in French.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient Greece, sandals were often used to distinguish social status, with different colors and strap arrangements indicating different ranks.

راهنمای تلفظ

UK /sɑ̃.dal/
US /sɑ̃.dal/
The stress is equal on both syllables, with a slight lengthening of the 'dal' sound in isolation.
هم‌قافیه با
pétale escale cavale chorale rafale vassale brancale scandale
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 's'.
  • Using the English 'sand' sound for the first syllable.
  • Pronouncing it as a three-syllable word (san-da-les).
  • Making the 'l' sound too heavy or 'dark'.
  • Failing to nasalize the 'an'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize due to similarity with English.

نوشتن 2/5

Must remember it is feminine and plural agreement.

صحبت کردن 2/5

Need to master the nasal 'an' sound.

گوش دادن 1/5

Clear and distinct sound in most contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

chaussure pied été vêtements porter

بعداً یاد بگیرید

tongs chaussettes cuir semelle lanière

پیشرفته

nu-pieds spartiates mules claquettes espadrilles

گرامر لازم

Feminine noun agreement

Les sandales sont **neuves**.

Plural article usage

**Des** sandales (some sandals).

Preposition 'en' for material

Des sandales **en** cuir.

Agreement with preceding direct object

Les sandales que j'ai **prises**.

Partitive article in negative sentences

Je n'ai pas **de** sandales.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je porte des sandales.

I am wearing sandals.

Uses the indefinite plural article 'des'.

2

Tu as des sandales ?

Do you have sandals?

A simple question using 'tu'.

3

Les sandales sont rouges.

The sandals are red.

The adjective 'rouges' agrees with the feminine plural noun.

4

Elle achète des sandales.

She is buying sandals.

Present tense of the verb 'acheter'.

5

Où sont mes sandales ?

Where are my sandals?

Uses the possessive adjective 'mes'.

6

C'est une sandale.

It is a sandal.

Shows the singular feminine form 'une sandale'.

7

Il fait chaud, je mets mes sandales.

It is hot, I am putting on my sandals.

Uses the verb 'mettre'.

8

Regarde les belles sandales !

Look at the beautiful sandals!

The adjective 'belles' is feminine plural.

1

En été, je préfère porter des sandales.

In summer, I prefer to wear sandals.

Uses the verb 'préférer' followed by an infinitive.

2

Mes sandales sont en cuir marron.

My sandals are made of brown leather.

Uses 'en' to indicate material.

3

N'oublie pas tes sandales pour la plage.

Don't forget your sandals for the beach.

Imperative mood (negative form).

4

Ces sandales sont très confortables pour marcher.

These sandals are very comfortable for walking.

The adjective 'confortables' agrees with 'sandales'.

5

Elle a trouvé une paire de sandales pas chères.

She found a pair of cheap sandals.

Uses 'une paire de' and the idiom 'pas cher'.

6

Je ne peux pas courir avec ces sandales.

I cannot run with these sandals.

Uses the modal verb 'pouvoir'.

7

Il a enlevé ses sandales avant d'entrer.

He took off his sandals before entering.

Passé composé of the verb 'enlever'.

8

Est-ce que ces sandales sont à toi ?

Are these sandals yours?

Uses the 'être à + stress pronoun' construction for possession.

1

Il est déconseillé de porter des sandales pour faire une longue randonnée.

It is not recommended to wear sandals for a long hike.

Uses the impersonal construction 'il est déconseillé de'.

2

J'ai acheté des sandales à talons pour le mariage de ma sœur.

I bought high-heeled sandals for my sister's wedding.

Uses 'à talons' to describe the style.

3

Si j'avais su, j'aurais mis mes sandales au lieu de mes bottes.

If I had known, I would have put on my sandals instead of my boots.

Third conditional (Si + plus-que-parfait, conditionnel passé).

4

Les sandales que j'ai achetées l'année dernière sont déjà usées.

The sandals I bought last year are already worn out.

Agreement of the past participle 'achetées' with the preceding direct object 'que' (referring to sandales).

5

Elle cherche des sandales qui soient à la fois élégantes et pratiques.

She is looking for sandals that are both elegant and practical.

Uses the subjunctive 'soient' in a relative clause expressing a wish or requirement.

6

Bien qu'il fasse froid, il insiste pour porter des sandales.

Although it is cold, he insists on wearing sandals.

Uses 'bien que' followed by the subjunctive.

7

Peux-tu me montrer comment attacher les lanières de ces sandales ?

Can you show me how to fasten the straps of these sandals?

Uses an infinitive question after 'comment'.

8

On trouve souvent des sandales artisanales sur les marchés de Provence.

One often finds handcrafted sandals at the markets in Provence.

Uses the indefinite pronoun 'on' and the adjective 'artisanales'.

1

L'industrie de la mode revisite chaque année le design des sandales spartiates.

The fashion industry revisits the design of gladiator sandals every year.

Uses the specific term 'spartiates'.

2

Il est fascinant de voir comment les sandales ont évolué depuis l'Antiquité.

It is fascinating to see how sandals have evolved since antiquity.

Uses the noun 'Antiquité' and the verb 'évoluer'.

3

Le choix de porter des sandales dans ce contexte professionnel est assez audacieux.

The choice to wear sandals in this professional context is quite bold.

Uses the adjective 'audacieux' and the gerund-like infinitive phrase.

4

Elle a opté pour des sandales compensées pour gagner quelques centimètres.

She opted for wedge sandals to gain a few centimeters (in height).

Uses 'opter pour' and the term 'compensées'.

5

Malgré la pluie battante, ses sandales en plastique sont restées intactes.

Despite the pouring rain, her plastic sandals remained intact.

Uses 'malgré' followed by a noun phrase.

6

Le créateur a imaginé des sandales ornées de perles et de coquillages.

The designer imagined sandals adorned with pearls and shells.

Uses the past participle 'ornées' as an adjective.

7

Il n'est pas rare de voir des touristes porter des sandales avec des chaussettes.

It is not uncommon to see tourists wearing sandals with socks.

Uses the double negative 'il n'est pas rare de'.

8

Les sandales de sécurité sont obligatoires pour certains travaux d'été en extérieur.

Safety sandals are mandatory for certain summer outdoor work.

Uses the technical term 'sandales de sécurité'.

1

Le claquement de ses sandales sur le pavé résonnait dans la ruelle déserte.

The clicking of her sandals on the cobblestones echoed in the deserted alley.

Uses descriptive, evocative language ('claquement', 'résonnait').

2

L'esthétique minimaliste de ces sandales artisanales souligne un retour aux matériaux bruts.

The minimalist aesthetic of these handcrafted sandals highlights a return to raw materials.

Uses abstract nouns like 'esthétique' and 'matériaux bruts'.

3

Certains philosophes de l'Antiquité étaient célèbres pour leur habitude de marcher en sandales.

Some ancient philosophers were famous for their habit of walking in sandals.

Uses historical and philosophical context.

4

La versatilité des sandales en fait un accessoire indispensable de toute garde-robe estivale.

The versatility of sandals makes them an indispensable accessory for any summer wardrobe.

Uses the pronoun 'en' to refer back to 'sandales'.

5

Elle a ressenti une sensation de liberté absolue en troquant ses escarpins pour des sandales.

She felt a sense of absolute freedom by swapping her pumps for sandals.

Uses the verb 'troquer' and the gerund 'en troquant'.

6

Le poète évoque le passage du temps à travers l'image de sandales usées par le voyage.

The poet evokes the passage of time through the image of sandals worn out by travel.

Uses literary analysis vocabulary ('évoque', 'à travers l'image de').

7

Le port de sandales dans les lieux de culte peut être sujet à des règles de bienséance strictes.

Wearing sandals in places of worship can be subject to strict rules of decorum.

Uses formal terms like 'lieux de culte' and 'bienséance'.

8

Cette collection de sandales s'inspire des motifs géométriques de l'art berbère.

This sandal collection is inspired by the geometric patterns of Berber art.

Uses the pronominal verb 's'inspirer de'.

1

L'ergonomie de la sandale moderne est le fruit de recherches approfondies en podologie.

The ergonomics of the modern sandal is the result of extensive research in podiatry.

Uses highly technical vocabulary ('ergonomie', 'podologie').

2

Sous l'apparente simplicité de la sandale se cache une complexité technique insoupçonnée.

Beneath the apparent simplicity of the sandal lies an unsuspected technical complexity.

Uses an inverted sentence structure for rhetorical effect.

3

Le mot 'sandale' lui-même porte en lui les échos des civilisations qui nous ont précédés.

The word 'sandal' itself carries within it the echoes of the civilizations that preceded us.

Uses metaphorical language and the reflexive 'lui-même'.

4

On ne saurait sous-estimer l'impact socioculturel du passage des chaussures fermées aux sandales.

One cannot underestimate the sociocultural impact of the shift from closed shoes to sandals.

Uses the formal 'on ne saurait' + infinitive construction.

5

La sandale devient ici un métonyme de la condition errante de l'exilé.

The sandal here becomes a metonym for the wandering condition of the exile.

Uses literary theory terminology ('métonyme').

6

L'artisan façonne chaque sandale avec une précision quasi chirurgicale, honorant un savoir-faire séculaire.

The craftsman shapes each sandal with almost surgical precision, honoring age-old expertise.

Uses rich, descriptive adjectives ('quasi chirurgicale', 'séculaire').

7

La dichotomie entre la sandale utilitaire et la sandale d'apparat révèle les tensions de notre société.

The dichotomy between the utilitarian sandal and the ceremonial sandal reveals the tensions of our society.

Uses academic vocabulary ('dichotomie', 'd'apparat').

8

À travers le prisme de la sandale, on peut analyser l'évolution des mœurs et du rapport au corps.

Through the prism of the sandal, one can analyze the evolution of customs and the relationship with the body.

Uses the metaphorical expression 'à travers le prisme de'.

ترکیب‌های رایج

une paire de sandales
sandales en cuir
sandales à talons
sandales plates
sandales de randonnée
sandales de plage
porter des sandales
mettre ses sandales
sandales compensées
sandales orthopédiques

عبارات رایج

marcher en sandales

— To walk while wearing sandals.

C'est agréable de marcher en sandales sur le front de mer.

une sandale perdue

— A single lost sandal.

On a trouvé une sandale perdue sur le chemin.

sandales à lanières

— Sandals with many straps.

Ces sandales à lanières sont difficiles à attacher.

sandales de sport

— Sporty, functional sandals.

Les sandales de sport sont idéales pour le camping.

chausser ses sandales

— To put on one's sandals (more formal).

Le pèlerin chaussa ses sandales avant de partir.

sandales dorées

— Gold-colored sandals (common for events).

Elle a assorti son sac à ses sandales dorées.

enlever ses sandales

— To take off one's sandals.

Enlevez vos sandales pour ne pas salir le tapis.

sandales de luxe

— High-end, expensive sandals.

Elle ne porte que des sandales de luxe.

sandales pour enfants

— Children's sandals.

Le rayon des sandales pour enfants est au fond du magasin.

sandales d'été

— Summer sandals.

J'ai sorti mes sandales d'été du placard.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sandales vs tongs

Tongs are specifically flip-flops; sandales usually have more straps.

sandales vs espadrilles

Espadrilles are closed-toe canvas shoes with rope soles.

sandales vs sabots

Sabots are clogs, usually made of wood or heavy material, not open like sandals.

اصطلاحات و عبارات

"être dans ses petits souliers (related)"

— To feel uncomfortable or ill at ease (not specific to sandals, but footwear related).

Il était dans ses petits souliers pendant l'entretien.

idiomatic
"faire du bruit avec ses sandales"

— Literal, but often used to describe someone approaching in a relaxed manner.

On l'entendait arriver, faisant du bruit avec ses sandales.

descriptive
"chaussettes-sandales"

— A derogatory term for the fashion faux pas of wearing socks with sandals.

Le look chaussettes-sandales est à éviter absolument.

informal/slang
"marcher à côté de ses pompes (related)"

— To be out of it or confused (footwear related).

Depuis son accident, il marche un peu à côté de ses pompes.

informal
"trouver chaussure à son pied (related)"

— To find exactly what one needs or a perfect partner.

Elle a enfin trouvé chaussure à son pied avec ce nouveau travail.

idiomatic
"lâcher les sandales (slang)"

— To leave someone alone (similar to 'lâcher les baskets').

Lâche-moi les sandales, je travaille !

slang
"cirer les pompes (related)"

— To suck up to someone.

Il passe son temps à cirer les pompes du patron.

informal
"avoir un caillou dans sa sandale"

— To have a small, annoying problem that persists.

Cette petite erreur est comme un caillou dans ma sandale.

metaphorical
"traîner les sandales"

— To walk slowly or reluctantly.

L'enfant traînait les sandales en allant à l'école.

informal
"sandales de plomb"

— To feel very heavy or tired in one's movements.

Après cette marche, j'ai l'impression d'avoir des sandales de plomb.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sandales vs sandales

Similarity to English.

In French, it is always feminine and the pronunciation of 'an' is nasal.

Une sandale (FR) vs. A sandal (EN).

sandales vs sandalettes

Diminutive form.

Sandalettes are usually for children or very light styles.

L'enfant porte des sandalettes.

sandales vs sandales de sécurité

Technical term.

These are reinforced shoes for work, not for fashion or the beach.

Il porte des sandales de sécurité sur le chantier.

sandales vs nu-pieds

Synonym.

Nu-pieds is often used for more minimalist or high-fashion sandals.

Elle a acheté des nu-pieds pour sa robe d'été.

sandales vs claquettes

Informal use.

Claquettes are slides, often sporty or for the shower.

Il porte des claquettes à la piscine.

الگوهای جمله‌سازی

A1

J'ai des sandales [couleur].

J'ai des sandales bleues.

A2

Je mets mes sandales pour [activité].

Je mets mes sandales pour aller à la plage.

B1

Il me faut des sandales qui soient [adjectif].

Il me faut des sandales qui soient confortables.

B2

Bien que j'aime ces sandales, elles sont [problème].

Bien que j'aime ces sandales, elles sont trop chères.

C1

Le choix de ces sandales reflète [concept].

Le choix de ces sandales reflète son goût pour le luxe.

A1

Où sont les sandales de [nom] ?

Où sont les sandales de Marie ?

A2

Ces sandales sont en [matière].

Ces sandales sont en plastique.

B1

Si je pouvais, j'achèterais ces sandales.

Si je pouvais, j'achèterais ces sandales.

خانواده کلمه

اسم‌ها

sandale (singular)
sandalette (diminutive)

فعل‌ها

chausser (to put on footwear)
déchausser (to take off footwear)

صفت‌ها

sandalier (rare, relating to sandal making)

مرتبط

chaussure
pied
lanière
semelle
orteil

نحوه استفاده

frequency

Very high during summer months, low during winter.

اشتباهات رایج
  • Un sandale Une sandale

    The word is feminine, not masculine.

  • Des sandales nouveaux Des sandales nouvelles

    Adjectives must agree with the feminine plural noun.

  • Je porte de sandales Je porte des sandales

    Use the plural indefinite article 'des' in affirmative sentences.

  • Pronouncing the final 's' /sɑ̃.dal/

    The final 's' in French plurals is almost always silent.

  • Sandales de cuir Sandales en cuir

    Use 'en' for materials.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'sandales' is feminine. Your adjectives must end in '-es' (e.g., sandales blanches).

Be Specific

Use 'tongs' for flip-flops and 'sandales' for strapped shoes to sound more like a native speaker.

Fashion Faux Pas

Avoid wearing socks with sandals in France unless you want to be identified as a tourist or someone with no style!

Asking for Size

Use 'pointure' for shoe size: 'Quelle est votre pointure pour ces sandales ?'

Silent S

Never pronounce the final 's' in 'sandales'. It is always silent.

Seasonal Word

This is a seasonal word. You will rarely hear it in winter unless someone is planning a trip to a warm country.

Ancient Roots

Knowing it comes from Greek/Latin can help you remember it's an old, fundamental word.

Heels vs Flats

Learn 'à talons' (heeled) and 'plates' (flat) to describe the two main categories of sandals.

Cleaning

Use the verb 'nettoyer' (to clean) or 'cirer' (to polish) for leather sandals.

Lightness

Think of sandals as a metaphor for summer freedom in French conversations.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of the 'SAND' in 'SANDales' and imagine walking on the beach. It's 'feminine' because you might see a 'lady' (la) walking in them.

تداعی تصویری

Visualize a pair of leather straps forming the letter 'S' for Sandales over a foot.

شبکه واژگان

été plage soleil cuir pieds vacances lanières confort

چالش

Try to describe three different types of sandals you see in a magazine using only French adjectives.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'sandalia', which itself comes from the Greek 'sandalion', a diminutive of 'sandalon'.

معنای اصلی: A wooden shoe or sole attached to the foot.

Indo-European (via Latin and Greek).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware of dress codes in French churches or high-end restaurants where sandals might be discouraged.

In the US or UK, 'sandals' is often a broad term. In France, be more specific (tongs, nu-pieds) to sound more natural.

Les Tropéziennes par M. Belarbi (famous brand) The sandals of Empedocles (philosophical legend) Gladiator sandals in French cinema

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Au magasin de chaussures

  • Je cherche des sandales.
  • Quelle est la pointure ?
  • Est-ce qu'elles sont en cuir ?
  • Je vais les essayer.

À la plage

  • Enlève tes sandales.
  • Il y a du sable dans mes sandales.
  • Où sont mes sandales de plage ?
  • Mes sandales sont mouillées.

Préparer sa valise

  • N'oublie pas tes sandales.
  • Je prends deux paires de sandales.
  • Mes sandales ne prennent pas de place.
  • Il me faut des sandales confortables.

En ville par temps chaud

  • Il fait trop chaud pour des baskets, je mets mes sandales.
  • Ses sandales sont très élégantes.
  • On marche beaucoup, j'espère que mes sandales ne vont pas me faire mal.
  • J'adore tes sandales !

À la maison

  • Laisse tes sandales à l'entrée.
  • Range tes sandales dans le placard.
  • Où est ma sandale gauche ?
  • Ce sont les sandales de ton frère.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Tu préfères porter des sandales ou des baskets en été ?"

"Où as-tu acheté ces magnifiques sandales ?"

"Est-ce que tu penses que les sandales sont appropriées pour le bureau ?"

"Quelle est ta marque de sandales préférée pour la marche ?"

"As-tu déjà essayé les sandales artisanales du sud de la France ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre paire de sandales préférée. Pourquoi les aimez-vous tant ?

Racontez une anecdote sur une fois où vous avez perdu une sandale.

Pensez-vous que la mode des 'chaussettes-sandales' reviendra un jour ? Pourquoi ?

Quelles sont les meilleures sandales pour voyager selon vous ?

Décrivez l'importance des sandales dans votre garde-robe estivale.

سوالات متداول

10 سوال

C'est un nom féminin. On dit 'la sandale' ou 'une sandale'. C'est une erreur courante de penser que c'est masculin car beaucoup d'autres mots de chaussures le sont.

Les tongs sont un type spécifique de sandale avec une lanière entre les orteils (flip-flops). Les sandales ont généralement plus de lanières et souvent une attache derrière le talon.

Cela dépend du domaine. Dans les bureaux formels, c'est souvent déconseillé. Dans les milieux créatifs ou décontractés, c'est accepté en été, surtout pour les femmes.

C'est une voyelle nasale. Il faut laisser passer l'air par le nez et la bouche en même temps, sans prononcer le 'n' séparément. Cela ressemble au son dans 'maman'.

On dit généralement 'sandales en cuir'. La préposition 'en' est utilisée pour indiquer la matière de fabrication d'un objet.

Comme pour toutes les chaussures, on les achète et on les porte par deux. Utiliser 'une paire de' est la manière standard et précise de les compter.

Oui, surtout en vacances ou dans le sud. Cependant, les modèles pour hommes sont souvent plus robustes ou sportifs que les modèles pour femmes.

Ce sont des sandales inspirées de l'Antiquité avec de nombreuses lanières qui montent parfois sur la cheville. C'est un terme très utilisé dans la mode.

Oui, c'est un synonyme très courant, particulièrement pour les modèles féminins légers. On l'utilise pour souligner que le pied est très exposé.

Elle s'appelle la 'Tropézienne'. C'est une sandale en cuir de haute qualité, très réputée en France et à l'étranger.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Écrivez une phrase avec le mot 'sandales' et l'adjectif 'rouges'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez vos sandales idéales en deux phrases.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi porte-t-on des sandales en été ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'I bought a pair of leather sandals.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qu'est-ce qu'un 'look chaussettes-sandales' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le verbe 'enlever' dans une phrase avec 'sandales'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une comparaison entre les sandales et les bottes.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez les 'spartiates'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une question pour demander le prix d'une paire de sandales.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le mot 'nu-pieds' dans une phrase élégante.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'Don't forget your sandals for the beach.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une courte publicité pour des sandales.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le mot 'semelle' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Racontez une petite histoire sur une sandale perdue.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quelles sandales porteriez-vous pour une randonnée ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'These sandals are more expensive than those.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez la différence entre 'tongs' et 'sandales'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le subjonctif avec 'sandales'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'odeur du cuir d'une nouvelle sandale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'sandales compensées'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Les sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je porte des sandales en cuir'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez la pointure 38 pour des sandales.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez pourquoi vous aimez vos sandales.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'N'oublie pas tes sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Une paire de sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Ces sandales sont très confortables'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faites une phrase avec 'sandales à talons'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je mets mes sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'enlève mes sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Le sable est chaud dans mes sandales'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez : 'Nu-pieds'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez : 'Où as-tu acheté tes sandales ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Mes sandales sont usées'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faites une phrase avec 'spartiates'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il fait trop chaud pour des chaussures fermées'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je cherche des sandales de randonnée'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Les sandales en plastique sont pratiques'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Elle a de jolies sandalettes'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Laisse tes sandales à la porte'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mes sandales sont bleues.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Une paire de sandales en cuir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mets tes sandales pour sortir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ces sandales coûtent trente euros.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'J'ai perdu une sandale à la plage.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle porte des sandales à talons.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'N'enlève pas tes sandales ici.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il me faut des sandales de marche.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Les spartiates sont très jolies.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Je préfère les nu-pieds.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Mes sandales sont trop petites.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Voulez-vous essayer ces sandales ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Il y a du sable dans mes sandales.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Elle a acheté des sandales artisanales.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez : 'Ses sandales sont en plastique rose.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!